Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Bock Compressor FK40
Instructions de montage
FK40/390 N
FK40/470 N
FK40/390 K
FK40/470 K
FK40/390 TK
FK40/470 TK
FKX40/390 N
FKX40/470 N
FKX40/390 K
FKX40/470 K
FKX40/390 TK FKX40/470 TK FKX40/560 TK FKX40/655 TK
engineering for a better world
FK40/560 N
FK40/655 N
FK40/560 K
FK40/655 K
FK40/560 TK
FK40/655 TK
FKX40/560 N
FKX40/655 N
FKX40/560 K
FKX40/655 K
GEA Refrigeration Technologies
D
GB
F
E
I
TR
CN
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEA Bock FK Série

  • Page 1 Bock Compressor FK40 Instructions de montage FK40/390 N FK40/470 N FK40/560 N FK40/655 N FK40/390 K FK40/470 K FK40/560 K FK40/655 K FK40/390 TK FK40/470 TK FK40/560 TK FK40/655 TK FKX40/390 N FKX40/470 N FKX40/560 N FKX40/655 N FKX40/390 K FKX40/470 K FKX40/560 K FKX40/655 K...
  • Page 2: À Propos De Ces Instructions

    À propos de ces instructions Avant le montage et l'utilisation du compresseur, lire les présentes instructions afin d'éviter tout ma- lentendu et toute détérioration. Un montage et une exploitation incorrecte du compresseur peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Allemagne Téléphone +49 7022 9454-0 Télécopie +49 7022 9454-137 bock@gea.com www.bock.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Description du produit 2.1 Brève description 2.2 Plaque signalétique 2.3 Codification des types Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation 3.4 Version N et K 3.4.1 Limites d'utilisation R134a 3.4.2 Limites d'utilisation R407C 3.5 Version TK 3.5.1 Limites d'utilisation R404A/R507 3.5.2 Limites d'utilisation R22 Montage du compresseur 4.1 Installation 4.2 Position inclinée maximale admissible...
  • Page 4: Sécurité

    1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, DANGER ! entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas AVERTISSEMENT ! évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas ATTENTION ! évitée, peut entraîner des blessures de gravité...
  • Page 5: Utilisation Correcte

    1| Sécurité 1.4 Utilisation correcte Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du FK40 de Bock. Le compres- seur est conçu pour une utilisation dans les installations frigorifiques dans le respect des limites d’uti- lisation. Seuls les fluides frigorigènes indiqués dans les présentes instructions doivent être utilisés. Toute autre utilisation du compresseur est formellement interdite ! Le compresseur frigorifique Bock mentionné dans le titre est conçu pour être monté dans une ma- dans une ma- dans une ma- chine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines - et 97/23/CE - Directive Équipements sous pression -). La mise en service n'est autorisée que dans le cas où le compresseur a été monté conformément aux présentes instructions de montage et où l'ensemble de l'installation dans laquelle il est intégré a été contrôlée et répond aux réglementations légales.
  • Page 6: Description Du Produit

    2| Description du produit 2.1 Brève description Vous avez le choix entre trois variantes selon le domaine d'application : > pour la climatisation la version K > pour la climatisation ou la réfrigération la version N > pour la congélation la version TK Pour l'essentiel, les différences entre ces versions résident dans la plaque à clapets, qui est adaptée à chaque domaine d'application concernant la sécurité de fonctionnement et l'efficacité. Compresseur compact à quatre cylindres en V. Quatre cylindrées. Structure légère en aluminium. P ompe à huile de graissage indépendante du sens de rotation avec soupape de limitation de pression. Disposition variable des robinets d'arrêt.
  • Page 7: Plaque Signalétique (Exemple)

    2| Description du produit 2.2 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH AS12345A020 72636 Frickenhausen, Germany 19/28bars Fig. 3 Numéro de série Désignation de type Type d'huile utilisé en usine Volume balayé à 1450 /min BP (LP) : pression max. admissible coté Respecter à cet effet les diagrammes basse pression (pression relative) de limites d'utilisation ! HP (HP) : pression max. admissible coté haute pression (pression relative) 2.3 Codification des types (exemple) 655 N Variante ¹...
  • Page 8: Domaines D'application

    3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFC/HFC : R134a, R404A/R507, R407C • (H)CFC/(H)CFC : 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la désignation de type (p. ex. FKX40/655 N). INFO ! Nous recommandons l'utilisation des types d'huile susmentionnés pour le remplissage. Alternatives : voir tableau des lubrifiants, chapitre 6.5. 3.3 Limites d'utilisation ATTENTION ! Les diagrammes suivants illustrent les limites d'utilisation...
  • Page 9: Version N Et K

