01_DD302_de.book Seite 4 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 Übersicht Vielen Dank Übersicht ... für den Kauf des Universal-Dampfreinigers Aquaclean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 16 Dampffuß 2 Dampftaste des Dampfmopps 17 Dampfboost-Taste 3 Reinigungsmittelregler („SOLUTION“) 18 Stromkabel mit Stecker 4 Entriegelungstaste der Basis 19 Aufwickelvorrichtung...
Page 5
01_DD302_de.book Seite 5 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............7 zur Bedienungsanleitung................zu bestimmten Personengruppen ..............zu Heißdampf und heißen Geräteteilen ............zur Stromversorgung..................10 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen.............. 12 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ............13 2 Montieren................... 15 Auspacken ....................
01_DD302_de.book Seite 6 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 Inhaltsverzeichnis 8 Nach dem Gebrauch..............27 Gerät in Leerlaufstellung bringen ..............27 Stromkabel aufwickeln.................. 27 Reinigungstücher pflegen ................28 Gehäuse reinigen ..................28 Gerät aufbewahren ..................28 9 Probleme beheben..............29 Bevor Sie das Gerät einsenden..............
01_DD302_de.book Seite 7 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Ver- letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. ...
01_DD302_de.book Seite 8 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise 1.2 zu bestimmten Personengruppen Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwen- det werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicher- ter Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen Gefah- ren verstehen.
01_DD302_de.book Seite 9 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen WARNUNG – Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampf niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampf stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. ...
01_DD302_de.book Seite 10 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise VORSICHT – heiße Oberfläche Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile, insbe- sondere das verwendete Reinigungstuch, erst ab- kühlen, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Ge- rät ausschließlich am Handgriff. 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elekt-...
Page 11
01_DD302_de.book Seite 11 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. ...
01_DD302_de.book Seite 12 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise 1.5 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen Reinigungsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Reinigungsmitteltank. Spülen Sie Augen und Schleimhäute gründlich mit Wasser, falls diese in Kontakt mit dem Reinigungsmittel gekommen sind.
01_DD302_de.book Seite 13 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten Flächen ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
Page 14
01_DD302_de.book Seite 14 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 1 Sicherheitshinweise Verboten ist insbesondere: Das Reinigen von: - Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstü- cken, die sich noch am Körper befinden. - Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lö- sen und freisetzen.
01_DD302_de.book Seite 15 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang Seite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt.
01_DD302_de.book Seite 16 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 3 Wassertank füllen Wassertank füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und neh- men Sie den Wassertank aus seiner Konsole (Abb.
01_DD302_de.book Seite 17 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.1 Reinigungsmittel auswählen Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen WARNUNG: Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmit- tel, die weder brennbar noch explosiv sind. Das Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Ein- satz in einem Dampfreiniger geeignet sein.
01_DD302_de.book Seite 18 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.2 Reinigungsmitteltank füllen Füllen Sie den Reinigungsmitteltank wie folgt, falls dem Dampf bei der Bodenreinigung Reinigungsmittel beige- mengt werden soll: WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kinder! Stellen Sie gene- rell, insbesondere nach dem Einfüllen von Reinigungs- mittel und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, dass Sie das Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich verstauen.
01_DD302_de.book Seite 19 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 5 Dampfreinigen 5.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeig- net ist.
01_DD302_de.book Seite 20 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 6 Böden reinigen 6.1 Einschalten und Böden reinigen WARNUNG: Dampfausstoß regulie- Verbrühungsgefahr! Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite. Der Gebrauch in waage- rechter oder gar Über-Kopf-Haltung ist untersagt. ACHTUNG: Benutzen Sie nur Steckdosen, deren elektrische Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
01_DD302_de.book Seite 21 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 6 Böden reinigen 10. Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 14/Pfeil) am Hand- griff und halten sie so lange gedrückt, wie Dampf aus- gestoßen werden soll. 11. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück.
01_DD302_de.book Seite 22 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 6 Böden reinigen 6.3 Auffrischen von Teppi- ACHTUNG: chen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfreiniger dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen.
01_DD302_de.book Seite 23 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.1 Dampfschlauch mon- 1. Falls noch nicht geschehen, lösen Sie den Handdampf- Mit dem Handdampfreiniger arbeiten reiniger aus seiner Konsole: tieren - Drücken Sie dafür seine Entriegelungstaste (Abb. 18/ 1.).
01_DD302_de.book Seite 24 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.2 Punktstrahldüse mon- Die Punktstrahldüse können Sie zum kraftvollen und ge- zielten Dampfreinigen von Fugen, Jalousien, WCs, Armatu- tieren ren usw. nutzen. HINWEIS: Für eine größere Reichweite empfiehlt es sich, die Punktstrahldüse auf den Zubehörstutzen des Dampf- schlauchs aufzusetzen (Abb.
