Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

AIRLESS PAINT SPRAYER/ AIRLESS-FARBSPRÜH-
SYSTEM / PISTOLET À PEINTURE AIRLESS PAFS 550 A1
AIRLESS PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
PISTOLET À PEINTURE AIRLESS
Traduction des instructions d'origine
AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM
NA BARVU
Překlad originálního provozního návodu
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM
NA FARBU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AIRLESS FARVESPRØJTESYSTEM
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 360098_2010
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SYSTEM DO ROZPYLANIA
FARBY AIRLESS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN
DE PINTURA AIRLESS
Traducción del manual de instrucciones original

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAFS 550 A1

  • Page 1 AIRLESS PAINT SPRAYER/ AIRLESS-FARBSPRÜH- SYSTEM / PISTOLET À PEINTURE AIRLESS PAFS 550 A1 AIRLESS PAINT SPRAYER AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET À PEINTURE AIRLESS AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Des Matières

    Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PAFS 550 A1 GB │...
  • Page 6: Introduction

    AIRLESS PAINT SPRAYER Equipment PAFS 550 A1 See illustrations on the fold-out page 1 Return hose Introduction 2 Suction hose Congratulations on the purchase of your new appli- 3 Pressure regulator dial ance . You have selected a high-quality product .
  • Page 7: Package Contents

    EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically: Sound pressure level = 88 dB (A) Uncertainty Sound power level = 101 dB (A) Uncertainty PAFS 550 A1 GB │ IE   │  3 ■...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Keep children and bystanders away while conditions will reduce personal injuries . operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . ■ 4  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acci- dentally . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 10: Additional Safety Instructions

    Unknown materials can cause hazards . ■ To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or someone simi- larly qualified . ■ 6  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 11 (Schuko) . The connection must be equipped with a residual current device INF ≤ 30 mA . ■ Make sure that the mains supply being connected corresponds to the values indicated on the type plate . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 12: Safety Instructions For The High- Pressure Hose

    . ► Do not use any accessories that are not rec- Safety instructions for the high- ommended by PARKSIDE . You can order pressure hose spare parts and accessories from the tele- phone numbers given in the section "Service" .
  • Page 13: Working Procedures

    . ♦ Make sure that the spray surface is clean, dry and free of grease . ♦ Polished surfaces should be lightly sanded and the sanding dust removed . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  9 ■...
  • Page 14: Replacing The Hea Filter

    Pull the trigger 9 until the paint comes out in a straight stream . ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety catch 6 with the tip as far back and up as possible . ■ 10  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 15: Settings

    . To stop spraying, release the trigger 9 again . ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety catch 6 with the tip as far back and up as possible . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  11 ■...
  • Page 16: Eliminating Suction Problems

    Wet the paint in the paint bucket with water trigger 9 . Hold the paint spray gun 7 over a so that no skin forms on the top . paint bucket while doing so . ■ 12  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 17 . ♦ Disconnect the suction hose 2 and the return hose 1 from the appliance using the hose clips l . Clean the outsides of the hoses . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  13...
  • Page 18: Cleaning The Inlet Valve

    Transport the appliance only when you have taken it completely out of service . Transport the appliance in such a way that it cannot be damaged or soiled . Preferably, use the original packaging . ■ 14  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 19: Troubleshooting

    Spraying work next to bodies of water or ad- joining surfaces thereof (catchment area) is therefore not permitted . ■ When purchasing paints or lacquers … pay attention to their environmental compatibility . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  15 ■...
  • Page 20: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards ■ 16  │   GB │ IE PAFS 550 A1...
  • Page 21: Service

    . NOTE ► Replacement parts that are not listed (such as carbon brushes, compressed air hoses, filters, nozzles) can be ordered via our call centre . PAFS 550 A1 GB │ IE   │  17 ■...
  • Page 22: Original Declaration Of Conformity

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Type designation of the machine: Airless Paint Sprayer PAFS 550 A1 Year of manufacture: 03–2021 Serial number: IAN 360098_2010 Bochum, 06/01/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 23 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PAFS 550 A1 DE │...
  • Page 24: Einleitung

    AIRLESS FARBSPRÜHSYSTEM Ausstattung PAFS 550 A1 siehe Abbildungen Ausklappseite 1 Rücklaufschlauch Einleitung 2 Ansaugschlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 3 Drehrad Druckregler Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 Staufach für Düsen und HEA-Filter Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 5 Düse...
  • Page 25: Lieferumfang

    Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden . Schalldruckpegel = 88 dB (A) Unsicherheit Schallleistungspegel = 101 dB (A) Unsicherheit PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages . ■ 22  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 27: Sicherheit Von Personen

    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- Start des Elektrowerkzeugs . zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Page 28: Service

    Fachpersonal und nur mit Original- einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- ärztliche Hilfe in Anspruch . stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt . ■ 24  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 29 Lösungsmitteln wasserstoffen oder ähnlichen Materialien. gereinigt werden . Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen ■ Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole . eine explosive Umgebung . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 30 Dämpfe bilden . Stellen Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt ab- gewandten Seite auf . Ein Mindestabstand von 5 m ist zwischen Motoreinheit und Spritz- pistole einzuhalten . ■ 26  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 31: Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch

    Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht . HINWEIS ► Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri- siko von Beschädigungen . Wir empfehlen den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszu- tauschen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 32: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Es besteht die Gefahr in Kontakt mit oder ► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Absorptionen von Beschichtungsstoffen und/ von PARKSIDE empfohlen wurde . Ersatzteile oder Reinigungsflüssigkeiten zu kommen . und Zubehör können Sie unter den im Kapitel Zudem besteht die Gefahr Dämpfe von „Service“...
  • Page 33: Vor Der Inbetriebnahme

    Sie den Spritzvorgang ca . 10 cm außerhalb Düse 517 dickflüssiges Spritzgut der Spritzfläche . ♦ Setzen Sie die entsprechenden Düse 5 mit der Pfeilspitze in Sprührichtung in die Düsen- kammer p ein . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Page 34: Hea-Filter Wechseln

    Farbe in einem geraden Strahl austritt . ♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Sie die Sicherung 6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen . ■ 30  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 35: Einstellungen

    Sie zum Beenden des Sprühens den Abzugs- hebel 9 wieder los . ♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Sie die Sicherung 6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Page 36: Ansaugprobleme Beseitigen

    Legen Sie die Farbspritzpistole 7 in eine drehen . Plastiktüte, die Sie anschließend luftdicht ver- schließen . ♦ Benetzen Sie die Farbe im Farbeimer mit Wasser, damit sich keine Haut darauf bildet . ■ 32  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 37 . schlüssels . ♦ Zerlegen Sie den Düsenhalter a mit Düse 5, Halterung o und Plastikring i (siehe Abb . F) . Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig- neter Reinigungsmittel . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 38: Reinigung Des Einlassventils

    Transportieren Sie das Gerät nur, wenn Sie es vollständig außer Betrieb genommen haben . Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder beschädigt, noch verschmutzt werden kann . Am Besten benutzen Sie die Originalverpackung . ■ 34  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 39: Störungsbehebung

    ■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig . ■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken … auf deren Umweltverträglichkeit . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Page 40: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 36  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 41: Service

    Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Druck- luftschläuche, Filter, Düsen) können Sie über unsere Callcenter bestellen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  37 ■...
  • Page 42: Original-Konformitätserklärung

    EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typbezeichnung der Maschine: Airless Farbsprühsystem PAFS 550 A1 Herstellungsjahr: 03–2021 Seriennummer: IAN 360098_2010 Bochum, 06 .01 .2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 43 Déclaration de conformité d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PAFS 550 A1 FR │...
  • Page 44: Pistolet À Peinture Airless Pafs 550 A1

    PISTOLET À PEINTURE AIRLESS Équipement PAFS 550 A1 (Figures : voir le volet dépliant) 1 Flexible de retour Introduction 2 Flexible d’aspiration Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 3 Bouton rotatif du régulateur de pression appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit 4 Compartiment de rangement des buses de grande qualité...
  • Page 45: Matériel Livré

    Niveau de pression acoustique = 88 dB (A) évaluation préliminaire de la sollicitation . Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L = 101 dB (A) Imprécision K = 3 dB PAFS 550 A1 FR │ BE   │  41 ■...
  • Page 46: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges adaptées à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique . ■ 42  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 47: Sécurité Des Personnes

    Garder les cheveux et les vêtements à distance des par- ties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  43...
  • Page 48: Maintenance Et Entretien

    (par ex. nécroses, amputation de membres). Si le jet perfore la peau, ren- dez-vous immédiatement chez le médecin ! ■ 44  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 49 . d’eau, d’hydrocarbures peu volatils ou des ■ Sécurisez l’appareil et le pistolet pulvérisateur . matières similaires. Les solvants volatils qui s’évaporent engendrent un environnement explosif . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  45 ■...
  • Page 50 . Une écart minimal manuel de l’utilisateur . de 5 m doit être respecté entre l'appareil et le pistolet pulvérisateur . ■ 46  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 51: Avertissements De Sécurité Pour Le Flexible Haute Pression

    ► N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été ■ Risque de blessure par injection ! L'usure, recommandé par PARKSIDE . Vous pouvez des pliures et une utilisation non conforme commander des pièces de rechange et peuvent engendrer des fuites sur le flexible accessoires en composant les numéros de...
  • Page 52: Consignes De Travail

    à peinture 0 . Serrez fermement l’écrou à l’aide d’une clé à molette . Ici aussi, retenez l’écrou du filetage de raccordement du pistolet à peinture avec une seconde clé à molette . ■ 48  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 53: Choisir/Remplacer La Buse

    Activez le cran de sécurité du pistolet à mentionnée au chapitre « Maintenance et peinture 7 en tournant la pointe du cran 6 le entretien » . plus loin possible vers l’arrière et le haut . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  49...
  • Page 54: Réglages

    9 . ♦ Activez le cran de sécurité du pistolet à peinture 7 en tournant la pointe du cran 6 le plus loin possible vers l’arrière et le haut . ■ 50  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 55: Supprimer Des Problèmes D'aspiration

    Mettez le pistolet à peinture 7 dans un sac plastique et refermez-le ensuite hermétiquement . ♦ Mouillez la surface de la peinture dans le seau avec de l’eau afin qu’il ne se forme pas de peau . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  51 ■...
  • Page 56 Démontez le porte-buse a avec la buse 5, le support o et la bague plastique i (voir fig . F) . Nettoyez soigneusement toutes les pièces à l’aide de produits nettoyants appropriés . ■ 52  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 57: Nettoyage De La Valve D'admission

    Ne transportez l’appareil que si vous l’avez entièrement mis hors service . Transportez l’appa- reil de sorte qu’il ne puisse être ni endommagé ni sali . Utilisez de préférence l’emballage d’origine . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  53...
  • Page 58: Dépannage

