Page 2
VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen beschadiging te voorkomen Voorzorgsmaatregelen bij een defect van het apparaat Overige beschermingsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Display Restwarmte-indicatie Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Werkingsprincipe inductie Inwerkingstelling...
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Magnetische voorwerpen (creditcards, floppy- • Pak alle onderdelen uit. disks, calculators) mogen niet in de buurt van het ingeschakelde apparaat worden geplaatst. • De installatie en aansluiting van het apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende in- •...
• Zand of ander schurend materiaal kan het Voorzorgsmaatregelen bij een defect van het keramische glas beschadigen. apparaat • Laat geen voorwerpen, ook geen kleine, op • Indien zich een defect voordoet, moet het ap- paraat worden uitgeschakeld en de stroom- het vitrokeramische glas vallen.
Restwarmte-indicatie Na het uitschakelen van de kookplaat, is de kookzone nog steeds heet en geeft op het display [ H ] aan. Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzone zonder gevaar aangeraakt kan worden. Zolang het indicatielampje van de restwarmte brandt, mag de kookzone niet worden aangeraakt en mogen er geen warmtegevoelige voorwerpen op worden geplaatst.
Timer De timer kan gebruikt worden met een tijdsinstelling van 0 tot 99 minuten. • De kooktijd instellen en wijzigen Actie Bedieningspaneel Display Kookzone selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] Controlelampje kookzone brandt Vermogensniveau selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] [ 1 ] …...
Page 9
• Eierwekkerfunctie Actie Bedieningspaneel Display Schakel de kookplaat in Druk toets [ Controlelampje kookzone brandt Selecteer « Timer » Druk toets [ Tijd [ 00 ] minuten De tijd verlengen Druk toets [ + ] De tijd neemt toe De tijd verkorten Druk toets [ - ] De tijd neemt af Na een paar seconden stopt het indicatielampje met knipperen.
Kookadvies De kookstanden / temperaturen instellen Kookstanden Temperatuur (°C) U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie) Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met olie of vet.
Kookadvies Soort gerecht Temperatuur (ºC) Vermogen Vis en schaal- en schelpdieren 170-180 Kalfsvlees 160-180 Rundvlees 200-210 Varkensvlees 180-210 Lamsvlees 180-200 Gevogelte 160-180 Worsten Gebakken eieren Pannenkoeken / omeletten 140-160 Vruchten 140-160 Groenten 140-160 Rijst zachtjes koken die vooraf is gekookt 140-160 Pasta zachtjes koken die vooraf is bereid 140-160...
Problemen oplossen De kookplaat of kookzone werkt niet • De kookplaat is verkeerd op het elektriciteitsnet aangesloten. • De veiligheidszekering is uitgeschakeld • De vergrendelingsfunctie is geactiveerd • De tiptoetsen zijn bedekt met vet of water. • Er ligt een voorwerp op een toets. Het symbool [ E ] geeft aan •...
Page 13
Inbouw - installatie: • De uitsnijdingen van het werkblad zijn als volgt: Uitsnijding werkblad Uitsnijding glas (indien “spoelleiding” integratie) Breedte Diepte Breedte Diepte Dikte Radius • Zorg ervoor dat er een afstand van 50 mm • Installeer de kookplaat niet boven een niet bestaat tussen de kookplaat en de muur of geventileerde oven of vaatwasser.
Let op! Zorg ervoor dat u de draden en bruggen correct aansluit, en draai de schroeven goed vast. Boretti kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ongevallen die het gevolg zijn van een verkeerde aansluiting of van het gebruik van een apparaat dat niet geaard is...
Milieuvoorschriften Mocht u om wat voor reden dan ook het ap- u de elektrische voedingskabel afsnijdt en sa- paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan men met de stekker verwijderd. Dit apparaat het volgende: is voorzien van het merkteken conform de Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg- Europese richtlijn 2002/96EG betreffende af- de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte...
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Page 17
Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Touches sensitives Affichage Indicateur de chaleur residuelle Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation...
Securite Précautions avant utilisation en cuisson lisent des graisses et des huiles, car elles • Retirez toutes les parties de l’emballage. sont susceptibles de s’enflammer rapide- • L’installation et le branchement électrique ment spécialement lorsque vous flambez des de l’appareil sont à confier à des spécialis- aliments.
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. • La présence de sable ou d’autres matériaux sprays) dans le tiroir placé sous l’appareil. abrasifs peut endommager la vitrocérami- • Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à...
Description de l’appareil Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du Puissance foyer nominale* BIKF-38 2800 W Avant 1400 W Arrière 1400 W * la puissance peut varier en fonction du réseau électrique. Bandeau de commande Affichage minuterie et Affichage minuterie et...
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de l’appareil, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ] Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 2 zones de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Appuyer sur [ Voyants de zone [ 0 ] Sélectionner « Minuterie » Appuyer sur [ Minuterie [ 00 ] minutes, et le voyant clignote Augmenter la durée Appuyer sur [ + ] de [ 1 ] jusqu’à...
Conseils de cuisson Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (°C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
Que faire en cas de problème L’appareil ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • la table est mal connectée au réseau électrique • le fusible de protection a sauté • vérifiez si le verrouillage n’est pas activé •...
Instructions d’installation Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de res- 2 mm pecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Directives relatives à l’environnement Respectez les consignes suivantes si vous sou- et retiriez le câble et sa fiche. Cet appareil est haitez mettre l’appareil au rebut, pour quelque pourvu d’une marque indiquant sa conformité raison que ce soit : à la directive européenne 2002/96CE relative mettez l’appareil au rebut auprès du centre lo- à...
