Publicité

Liens rapides

ST 61
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitsschalter ST 61 dienen dem Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der Mon-
tage darauf achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist.
Dies gilt auch im Fehlerfall. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglich-
keit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern unterbinden.
Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern, z.B. mit Einweg-Sicher-
heitsschrauben. Sie sind optional erhältlich. Bei anderer Befestigung,
z.B. Nieten oder Schweißen, darauf achten, dass sich die Eintauchtiefe
des codierten Betätigungsbügels nicht ändert. Bei der Montage von
Betätiger und Sicherheitsschalter die Anforderungen nach EN ISO
14119, insbesondere die Punkte 5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Beach-
ten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und EN 14120.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produk-
te wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Hier-
zu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061
erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO
13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung von
mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten
Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als
die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des Schalters und kodierten Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Purpose and use
The safety switches ST 61 are used in safety circuits to monitor the po-
sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and
EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the device and actuator on an even surface. Ensure that the de-
vice cannot be moved from its position. Ensure this in case of failure,
too. Due to the danger of manipulation: Prevent accessibility to actua-
tors and spare actuators. For protection against unauthorised manipu-
lation, use e.g. one-way safety screws. These are optionally available.
With other fastening, e.g. riveting or welding, ensure that the immer-
sion depth of the coded actuating bracket does not change. When
mounting actuator and safety switch, observe the requirements of EN
14119, especially the sections 5.1 to 5.4! Observe the instructions in
the standards EN ISO 12100 and EN 14120.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting
position is possible. Reconstruction and alterations at the device are
not allowed. The described products were developed in order to as-
sume safety functions as part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. Therefore, a va-
lidation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Fur-
thermore, the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and
SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than the single level
because of the combination of several safety components and other
safety-related devices, e.g. by serial connection of sensors. It is the
responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee
the correct general function. Subject to technical modifications. steute
does not assume any liability for recommendations made or implied by
this description. New claims for guarantee, warranty or liability cannot
be derived from this document beyond the general terms and condi-
tions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend routine maintenance as follows:
1. Check switching function.
2. Check for tight installation of the switch and coded actuator.
3. Remove all dirt.
1 / 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ST 61

  • Page 1 Gerät und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der Mon- tage darauf achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. The safety switches ST 61 are used in safety circuits to monitor the po- Dies gilt auch im Fehlerfall. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglich- sition of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and keit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern unterbinden.
  • Page 2: Entretien

    Destinazione ed uso ou des actionneurs de remplacement. Sécuriser le dispositif contre Gli interruttori di sicurezza ST 61 sono utilizzati nei circuiti di sicurezza toute manipulation non autorisée, par ex. avec des vis de sécurité in- per monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicurezza secon- démontables.
  • Page 3: Smaltimento

    - Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes. Finalidade e uso Descarte As chaves de segurança ST 61 são usados nos circuitos de segurança - Observe as disposições legais locais a referente ao descarte. para monitorar a posição dos protetores de segurança móveis para EN - Separar materiais recicláveis.
  • Page 4 спечение корректной общей работы входит в круг обязанностей из готовителя установки или машины. Возможны технические измене- ния. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за ре- комендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответ- ственность...
  • Page 5 Raggi di azionamento Contatos Angulos de atuação Контакты Радиусы привода в действие ST 61 1Ö/1S ST 61 2Ö Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand. Contact symbols are shown for the not actuated switch. Interrupteurs représentés contacts au repos, pas actionnés.
  • Page 6: Données Techniques

    Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности I the ST 61 1Ö/1S: 16 A; ST 61 2Ö: 6 A Deutsch (Originalbetriebsanleitung) I e /U e ST 61 1Ö/1S: 16 A/400 VAC ST 61 2Ö: 6 A/400 VAC...
  • Page 7: Dati Tecnici

    Azionatore acciaio inox 1.4301 400 V Materiale contatti argento I the ST 61 1Ö/1S: 16 A; ST 61 2Ö: 6 A Sistema di I e /U e ST 61 1Ö/1S: 16 A/400 VAC commutazione commutazione lenta, contatto NC ad apertura ST 61 2Ö: 6 A/400 VAC...
  • Page 8 ST 61 1Ö/1S: 16 A/400 VAC ST 61 2Ö: 6 A/400 VAC Категории использования AC-15 Защита от короткого замыкания ST 61 1Ö/1S: 16 A gG/gN предохранитель ST 61 2Ö: 6 A gG/gN предохранитель Частота переклю- чения мaкc. 1800/час Перемещение положи- тельного размыкания 10 мм...
  • Page 9 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 9 / 10...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Table des Matières