    (aire de cap- tage des eaux) sont donc interdits . ■ Lors de l'achat de peintures, laques, etc ., veillez à ce qu'elles soient compatibles avec l'environ- nement . ■ 54  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 59: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  55...
  • Page 60: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . ■ 56  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 61 13 du Code de la consommation et aux articles Les pièces détachées indispensables à l’utilisation 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . PAFS 550 A1 FR │ BE   │  57...
  • Page 62: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com ■ 58  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 63: Déclaration De Conformité D'origine

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Désignation du modèle de la machine: Pistolet à peinture airless PAFS 550 A1 Année de construction : 03–2021 Numéro de série : IAN 360098_2010 Bochum, le 06/01/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 64 ■ 60  │   FR │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 65 Originele conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 PAFS 550 A1 NL │...
  • Page 66: Inleiding

    AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM Onderdelen PAFS 550 A1 zie afbeeldingen uitvouwpagina's 1 Retourslang Inleiding 2 Aanzuigslang Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 3 Draaiknop drukregelaar nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor 4 Opbergvak voor mondstukken en HEA-filters een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing 5 Mondstuk maakt deel uit van dit product .
  • Page 67: Inhoud Van Het Pakket

    EN 62841 . Het A-gewogen geluidsniveau van het ook worden gebruikt voor een voorlopige elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: inschatting van de belasting . Geluidsdrukniveau = 88 dB (A) Onzekerheid Geluidsvermogensniveau = 101 dB (A) Onzekerheid PAFS 550 A1 NL │ BE   │  63 ■...
  • Page 68: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (zonder snoer) . gende onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok . ■ 64  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 69: Veiligheid Van Personen

    Elektrisch gereed- evenwicht. Op die manier kunt u het elektrische schap is gevaarlijk als het door onervaren per- gereedschap in onverwachte situaties beter sonen worden gebruikt . onder controle houden . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  65 ■...
  • Page 70: Service

    Neem altijd voor gebruik in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing de volgende punten in acht: 1) Gebruik geen apparaten die mankementen vertonen . 2) Beveilig het spuitpistool met de zekering op de trekker . ■ 66  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 71 . Een continue belasting met deze ■ Spuit geen materialen waarvan niet bekend terugslagkracht kan blijvend letsel tot gevolg is of ze een gevaar vormen. Door onbekende hebben . materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden ontstaan . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  67 ■...
  • Page 72 Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen houders voor oplosmiddelen met een kleine opening . Die kunnen een explosiege- vaarlijke atmosfeer veroorzaken . Aard de houder voordat u die gebruikt . ■ 68  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 73: Veiligheidsvoorschriften Hogedrukslang

    WAARSCHUWING! GEVAAR! ► Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen . U kunt ver- ■ Let op Letselgevaar door injectie! Door slijta- vangingsonderdelen en accessoires bestellen ge, knikken en gebruik in strijd met de be- via de in het hoofdstuk “Service” vermelde stemming kunnen lekken in de hogedrukslang telefoonnummers .
  • Page 74: Werkvoorschriften

    . Alle niet-afgedekte vlakken of op- Mondstuk 517 dikvloeibaar spuitmiddel pervlakken kunnen anders verontreinigd raken . ♦ Plaats het betreffende mondstuk 5 met de pijlpunt in de spuitrichting in de mondstuk- kamer p . ■ 70  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 75: Hea-Filter Verwisselen

    Druk op de trekker 9 tot de verf in een rechte straal uit het mondstuk spuit . ♦ Beveilig het verfspuitpistool 7 door de zekering 6 met de punt zo ver mogelijk naar achteren en omhoog te draaien . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  71 ■...
  • Page 76: Instellingen

    . Laat de trekker 9 weer los om te stoppen met spuiten . ♦ Beveilig het verfspuitpistool 7 door de zekering 6 met de punt zo ver mogelijk naar ach teren en omhoog te draaien . ■ 72  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 77: Aanzuigproblemen Oplossen

    . draaien . ♦ Giet een klein beetje water over de verf in de verfemmer om de vorming van een vel op de verf te voorkomen . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  73 ■...
  • Page 78 7 met behulp van een bahco . ♦ Demonteer de mondstukhouder a met mondstuk 5, houder o en plastic ring i (zie afb . F) . Reinig alle onderdelen grondig met een geschikt reinigingsmiddel . ■ 74  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 79: Reinigen Van Het Inlaatventiel

    Transporteer het apparaat alleen als u het hele- maal uit bedrijf hebt genomen . Transporteer het apparaat zo dat het niet beschadigd kan raken of vuil kan worden . Dat kan het beste in de originele verpakking . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  75...
  • Page 80: Storingen Verhelpen

    Spuitwerkzaamheden aan de rand van aquati- sche milieus of aanpalende velden (intrekge- bied) zijn daarom verboden . ■ Let bij het kopen van verven, lakken en dergelijke op hun milieuvriendelijkheid . ■ 76  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 81: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    . Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . PAFS 550 A1 NL │ BE   │  77...
  • Page 82: Service

    Lidl Service (www .lidl-service .com) en kunt KOMPERNASS HANDELS GMBH u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 360098_2010 de gebruiksaanwijzing openen . BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com ■ 78  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 83: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typeaanduiding van het apparaat: Airless-verfspuitsysteem PAFS 550 A1 Productiejaar: 03–2021 Serienummer: IAN 360098_2010 Bochum, 06-01-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Page 84 ■ 80  │   NL │ BE PAFS 550 A1...
  • Page 85 Originální prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 PAFS 550 A1  ...
  • Page 86: Úvod

    AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM Vybavení NA BARVU PAFS 550 A1 viz zobrazení na výklopné straně 1 vratná hadice Úvod 2 sací hadice Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 3 otočný knoflík regulátoru tlaku přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní...
  • Page 87: Rozsah Dodávky

    . Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN 62841 . Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodnocením A: Hladina akustického tlaku = 88 dB (A) Nejistota Hladina akustického výkonu = 101 dB (A) Nejistota PAFS 550 A1   │  83 ■...
  • Page 88: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké napájená akumulátorem (bez síťového kabelu) . teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektric- kým proudem . ■ 84  │   PAFS 550 A1...
  • Page 89: Bezpečnost Osob

    Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále s ním nezkušené osoby . udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontro- lovat . PAFS 550 A1   │  85 ■...
  • Page 90: Servis

    Tím zajistíte, že zůstane do těla vstříknuty jedovaté látky a mohou zachována bezpečnost elektrického nářadí . způsobit vážná zranění (např. nekrózy, ztráta končetin). Při průniku do pokožky okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc . ■ 86  │   PAFS 550 A1...
  • Page 91 Zajistěte přístroj a stříkací pistoli . vzplanutí je nižší než 21 °C. Používejte mate- riály na bázi vody, málo těkavé uhlovodíky nebo podobné materiály. Snadno těkavá odpařující se rozpouštědla vytváří prostředí s nebezpečím výbuchu . PAFS 550 A1   │  87 ■...
  • Page 92 Nebezpečí zkratu v důsledku průniku vody! Přístroj nikdy nepoužívejte s vysokotlakým nebo parním vysokotlakým čističem . ► K čištění přístroje nepoužívejte nádobu na rozpouštědlo s malým otvorem . Mohla by vzniknout výbušná atmosféra . Nádobu napřed uzemněte . ■ 88  │   PAFS 550 A1...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny K Vysokotlaké Hadici

    Pozor, nebezpečí úrazu vstříknutím! Opotře- ► Nepoužívejte příslušenství, které nebylo bení, zkroucení a nesprávné použití mohou doporučeno firmou PARKSIDE . Náhradní způsobit netěsnosti ve vysokotlaké hadici . díly a příslušenství si můžete objednat na Netěsností může být kapalina vstříknuta do telefonních číslech uvedených v kapitole...
  • Page 94: Pracovní Pokyny

    (viz obr . A) . ♦ Druhý konec vysokotlaké hadice w namontujte na přípojný závit stříkací pistole 0 . Matici utáhněte pomocí stavitelného klíče . Matici pří- pojného závitu stříkací pistole rovněž utáhněte druhým stavitelným klíčem . ■ 90  │   PAFS 550 A1...
  • Page 95: Výběr/Výměna Trysky

    ♦ Tiskněte páčku spouště 9, dokud barva nebu- „Servis“ . de vytékat v rovném proudu . ♦ Stříkací pistoli 7 zajistěte otočením pojistky 6 s hrotem co nejdále dozadu a nahoru . PAFS 550 A1   │  91 ■...
  • Page 96: Nastavení

    Počkejte, dokud se ze systému neuvolní veškerý tlak nebo barva . K ukončení nástřiku páčku spouště 9 opět uvolněte . ♦ Stříkací pistoli 7 zajistěte otočením pojistky 6 s hrotem co nejdále dozadu a nahoru . ■ 92  │   PAFS 550 A1...
  • Page 97: Odstranění Problémů Sání

    . ♦ Stříkací pistoli 7 vložte do plastového sáčku, který pak vzduchotěsně uzavřete . ♦ Barvu v kbelíku s barvou namočte vodou, aby se na ní nevytvořil povlak . PAFS 550 A1   │  93 ■...
  • Page 98 7 pomocí stavitelného klíče . ♦ Rozeberte držák trysky a s tryskou 5, úchytem o a plastovým kroužkem i (viz obr . F) . Všechny díly důkladně očistěte vhodnými čisticími prostředky . ■ 94  │   PAFS 550 A1...
  • Page 99: Čištění Napouštěcího Ventilu

    Přístroj skladujte na suchém a bezprašném místě . ■ Přístroj přepravujte až po jeho úplném vyřazení z provozu . Přístroj přepravujte tak, aby nemohlo dojít k jeho poškození nebo znečištění . Nejlépe použijte originální obal . PAFS 550 A1   │  95 ■...
  • Page 100: Odstraňování Závad

    . ■ Stříkání na okraji vodních nebo s nimi sousedí- cích ploch (spádová oblast) je proto nepřípustné . ■ Při nákupu barev, laků atd . dbejte na jejich ekologickou nezávadnost . ■ 96  │   PAFS 550 A1...
  • Page 101: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení . Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění . PAFS 550 A1   │  97 ■...
  • Page 102: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete BURGSTRASSE 21 přímo na stránku servisu Lidl (www .lidl-service . 44867 BOCHUM com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku NĚMECKO (IAN) 360098_2010 otevřít svůj návod k obsluze . www .kompernass .com ■ 98  │   PAFS 550 A1...
  • Page 103: Originální Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typové označení přístroje: Airless stříkací systém na barvu PAFS 550 A1 Rok výroby: 03–2021 Sériové číslo: IAN 360098_2010 Bochum, 6 . 1 . 2021 Semi Uguzlu - manažer kvality -...
  • Page 104 ■ 100  │   PAFS 550 A1...
  • Page 105 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 PAFS 550 A1  ...
  • Page 106: Wstęp

