Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ST 98
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Выключатели безопасности
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Sicherheitsschalter ST 98 dienen dem Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 2 und EN 60947-5-1.
Befestigung / Anschluss
Den Sicherheitsschalter und Betätiger auf einer ebenen Fläche befes-
tigen. Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachper-
sonal durchgeführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten,
dass die Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetäti-
gern wegen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Bei der Mon-
tage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitsschal-
ters auch im Fehlerfall verhindert wird. Den Betätiger gegen unbefug-
tes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Bei anderer
Befestigung, z. B. Nieten oder Schweißen, ist darauf zu achten, dass
sich die Eintauchtiefe des codierten Betätigungsbügels nicht ändert.
Bei der Montage von Betätiger und Sicherheitsschalter sind die An-
forderungen nach EN ISO 14119, insbesondere die Punkte 5.2 und 5.3,
zu berücksichtigen! Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen
EN ISO 12100 und EN 953.
Hinweise
Der Schalter darf nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden.
Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am
Schalter sind nicht gestattet. Für die Verschaltung des Schalters in
das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steue-
rungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine
Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erfor-
derlich. Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level
durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen si-
cherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern,
niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbe-
reich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Ge-
samtfunktion sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fort-
schritt dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Emp-
fehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert wer-
den. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die all-
gemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Ge-
währleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Schaltfunktion
2. Prüfen des Schalters und kodierten Betätigers auf festen Sitz
3. Entfernen von Schmutz
English
Destination and use
The safety switch ST 98 is used in safety circuits to monitor the posi-
tion of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 2 and EN
60947-5-1.
Mounting / Wiring
The safety switch, as well as the actuator should be mounted on an
even surface. The electrical connection may only be carried out by au-
thorised personnel. They must take care that the accessibilty of actua-
tors or spare actuators because of the danger of manipulation is pre-
vented. Please ensure that, even in case of failure, the safety switch
cannot be moved from its position. For protection against manipulation
use oneway safety screws which are optional available. Ensure with
welding or riveting of the actuator, that the insertion depth of the actu-
ator is not altered. When mounting actuator and safety switch please
observe the requirements of EN ISO 14119, especially paragraph 5.2
and 5.3! Please observe the instructions in the standards EN ISO
12100 and EN 953.
Notices
Do not use the sensor as mechanical endstop. Any mounting position
is possible. Reconstruction and alterations at the switch are not al-
lowed. The described products have been developed in order to as-
sume safety functions as a part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-
tion of the safety switch in the entire system, the control category de-
termined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or
DIN EN 62061 is required. Furthermore the Performance Level and
SIL CL can be lower because of the combination of several safety
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of sensors than the single level. The responsibility taken by the
manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct gen-
eral function. Subject to technical modifications. Moreover steute does
not assume any liability for recommendations made or implied by this
description. From this description new claims for guarantee, warranty
or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions
of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check for the switching function
2. Check for tight installation of the actuator and the switch
3. Remove of dirt

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ST 98 Serie

  • Page 1 Änderungen, die dem technischen Fort- manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct gen- schritt dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Emp- eral function. Subject to technical modifications. Moreover steute does fehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert wer- not assume any liability for recommendations made or implied by this den.
  • Page 2 à titre d’infor ma tion et sans engagement contractuel de la part si assume la responsabilità della sua corretta funzione globale. Sog- de steute. Pour câblage d'interrupteur de sécurité dans le système en- getta a modifiche tecniche. steute non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 3 – ou penalização adicional poderá vir a ser aplicada e ou steute (Штойтэ) не несет ответственности за рекомендации, сделанные ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições Gerais de или подразумеваемые этим описанием. Производитель оставляет за Fornecimento«.
  • Page 4 ST 98 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança Инструкции...
  • Page 5 ST 98 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança Инструкции...
  • Page 6 ST 98 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança Инструкции...
  • Page 7 ST 98 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança Инструкции...
  • Page 8 ST 98 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança Инструкции...
  • Page 9 We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive. Löhne, 22. Oktober 2015/October 22nd, 2015 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

St 98-12St 98-11St 98-02St 98-21