    3| Domaines d'application 3.4 Version N et K Modèles disponibles : • FKX40/390 N • FKX40/470 N • FKX40/560 N • FKX40/655 N • FKX40/390 K • FKX40/470 K • FKX40/560 K • FKX40/655 K 3.4.1 Limites d'utilisation R134a (version N et K) Vitesses de rotation admissibles : Pression relative maximale Version N : 500 - 3000 ¹/ (vitesse de rotation max. 3500 ¹/ min admissible (HP) : 28 bars Version K : 500 - 3500 ¹/ t (°C) Domaine d'application non restreint <...
  • Page 10: Version Tk

    3| Domaines d'application 3.5 Version TK R404A/R507 Modèles disponibles : • FK40/390 TK • FK40/470 TK • FK40/560 TK • FK40/655 TK • FKX40/390 TK • FKX40/470 TK • FKX40/560 TK • FKX40/655 TK 3.5.1 Limites d'utilisation R404A/R507 (version TK) R404A/R507 TK Vitesses de rotation admissibles : Pression relative maximale admissible (HP) : 28 bars Version TK : 500 - 2600 ¹/ t (°C) Domaine d'application Uneingeschränkter Anwendungsbereich non restreint reduzierte Sauggastemperatur température réduite des gaz aspirés...
  • Page 11: Montage Du Compresseur

    4| Montage du compresseur INFO ! Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le trans- port avant de commencer les travaux. 4.1 Installation AVERTISSEMENT ! Ne déplacer le compresseur qu'avec des engins de levage dotés d'une capacité de levage suffisante.
  • Page 12: Entraînement Par Courroie Trapézoïdale

    4| Montage du compresseur 4.3 Entraînement par courroie trapézoïdale ATTENTION ! Des entraînements par courroie réalisés de manière inappropriée, en parti- culier les coups de courroie ou les forces de serrage trop élevées, peuvent causer des dommages au niveau du compresseur ! Veiller à un agencement adapté...
  • Page 13: Raccordement Des Tuyauteries

    4| Montage du compresseur 4.6 Raccordement des tuyauteries L es diamètres intérieurs des vannes à l'aspiration et au refoulement sont prévus, afin de pouvoir utiliser des tuyaux de dimensions courantes (en millimètres ou en pouces). L es diamètres des raccords des vannes conviennent à un rendement maximal du compresseur. En ce qui concerne les tuyaux, la section nécessaire doit être adaptée au rendement souhaité, tout comme pour les clapets de retenue. Fig. 14 : diamètre intérieur étalonné...
  • Page 14: Mode De Fonctionnement Des Raccords De Service Avec Possibilité De Coupure

    4| Montage du compresseur 4.9 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure Fig. 17 Raccord de tuyau Ouverture de la vanne : a) Tige 1 : tourner vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à la butée. —> vanne entièrement ouverte/raccord de service 2 fermé. Fig. 18 Raccord de tuyau Ouverture du raccord de service (2) b) Tige 1 : tourner de 1/2 -1 tour vers la droite. —> raccord de service 2 ouvert/vanne ouverte. Le raccord 3 est conçu pour des dispositifs de sécurité et n'est pas obturable.
  • Page 15: Mise En Service

    5| Mise en service 5.1 Préparatifs de mise en service INFO ! Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonctionnement non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire. Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières. Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport ! 5.2 Contrôle de la résistance à la pression DANGER ! Risque d'éclatement ! Le compresseur ne doit en aucun cas être mis sous pression avec de l'oxygène ou d'autres gaz techniques !
  • Page 16: Charge En Fluide Frigorigène

    5| Mise en service 5.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION ! Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunettes et des gants de protection ! ATTENTION ! Éviter un remplissage excessif de fluide frigorigène dans l'instal- lation ! A fin d'éviter les écarts de concentration, les mélanges zéotropi- ques de fluides frigorigènes (p. ex. R407C) doivent en principe être introduits dans l'installation frigorifique sous forme liquide. Ne pas faire l'appoint sous forme liquide par le robinet d'arrêt à l'aspiration du compresseur.
  • Page 17: Comment Éviter Les Coups De Liquide

    5| Mise en service L'étanchéité de l'arbre du compresseur vers l'extérieur est effectuée à l'aide d'une garniture d'étanchéité. Le grain tournant tourne avec l'arbre. Les points suivants sont particulièrement importants pour le bon fonctionnement : L'ensemble du circuit frigorifique doit être réalisé correctement et son intérieur doit être propre. L es chocs et vibrations intenses sur l'arbre ainsi qu'un régime cadencé permanent doivent être évités. E n cas de mise à l'arrêt prolongée (p. ex. en hiver), il est possible que les surfaces d'étanchéité se collent. C'est pourquoi il convient de mettre l'installation en service pendant 10 minutes, env. toutes les 4 semaines. 5.8 Garniture d'étanchéité, vidange du collecteur Étant donné que le changement de la garniture d'étanchéité implique une intervention dans le circuit frigorifique, ce chan- gement n'est recommandé qu'en cas de perte de fluide frigo- rigène par le joint. Le remplacement de la garniture d'étan- chéité est décrit dans le kit de pièces de rechange respectif. Vidange du collecteur d'huile : la vidange du collecteur d'huile peut être réalisée simplement sans démonter l'ac- couplement ou l'entraînement par courroie ; elle est recom- mandée en association avec la maintenance de la climatisa-...
  • Page 18: Maintenance