Page 30
Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
Page 31
Inhalt Sicherheit Vorsichtsmassnahme vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheits hinweise Schütz vor beschädigung Vorsichtsmassnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Technische beschreibung Bedienfeld Bedienung des kochfeldes Sensortasten Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Kochfeld ein und ausschalten Restwärmeanzeige Zeitschaltuhr Verriegelung der kochmulde...
Sicherheit Vorsichtsmassnahmen vor der Inbetriebnahme • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Koch- • Alle Teile der Verpackung abnehmen. zonen aus. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofach- • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich mann eingebaut und angeschlossen werden. schnell.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Ga- Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet beln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf werden, da sonst die Belüftung des Gerätes dem Kochfeld abgelegt werden, denn sie nicht gewährleistet ist. • Es dürfen keine brennbaren Gegenstände könnten heiß...
Gerätebeschreibung Technische Beschreibung Gesamt Leistung Kochzonen Position Nennleistung * BIKF-38 2800 W Vorne 1400 W Hinten 1400 W *Die Leistung kann sich je Elektronetz ändern. Bedienfeld Zeitschaltuhr u. Zeitschaltuhr u. Verriegelungs- Leistung Anzeige Leistung Anzeige Taste (hinten) (vorne) [ - ] Taste...
Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten Aufheizen Induktionsprinzip Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induk- reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie tionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Fär- wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld. Das bung auf der verglasten Oberfläche verursa- Magnetfeld induziert im Kochzone Wirbel- chen könnte.
Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heissen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden : Verbrennungsgefahr ! Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen zwei Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Mi-...
• Zeitschaltuhr als Eieruhr: Aktion Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ ] drücken Kochzonen-Anzeige [ 0 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ ] drücken Zeitschaltuhr [ 00 ] mn. Leuchte blinkt Zeit verlängern Auf [ + ] drücken von [ 1 ] bis [99] Zeit verkürzen Auf [ - ] drücken von [99] bis [ 00 ]...
Koch empfehlungen Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett). Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das “Rauch-Punkt” (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffen zu behalten. Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur je nach Art des Kochens anpassen.
Was tun wenn… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: • Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. • Die Kochmulde ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
Montagehinweise Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen wer- 2 mm den. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehal- ten werden. Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfo- lie (3) mit 2 mm Abstand der Ausserkannte des Glases aufkleben.
* laut EN 60 335-2-6/1990 Norm Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen Boretti haftet nicht für Schäden oder Unfälle jeglicher Art, die sich durch einen falschen Anschluss ergeben oder durch die Nutzung des Geräts, wenn es nicht geerdet war oder...
Page 43
Umweltvorschriften Lassen Sie die Verpackungsreste in keinem Fall Wichtig: Geben Sie das Gerät bei der am Ort zuständigen unbeaufsichtigt zurück. Trennen Sie die ver- schiedenen Verpackungsmaterialien und geben Sammelstelle für alte Haus- Sie sie bei der nächsten Abfallentsorgungsstelle haltsgeräte ab. Durch ord- in Ihrer Gemeinde ab.
Page 44
Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
Page 45
Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical data Control panel Sensitive touches Display Residual heat indication Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Starting-up...
Safety Precautions before using or residual heat, this one may heat, melt or • Unpack all the materials. even burn. • The installation and connecting of the applian- • Never cover the appliance with a cloth or a ce have to be done by approved specialists. protection sheet.
• Sugar, synthetic materials or aluminium Precautions in case of appliance failure sheets must not contact with the heating • If a defect is noticed, switch on the appliance zones. These may cause breaks or other al- and turn off the electrical supplying. •...
Description of the appliance Technical data Type Total Power Heating zone Nominal location Power * BIKF-38 2800 W Front 1400 W Rear 1400 W * Average measured power. Control panel Power / Timer Power / Timer Locking Display (rear) Display (front)
Residual heat indication After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched without danger. As far as the residual heat indicator is on light, don’t touch the heating zone and don’t put any heat sensitive object on them.
Timer The timer is able to be used with a time setting from 0 to 99 minutes. • Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display To select the heating zone Press key [ + ] or [ - ] [ 4 ] or [ 9 ] To select the power level Press key [ + ] or [ - ]...
• To stop the egg timer function Action Control panel Display Activate the hob Press key [ Timer light blinking To stop the « Timer » Press key [ - ] then [ Displays [ 00 ] then stops Control panel locking To avoid modifying a setting of the cooking zones, in particular during cleaning, or to avoid children accidentally turning on the appliance, the control panel can be locked (with exception to the On/ Off key [...
Cooking advice Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease) Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
Cooking advice Type of foods Temperature (°C) Power Fish and seafood 170-180 Veal 160-180 Beef 200-210 Pork 180-210 Lamb 180-200 Poultry 160-180 Sausage Fried egg Pancake / omelette 140-160 Fruits 140-160 Vegetables 140-160 To simmer rice previously cooked 140-160 To simmer Pasta previously cooked 140-160 Maintenance and cleaning Glass cleaning...
What to do in case of a problem The hob or the cooking zone doesn’t start-up • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off • The locking function is activated • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
Page 55
Fitting – installing Worktop Cut-out Glass Cut-out (if “flush line” integration) Width Depth Width Depth Thick Radius • Ensure that there is a distance of 50 mm • Not to install the hob to the top of a not ven- between the hob and the wall or sides.
Ensure that you correctly attach the wires and the bridges and tighten the screws properly. Boretti cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed...
Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any move it together with the plug. This machine reason, please comply with the following: has been accorded the appropriate mark in ac- Take the machine to the local authorized com- cordance with European Directive 2002/96EG pany that collects discarded household appli- regarding discarded electric and electronic...
Page 60
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang +31(0) 20-4363439 +31(0) 20-4361326 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847...