    SYSTEM DO ROZPYLANIA Wyposażenie FARBY AIRLESS PAFS 550 A1 patrz rysunki na rozkładanej okładce 1 Wąż powrotny Wstęp 2 Wąż ssący Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany 3 Pokrętło regulatora ciśnienia produkt charakteryzuje się wysoką jakością . 4 Schowek na dysze oraz filtr HEA Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 107: Zakres Dostawy

    . z normą EN 62841 . Skorygowany współczynni- kiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: Poziom ciśnienia akustycznego L = 88 dB (A) Niepewność pomiarów Poziom mocy akustycznej = 101 dB (A) Niepewność pomiarów PAFS 550 A1   │  103 ■...
  • Page 108: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    . da zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym . ■ 104  │   PAFS 550 A1...
  • Page 109: Bezpieczeństwo Osób

    . kowe uruchomienie elektronarzędzia . d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie przyrządy nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- cej się części elektronarzędzia może spowodo- wać obrażenia ciała . PAFS 550 A1   │  105 ■...
  • Page 110: Serwis

    Dzięki temu zapewnisz bezpieczeństwo nia ciała (np. martwica, utrata kończyn). użytkowania elektronarzędzia . W przypadku wstrzyknięcia przez skórę należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej . ■ 106  │   PAFS 550 A1...
  • Page 111 łatwopal- poniżej 21°C. Używaj materiałów na bazie nymi rozpuszczalnikami . wody, węglowodorów niskolotnych lub po- ■ Zabezpiecz urządzenie i pistolet natryskowy . dobnych materiałów. Lotne, palne rozpusz- czalniki tworzą środowisko wybuchowe . PAFS 550 A1   │  107 ■...
  • Page 112 . ► Należy zwrócić uwagę na zagrożenia, jakie może powodować natryskiwana substancja, a także przestrzegać napisów na pojemni- kach lub wskazówek podanych przez produ- centa substancji . ■ 108  │   PAFS 550 A1...
  • Page 113: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Węża Wysokiego Ciśnienia

    . ■ Nie przejeżdżaj po wężu wysokiego ciśnienia . WSKAZÓWKA ► W przypadku starych węży wysokiego ciśnie- nia wzrasta ryzyko uszkodzeń . Zalecamy wymianę węża wysokiego ciśnienia co 6 lat . PAFS 550 A1   │  109 ■...
  • Page 114: Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe

    Istnieje niebezpieczeństwo kontaktu lub ► Nie używaj akcesoriów, które nie zostały wchłonięcia materiałów powłokowych i/lub zalecone przez firmę PARKSIDE . Części płynów czyszczących . Istnieje również nie- zamienne i akcesoria można zamówić pod bezpieczeństwo wdychania oparów z pły- numerami telefonów podanymi w rozdziale nów .
  • Page 115: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Określ odpowiednie ustawienia w każdym przypadku, przeprowadzając próbę, np . na kawałku kartonu . ♦ Nie włączaj/wyłączaj urządzenia nad po- wierzchnią natryskową, lecz zaczynaj i kończ proces natryskiwania ok . 10 cm poza po- wierzchnią natryskową . PAFS 550 A1   │  111 ■...
  • Page 116: Wymiana Filtrów Hea

    . ♦ Naciśnij dźwignię spustową 9, aż farba bę- dzie wydostawała się prostym strumieniem . ♦ Zabezpiecz pistolet natryskowy 7 poprzez obrócenie zabezpieczenia 6 końcówką jak najdalej do tyłu i w górę . ■ 112  │   PAFS 550 A1...
  • Page 117: Ustawienia

    Poczekaj, aż całe ciśnienie lub farba zostaną spuszczone z układu . W celu zakończenia natryskiwania zwolnij ponownie dźwignię spustową 9 . ♦ Zabezpiecz pistolet natryskowy 7 poprzez obrócenie zabezpieczenia 6 końcówką jak najdalej do tyłu i w górę . PAFS 550 A1   │  113 ■...
  • Page 118: Rozwiązywanie Problemów Z Zasysaniem

    Włóż pistolet natryskowy 7 do worka folio- ♦ Odbezpiecz pistolet natryskowy 7 poprzez wego, który następnie hermetycznie zamknij . obrócenie zabezpieczenia 6 końcówką w dół . ♦ Zwilż farbę w wiadrze z wodą, aby zapobiec tworzeniu się na niej skórki . ■ 114  │   PAFS 550 A1...
  • Page 119 Zdejmij wąż wysokiego ciśnienia w z pistoletu natryskowego 7 używając do tego klucza rozsuwanego główkowego . ♦ Zdemontuj obsadę dyszy a wraz z dyszą 5, uchwytem o i plastikowym pierścieniem i (patrz rys . F) . Dokładnie oczyścić wszystkie części przy użyciu odpowiednich środków czyszczących . PAFS 550 A1   │  115 ■...
  • Page 120: Czyszczenie Zaworu Wlotowego