    6| Maintenance 6.1 Préparation AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur le compresseur : Arrêter le compresseur et se prémunir contre un redémarrage accidentel. Dépressuriser le compresseur. Empêcher l'air de pénétrer dans l'installation ! Une fois la maintenance terminée : Raccorder tous les interrupteurs de sécurité. Tirer au vide le compresseur.
  • Page 19: Extrait Du Tableau Des Lubrifiants

    6| Maintenance 6.5 Extrait du tableau des lubrifiants Le type d'huile utilisé de série en usine est indiqué sur la plaque signalétique. L'utilisation de ce type d'huile est à privilégier. Les alternatives à ce type d'huile figurent dans l'extrait de notre tableau des lubrifiants ci-dessous. Fluide frigorigène Type d'huile de série Bock Alternatives recommandées Fuchs Reniso Triton SE 55 Fuchs SEZ 32/68/80 ICI Emkarate RL 46 S (p. ex. R134a, R407, (voir aussi chap. 6.3) Mobil Arctic EAL 46 R 404A) Shell Clavus R 46 HCFC (p. ex. R22) Fuchs Reniso SP 46 Mobil SHC 425 Shell Clavus SD 22-12 (voir aussi chap. 6.3)
  • Page 20: Accessoires

    7| Accessoires 7.1 Réduction de puissance ATTENTION ! En fonctionnement à puissance réduite, les vitesses des gaz et les rapports de pression de l'installation frigorifique changent : adapter la disposition et le dimensionnement de la tuyauterie d'aspiration en conséquence, ne pas avoir des intervalles entre deux commutations trop courts et ne pas commuter l'installation plus de 12 fois par heure (L'installation doit avoir un régime stable).
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    8| Caractéristiques techniques...
  • Page 22: Dimensions Et Raccords

    9| Dimensions et raccords ca.320 (325) Centre de DV B B1 gravité ca.110 ca.385 Dimensions entre () = version K Dimensions en mm Fig. 20 Bout de l'arbre Tuyau d'évacuation d'huile de fuite Fig. 21 Dimensions en mm...
  • Page 23 9| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, Conduite de refoulement chapitre 8 Raccord côté aspiration, non obturable 8 “ NPTF Raccord côté aspiration, obturable 16 “ UNF Raccord côté refoulement, non obturable 8 “ NPTF Raccord côté refoulement, obturable 16 “ UNF Raccord contacteur de sécurité pour la pression d'huile OIL 8 “ NPTF Raccord contacteur de sécurité pour la pression d'huile LP 8 “ NPTF Raccord du manomètre de pression d'huile 8 “ NPTF Vidange d'huile 4 “ NPTF 1) Possibilité de raccordement opt. pour chauffage de carter d'huile Bouchon de remplissage d'huile 4 “ NPTF 2 x 1 1 / 8 “- 18 UNEF Voyant Raccord du thermostat de protection thermique 8 “ NPTF...
  • Page 24: Déclaration D'incorporation

    10| Déclaration d'incorporation DÉCLARATION D'INTÉGRATION pour l'utilisation des compresseurs au sein de l'Union européenne (conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique FK40 répond aux exigences fondamentales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 12693 EN 349 La quasi-machine ne pourra être mise en service que lorsqu'il aura été constaté que la machine dans laquelle la quasi-machine sera intégrée répond aux exigences de la Directive Machines (2006/42/CE). Le fabricant s'engage, sur demande des autorités nationales, à leur transmettre par voie électronique la documentation spéciale concernant la quasi-machine. La documentation technique spéciale se rapportant à la quasi-machine a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B. Responsable de la documentation : Wolfgang Sandkötter, Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen. Frickenhausen, 01.11.2011 ppa. Wolfgang Sandkötter, Chief Development Officer...
  • Page 25: Service Après-Vente

    Vorteile in vollem Umfange und über den gesamten Einsatzzeitraum Ihrer Kälteanlage nutz können, beachten Sie unbedingt die folgenden Bedienungs- und Wartungshinweise. Bei Fra Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder a GEA Bock GmbH Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie direkt u Benzstraße 7 +49 7022 9454-0, via e-mail: mail@bock.de oder im Internet: www.bock.de.
  • Page 26 Le groupe GEA est listé à l’indice STOXX Europe 600. GEA Refrigeration Technologies GEA Bock GmbH Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, Allemagne Tel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 9454-137 bock@gea.com, www.bock.de...

Table des Matières