01_DD302_de.book Seite 25 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.3 Spezialdüsen verwen- HINWEIS: Alle Spezialdüsen können ausschließlich auf die zuvor montierte Punktstrahldüse aufgesetzt werden. Alle Spezialdüsen werden auf die gleiche Art und Weise angebracht. 1. Setzen Sie die Punktstrahldüse wie beschrieben auf, Kapitel 7.2, „Punktstrahldüse montieren“.
01_DD302_de.book Seite 26 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.4 Dampfreinigen von ACHTUNG: Glasflächen Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zersprin- gen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben! 30 cm 1.
01_DD302_de.book Seite 27 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 8 Nach dem Gebrauch 8.1 Gerät in Leerlaufstel- Nach dem Gebrauch WARNUNG: lung bringen Verletzungsgefahr! Um Risiken vorzubeugen, halten Sie folgende Reihenfolge am Ende eines Reinigungsvor- gangs ein: 1. Ein-/Aus-Schalter für Dampfausstoß ausschalten (Stellung „OFF“).
01_DD302_de.book Seite 28 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 8 Nach dem Gebrauch 8.3 Reinigungstücher pfle- WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch eine Weile Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abgekühlt ist, vom Dampffuß.
9 Probleme beheben 9.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Probleme beheben Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, -Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kon- taktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker...
01_DD302_de.book Seite 30 Freitag, 17. April 2015 1:43 01 9 Probleme beheben HINWEIS: Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Kun- denservice (Seite 202, „International Service“). Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- 9.2 Wasserfilterkartusche ringe Mengen an Kalk.
Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem de- fekten Stromkabel zur Reparatur an einen Fachhändler Seite oder Dirt Devil-Kundendienst, 202, „International Service“. 9.6 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften.
02_DD302_gb.book Seite 32 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 Overview Thank you Overview ... for purchasing the Aquaclean universal steam cleaner and for your trust. Scope of supply (Fig. 1) 1 Handle 16 Steam base 2 Steam button for steam mop 17 Steam boost button 3 Detergent controller ("SOLUTION") 18 Power cord with plug...
Page 33
02_DD302_gb.book Seite 33 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 List of contents 1 Safety instructions..............35 Re: Operating manual ................... 35 Re: certain groups of people ................. 36 Re: Hot steam and hot parts of the appliance..........37 Re: Power supply ..................38 If you use detergents..................
02_DD302_gb.book Seite 34 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 List of contents 8 After use ..................55 Setting the appliance to the neutral position..........55 Winding up the power cord ................55 Caring for cleaning cloths ................56 Cleaning the housing ..................56 Storing the appliance ..................
02_DD302_gb.book Seite 35 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions 1.1 Re: Operating manual Safety instructions Violation of this operating manual may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operat- ing manual.
02_DD302_gb.book Seite 36 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions 1.2 Re: certain groups of people This appliance can be used by people with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge if suitable supervision or clear instruction for use of the appliance is assured, and they understand the associated dangers.
02_DD302_gb.book Seite 37 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance WARNING – Risk of scalding Never direct the steam at people, animals, or plants. Always point the steam downwards towards the sur- face to be cleaned.
02_DD302_gb.book Seite 38 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions CAUTION – hot surface Allow hot appliances and accessories, especially the micro-fibre cleaning cloth, too cool down before touching them. Only carry the appliance by its han- dle. 1.4 Re: Power supply The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric shock.
Page 39
02_DD302_gb.book Seite 39 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Never touch the plug with wet hands. Only operate the appliance if your mains voltage matches that indicated on the appliance’s type plate.
02_DD302_gb.book Seite 40 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions 1.5 If you use detergents Detergent is a health hazard. Keep them away from the eyes and mucous membranes. Carefully pour it into the detergent tank. Flush the eyes and mucous membranes thoroughly with water in case they have come into contact with detergent.
02_DD302_gb.book Seite 41 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions 1.6 Re: Proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam cleaner in the home to clean regular dirt from surfaces which can withstand the high temperature, pressure, and moisture of hot steam.
Page 42
02_DD302_gb.book Seite 42 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 1 Safety instructions In particular, the following is prohibited: Cleaning: - People, animals or plants, including clothing which is still being worn. - Surfaces which are soiled with substances which are a potential health hazard.
02_DD302_gb.book Seite 43 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of supply Page 32, “Overview”. ATTENTION: Always dispatch the appliance in its original packaging to avoid transport damage.
02_DD302_gb.book Seite 44 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 3 Filling the water tank Filling the water tank ATTENTION: First, pull the plug from the mains socket. Otherwise, the appliance may run without water and become damaged. 1. Press the two release catches and remove the water tank from its console (Fig.