    . ■ Transportuj urządzenie tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie wyłączone z eksploatacji . Trans- portuj urządzenie w taki sposób, aby nie mogło zostać uszkodzone lub zabrudzone . Najlepiej użyj do tego oryginalnego opakowania . ■ 116  │   PAFS 550 A1...
  • Page 121: Usuwanie Usterek

    Prace z użyciem pistoletu natryskowego przy zbiornikach wodnych lub na sąsiadujących z nimi powierzchniach (zlewnia) są dlatego zabronione . ■ Przy zakupie farb, lakierów . . . należy zwracać uwagę na ich oddziaływanie na środowisko . PAFS 550 A1   │  117 ■...
  • Page 122: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi ■ 118  │   PAFS 550 A1...
  • Page 123: Serwis

    Dzięki temu zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie . WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np . węże sprężonego powietrza, filtry, dysze) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej . PAFS 550 A1   │  119 ■...
  • Page 124: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Oznaczenie typu maszyny: System do rozpylania farby Airless PAFS 550 A1 Rok produkcji: 03–2021 Numer seryjny: IAN 360098_2010 Bochum, dnia 06 .01 .2021 Semi Uguzlu - dyrektor ds . jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 125 Originálne vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 PAFS 550 A1  ...
  • Page 126: Úvod

    AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM Vybavenie NA FARBU PAFS 550 A1 pozrite si obrázky na vyklápacej strane 1 Hadica spätného toku Úvod 2 Nasávacia hadica Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 3 Otočné koliesko regulátora tlaku prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 4 Úložná...
  • Page 127: Rozsah Dodávky

    A je typicky: hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na Hladina akustického tlaku = 88 dB (A) predbežný odhad zaťaženia . Neurčitosť Hladina akustického výkonu = 101 dB (A) Neurčitosť PAFS 550 A1   │  123 ■...
  • Page 128: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Pripojovacie vedenie udržiavajte kého náradia prevádzkovaného s akumulátorom mimo dosahu zdrojov tepla, oleja, ostrých (bez sieťového kábla) . hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom . ■ 124  │   PAFS 550 A1...
  • Page 129: Bezpečnosť Osôb

    Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela. ny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho Majte pevný postoj a neustále udržiavajte používajú neskúsené osoby . rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách . PAFS 550 A1   │  125 ■...
  • Page 130: Servis

    Vysokotlakovým rozprašova- ným prúdom sa vám môžu do tela dostať jedovaté látky a spôsobiť vážne zranenia (napr. nekrózy, strata končatín). Ak sa vám rozprašovací lúč dostane pod pokožku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc . ■ 126  │   PAFS 550 A1...
  • Page 131 . Trvalé zaťaženie prostredníctvom tohto vyťahovaní elektrických káblov alebo obsluhe spätného rázu môže viesť k trvalým poškode- spínačov. Takéto zdroje iskier môže viesť niam zdravia . k zapáleniu okolia . PAFS 550 A1   │  127 ■...
  • Page 132: Bezpečnostné Pokyny Pre Vysokotlakovú Hadicu

    ■ Nikdy neťahajte za vysokotlakovú hadicu, aby ste pohybovali s prístrojom . a všímajte si nápisy na nádobách alebo pokyny uvedené výrobcom látky . ■ Chybnú vysokotlakovú hadicu nikdy neopravujte sami! ■ 128  │   PAFS 550 A1...
  • Page 133: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    VÝSTRAHA! kvapalín . ► Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré ► Pri výskyte symptómov je nutné vyhľadať le- nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE . kársku pomoc! Náhradné diely a príslušenstvo môžete ob- jednať na telefónnych číslach uvedených v kapitole „Servis“ . ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ...
  • Page 134: Pracovné Pokyny

    Vždy zistite vhodné nastavenia prostredníctvom pokusu, napr . na kuse kartónu . ♦ Prístroj nezapínajte/nevypínajte priamo nad plochou na striekanie, ale postup striekania začnite a ukončite cca 10 cm mimo plochy na striekanie . ■ 130  │   PAFS 550 A1...
  • Page 135: Výmena Hea-Filtra

    Stláčajte páčku spúšte 9, až bude vystupovať farba v priamom lúči . ♦ Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistíte tak, že poistku 6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore . PAFS 550 A1   │  131 ■...
  • Page 136: Nastavenia

    . farba . Na ukončenie striekania opäť pustite páčku spúšte 9 . ♦ Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistíte tak, že poistku 6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore . ■ 132  │   PAFS 550 A1...
  • Page 137: Odstránenie Problémov S Nasávaním

    . ♦ Striekaciu pištoľ na farbu 7 vložte do plastového vrecka, ktoré následne vzduchotesne uzatvoríte . ♦ Farbu vo vedre na farbu zmáčajte vodou, aby sa na tom nevytvorila žiadna koža . PAFS 550 A1   │  133 ■...
  • Page 138 . ♦ Rozoberte držiak dýzy a s dýzou 5, držia- kom o a plastovým krúžkom i (pozri obr . F) . Všetky diely vyčistite dôkladne pomocou vhod- ného čistiaceho prostriedku . ■ 134  │   PAFS 550 A1...
  • Page 139: Čistenie Vpúšťacieho Ventilu

    Prístroj skladujte na suchom, bezprašnom mieste . ■ Prístroj prepravujte iba vtedy, keď ste ho úplne odstavili z prevádzky . Prístroj prepravujte tak, aby sa nemohol ani poškodiť ani znečistiť . Naj- lepšie bude, ak použijete originálny obal . PAFS 550 A1   │  135 ■...
  • Page 140: Odstraňovanie Porúch

