e Assembly
e Sleeve
f Fourreau
S Manga
8
e Sleeve
f Fourreau
S Manga
e Liner
f Doublure
S Funda
e• Now, insert the ends of the small curved tube through the sleeves
on each side of the liner.
f• Insérer maintenant les extrémités du petit tube incurvé dans les
fourreaux de chaque côté de la doublure.
S• Ahora, introduzca los extremos del tubo pequeño curveado en las
mangas en cada costado de la funda.
e Handle Grip
e Smooth Side of Handle
f Poignée
f Côté lisse de la poignée
9
S Mango del asa
S Lado suave del asa
e Red Dot
f Repère rouge
S Punto rojo
e End of Small Curved Tube
f Extrémité du petit tube incurvé
S Extremo del tubo pequeño curveado
e• Position a handle so that the handle grip is toward you. (The
smooth side of the handle should be facing the liner.)
• Fit the end of the handle onto one of the ends of the small
curved tube. Make sure the handle covers the red dot on the
small curved tube.
Hint: The red dot on the small curved tube may be hidden by
the liner. You may need to adjust the liner for a clearer view of
the red dot.
• Repeat this procedure to assemble the other handle.
f• Placer une poignée de façon que les rainures soient face à soi.
(Le côté lisse devrait être face à la doublure.)
• Mettre l'extrémité de la poignée par-dessus une des extrémités du
petit tube incurvé. S'assurer que la poignée couvre le repère rouge
sur le petit tube incurvé.
Conseil : Il se peut que le repère rouge sur le petit tube incurvé soit
caché par la doublure. Il peut être nécessaire de la bouger pour voir
le repère rouge.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre poignée.
S• Coloque un asa, de manera que el mango del asa apunte hacia usted.
(El lado suave del asa debe apuntar a la funda).
• Ajuste el extremo del asa en uno de los extremos del tubo pequeño
curveado. Verifique que el asa cubra el punto rojo en el tubo
pequeño curveado.
f Assemblage
Consejo: Quizá la funda esté tapando el punto rojo en el tubo
pequeño curveado. Quizá sea necesario ajustar la funda para ver el
punto rojo.
• Repita este procedimiento para montar el otro asa.
10
e Sleeve
f Fourreau
S Manga
e• Insert a screw through each handle and into the small curved tube.
Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Pull on each handle to be sure they are properly secured to the small
curved tube. If you can remove one or both, re-read steps 9 and 10.
f• Insérer une vis dans chaque poignée, jusque dans le petit tube
incurvé. Serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Tirer sur chaque poignée pour s'assurer qu'elles sont bien fixées au
petit tube incurvé. S'il est possible d'en retirer une ou les deux,
répéter les étapes 9 et 10.
S• Introduzca un tornillo por cada asa y en el tubo pequeño
curveado. Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
• Jale de cada asa para verificar que estén bien ajustadas al tubo
pequeño curveado. Si se llega a salir una o ambas asas, vuelva a leer
los pasos 9 y 10.
e Ends of Large Curved Tubes
f Extrémités des grands
11
S Extremos de tubos
e• At an angle, fit the ends of the large curved tubes into the handles.
Align the holes in the ends of the large curved tube with the holes in
the handles.
• Insert a screw through the inside of each handle and into the large
curved tube. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Pull on each handle to be sure they are properly secured to the large
curved tube. If you can remove one or both, re-read this step.
f• Insérer, en angle, les extrémités des grands tubes incurvés dans les
poignées. Aligner les trous dans les extrémités du grand tube incurvé
avec ceux des poignées.
6
S Montaje
e Handle
f Poignée
S Asa
e Handle
f Poignée
S Asa
tubes incurvés
grandes curveados
e Holes
f Trous
S Orificios
e Handles
f Poignées
S Asas