    Rozprašovacie práce na okrajoch vodných tokov a ich susediacich plochách (povodiach) nie sú preto dovolené . ■ Pri kúpe farieb, lakov ..dbajte na ich znášanli- vosť so životným prostredím . ■ 136  │   PAFS 550 A1...
  • Page 141: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži . To platí aj pre vymenené a opravené diely . Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení . Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku . PAFS 550 A1   │  137 ■...
  • Page 142: Servis

    Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na BURGSTRASSE 21 stránku servisu Lidl (www .lidl-service .com) a pomo- 44867 BOCHUM cou zadania čísla výrobku (IAN) 360098_2010 otvoríte váš návod na obsluhu . NEMECKO www .kompernass .com ■ 138  │   PAFS 550 A1...
  • Page 143: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typové označenie stroja: Airless striekací systém na farbu PAFS 550 A1 Rok výroby: 03–2021 Sériové číslo: IAN 360098_2010 Bochum, 06 .01 .2021 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 144 ■ 140  │   PAFS 550 A1...
  • Page 145 Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 PAFS 550 A1  ...
  • Page 146: Introducción

    SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE Equipamiento PINTURA AIRLESS PAFS 550 A1 Consulte las ilustraciones de la página desplegable Introducción 1 Tubo de retorno Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 2 Tubo de aspiración Ha adquirido un producto de alta calidad . Las 3 Rueda giratoria del regulador de presión...
  • Page 147: Volumen De Suministro

    Medición de ruidos según la norma EN 62841 . Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora = 88 dB (A) Incertidumbre Nivel de potencia acústica = 101 dB (A) Incertidumbre PAFS 550 A1   │  143 ■...
  • Page 148: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    (sin cable de red) . aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre- dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica . ■ 144  │   PAFS 550 A1...
  • Page 149: Seguridad De Las Personas

    . e) Evite mantener una postura corporal forza- da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, espe- cialmente en situaciones inesperadas . PAFS 550 A1   │  145 ■...
  • Page 150: Asistencia Técnica

    De esta forma, se garantiza que la seguridad necrosis o pérdida de extremidades). Si el del aparato no se vea afectada . material de pulverización penetra en la piel, busque asistencia médica de inmediato . ■ 146  │   PAFS 550 A1...
  • Page 151 ■ Fije bien el aparato y la pistola pulverizadora . 21 °C. Utilice materiales con base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles vaporizados crean un entorno explosivo . PAFS 550 A1   │  147 ■...
  • Page 152 . Debe mantenerse una distancia mínima de ■ ¡El objeto que vaya a pulverizarse debe estar 5 m entre la unidad motriz y la pistola pulve- puesto a tierra! rizadora . ■ 148  │   PAFS 550 A1...
  • Page 153: Indicaciones De Seguridad Para El Tubo De Alta Presión

    No pise ni arrolle el tubo de alta presión . INDICACIÓN ► El uso de tubos de alta presión viejos aumenta el riesgo de daños . Recomendamos cambiar el tubo de alta presión cada 6 años . PAFS 550 A1   │  149 ■...
  • Page 154: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ► No utilice accesorios no recomendados los líquidos de limpieza . También existe el por PARKSIDE . Puede pedir los recambios y peligro de respirar los vapores emanados accesorios a través de los números de teléfono por los líquidos . En consecuencia, bajo deter- especificados en el capítulo "Asistencia...
  • Page 155: Indicaciones De Trabajo

    ♦ No encienda ni apague el aparato sobre la superficie que deba pulverizarse; el proceso de pulverización debe empezar y acabar a unos 10 cm de distancia de la superficie que deba pulverizarse . PAFS 550 A1   │  151 ■...
  • Page 156: Cambio Del Filtro Hea

    Apriete el gatillo 9 hasta que salga un chorro recto de pintura . ♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura 7 girando el seguro 6 de forma que la punta quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible . ■ 152  │   PAFS 550 A1...
  • Page 157: Ajustes

    . ♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura 7 girando el seguro 6 de forma que la punta quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible . PAFS 550 A1   │  153 ■...
  • Page 158: Solución De Problemas De Aspiración

    ♦ Humedezca con agua la pintura del cubo de forma que la punta quede hacia abajo . pintura para que no se forme ninguna costra . ■ 154  │   PAFS 550 A1...
  • Page 159 Desmonte el soporte de la boquilla a con la boquilla 5, el soporte o y el anillo de plásti- co i (consulte la fig . F) . Limpie bien todas las piezas con un producto apto para la limpieza . PAFS 550 A1   │  155...
  • Page 160: Limpieza De La Válvula De Entrada

    Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo . ■ Transporte el aparato exclusivamente cuando esté completamente fuera de funcionamiento . Transporte el aparato de forma que no pueda dañarse ni ensuciarse . Se recomienda el uso del embalaje original . ■ 156  │   PAFS 550 A1...
  • Page 161: Solución De Averías

    Por lo tanto, no deben realizarse tareas de pulverización a orillas de las corrientes de agua ni en las superficies próximas (cuencas hidrográficas) . ■ Al comprar pinturas, barnices, etc ., observe su impacto medioambiental . PAFS 550 A1   │  157 ■...
  • Page 162: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente . ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo . ■ Daños provocados por fuerza mayor . ■ 158  │   PAFS 550 A1...
  • Page 163: Asistencia Técnica

    Servicio Lidl (www .lidl-service .com) KOMPERNASS HANDELS GMBH y podrá abrir las instrucciones de uso mediante BURGSTRASSE 21 la introducción del número de artículo (IAN) 360098_2010 . 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com PAFS 550 A1   │  159 ■...
  • Page 164: Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Denominación de la máquina: Sistema de pulverización de pintura Airless PAFS 550 A1 Año de fabricación: 03–2021 Número de serie: IAN 360098_2010 Bochum, 06/01/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 165 Original overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 PAFS 550 A1 │ ...
  • Page 166: Indledning

    AIRLESS FARVESPRØJTE SYSTEM Udstyr PAFS 550 A1 Se billederne på klap-ud-siden 1 Returslange Indledning 2 Sugeslange Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt 3 Drejehjul trykregulator et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen 4 Opbevaringsrum til dyser og HEA-filter er en del af dette produkt .
  • Page 167: Pakkens Indhold

    Måleværdi for støj beregnet iht . EN 62841 . vendes til en indledende vurdering af faren Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør ved belastningen . normalt: Lydtrykniveau = 88 dB (A) Usikkerhed Lydeffektniveau = 101 dB (A) Usikkerhed PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 168: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    . f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, er det nød- vendigt at installere en fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød . ■ 164  │   PAFS 550 A1...
  • Page 169: Personsikkerhed

    Glatte håndtag og gribeflader fortrolig med elværktøjet efter mange ganges gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet anvendelse. Uforsigtige handlinger kan på umulig i uforudsete situationer . brøkdele af et sekund føre til alvorlige kvæstelser . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 170: Service

    Ved indsprøjtning i huden skal du cigaretter og gnister forårsaget af indsætning omgående søge lægehjælp . og udtagning af strømkabler eller betjening af kontakter. Disse gnistkilder kan føre til antændelse i omgivelserne . ■ 166  │   PAFS 550 A1...
  • Page 171 . En mindsteaf- ret må ikke ligge under det maksimale driftstryk stand på 5 m skal overholdes mellem mo- på 110 bar, som er angivet på produktet torenheden og malerpistolen . (11 Mpa) . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 172: Sikkerhedsanvisninger For Højtryksslangen

    . ADVARSEL! Jordforbind først beholderen . ► Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af Sikkerhedsanvisninger PARKSIDE . Reservedele og tilbehør kan be- for  højtryksslangen stilles på telefonnumrene, som er angivet i kapitlet »Service« . FARE! RESTRISICI ■...
  • Page 173: Arbejdsanvisninger

    .eks . på et stykke pap . ♦ Tænd og sluk ikke for produktet, mens det er over sprøjtefladen, men start og afslut sprøjte- processen ca . 10 cm uden for sprøjtefladen . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 174: Før Ibrugtagning

    . de dyse 5, i: ♦ Sikr malerpistolen 7 ved at dreje sikringen 6 – hvidt HEA-filter (formonteret): dyse 517 med spidsen så langt tilbage som muligt og op . – gult HEA-filter: dyse 311 ■ 170  │   PAFS 550 A1...
  • Page 175: Indstillinger

    Vent, til trykket eller malingen er lukket helt ud af systemet . Slip udløserhåndtaget 9 igen, når du er færdig med at sprøjte . ♦ Sikr malerpistolen 7 ved at dreje sikringen 6 med spidsen så langt tilbage som muligt og op . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 176: Afhjælpning Af Sugeproblemer

    Læg malerpistolen 7 i en plastpose, som serhåndtaget 9 . Hold samtidig malerpisto- derefter lukkes lufttæt . len 7 over malerspanden . ♦ Sprøjt lidt vand på malingen i spanden, så der ikke dannes en hinde . ■ 172  │   PAFS 550 A1...
  • Page 177 ► Rengør regelmæssigt HEA-filteret q . Udskift det efter rengøringen, hvis det ikke længere er i orden . ♦ Afbryd sugeslangen 2 og returslangen 1 ved hjælp af slangeklemmerne l fra produktet . Rengør slangerne udvendigt . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 178: Rengøring Af Indgangsventilen

    Opbevar produktet et tørt og støvfrit sted . ■ Transportér kun produktet, hvis det er afbrudt fuldstændigt . Transportér produktet, så det ikke kan beskadiges eller blive snavset til . Brug helst den originale emballage . ■ 174  │   PAFS 550 A1...
  • Page 179: Fejlafhjælpning

    Miljøskadelige kemikalier må ikke udledes i jorden, grundvandet eller vandløb . ■ Sprøjtearbejde ved kanten af vandløb/søer eller deres randzoner er derfor ikke tilladt . ■ Vær opmærksom på miljøegenskaberne for maling og lak ved indkøb . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 180: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Normalt forbrug af batteriets kapacitet ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet udført af kunden ■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl ■ Skader som følge af naturkatastrofer ■ 176  │   PAFS 550 A1...
  • Page 181: Service

    Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares . BEMÆRK ► Reservedele, som ikke er angivet (som f .eks . trykluftslanger, filtre, dyser), kan bestilles i vores call-center . PAFS 550 A1 │  ■ DK ...
  • Page 182: Original Overensstemmelseserklæring

    EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typebetegnelse for maskinen: Airless farvesprøjtesystem PAFS 550 A1 Produktionsår: 03–2021 Serienummer: IAN 360098_2010 Bochum, 06 .01 .2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling .
  • Page 183 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 05 / 2021 ·...

Table des Matières