02_DD302_gb.book Seite 45 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 4 If you use detergents 4.1 Selecting detergent If you use detergents WARNING: Risk of fire or explosion! Only use a mild detergent which is not combustible or explosive. The detergent has to be explicitly suited for use in a steam cleaner.
02_DD302_gb.book Seite 46 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 4 If you use detergents 4.2 Filling the detergent tank Fill the detergent tank as follows if you wish to mix deter- gent with the steam for cleaning the floor: WARNING: Health hazard for your children! Always make sure you store the detergent in a place which is inaccessible to children, particularly after filling the detergent tank and...
02_DD302_gb.book Seite 47 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 5 Steam cleaning 5.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Risk of injury! Check the appliance and power cord before each use. Never use a damaged appliance. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning instructions of the manufacturer.
02_DD302_gb.book Seite 48 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 6 Cleaning floors 6.1 Switching on and regu- Cleaning floors WARNING: lating the steam jet Risk of scalding! Never lay the appliance on its side dur- ing operation. The appliance must not be used in a hori- zontal position or upside down.
02_DD302_gb.book Seite 49 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 6 Cleaning floors 10. Press the steam button (Fig. 14/arrow) on the handle and hold it as long as you require a steam jet. 11. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly.
02_DD302_gb.book Seite 50 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 6 Cleaning floors 6.3 Freshening up carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning.
02_DD302_gb.book Seite 51 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 7 Working with the hand-held steam cleaner 7.1 Attaching the steam 1. If you have not already done so, release the hand-held Working with the hand-held steam cleaner steam cleaner from its console: hose - To do so, press its release catch (Fig.
02_DD302_gb.book Seite 52 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 7 Working with the hand-held steam cleaner 7.2 Attaching the pinpoint You can use the pinpoint nozzle to powerfully and accurate- ly steam clean crevices, Venetian blinds, toilet bowls, bath- nozzle room fixtures, etc.
02_DD302_gb.book Seite 53 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 7 Working with the hand-held steam cleaner 7.3 Using special nozzles NOTE: All special nozzles can only be fitted to the previ- ously installed pinpoint nozzle. All special nozzles are attached in the same way. 1.
02_DD302_gb.book Seite 54 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 7 Working with the hand-held steam cleaner 7.4 Steam-cleaning glass ATTENTION: surfaces Cold glass surfaces may shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before using steam 30 cm on them.
02_DD302_gb.book Seite 55 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 8 After use 8.1 Setting the appliance After use WARNING: to the neutral position Risk of injury! To avoid risk, keep to the following sequence at the end of the cleaning process: 1.
02_DD302_gb.book Seite 56 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 8 After use 8.3 Caring for cleaning WARNING: cloths Risk of scalding! The appliance continues to run. Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam is still available for some time. ATTENTION: Remove the cleaning cloth from the steam base immedi- ately after it has cooled down.
9 Solving problems 9.1 Before you return the appliance Solving problems Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first check the following table to determine whether you can solve the problem yourself. WARNING: Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appliance, set it to the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting Chapter 8, “After use”.
02_DD302_gb.book Seite 58 Freitag, 17. April 2015 1:44 01 9 Solving problems 9.2 Checking/replacing the There is always a small quantity of lime in your domestic tap water. For this reason we have installed a water filter car- water filter cartridge tridge which is designed to remove the lime particles before the water passes through the appliance.
Hand over a faulty appliance or an appliance with a faulty power cord to a specialist dealer or the Dirt Devil customer service department for repairs, Page 202, “International Service”.
03_DD302_fr.book Seite 60 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 Vue d’ensemble Merci beaucoup Vue d’ensemble ... pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur Aquaclean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 16 Semelle de diffusion de vapeur 2 Bouton de vapeur de l'appareil de 17 Bouton jet de vapeur...
Page 61
03_DD302_fr.book Seite 61 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 63 À propos du mode d'emploi ................63 Indications relatives à certains groupes de personnes ......... 64 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil... 65 À...
03_DD302_fr.book Seite 62 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 Sommaire 8 Après utilisation................ 83 Mettre l'appareil en position de repos............83 Enroulement du cordon d'alimentation ............83 Entretien des chiffons de nettoyage ............. 84 Nettoyage du boîtier de l'appareil ..............84 Entreposage de l'appareil ................
03_DD302_fr.book Seite 63 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité 1.1 À propos du mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité...
03_DD302_fr.book Seite 64 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité 1.2 Indications relatives à certains groupes de per- sonnes Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limi- tées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détail- lées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y...
03_DD302_fr.book Seite 65 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil AVERTISSEMENT – Risque de brûlure Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes.
03_DD302_fr.book Seite 66 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité ATTENTION – Surface brûlante Laissez d'abord refroidir les parties chaudes de l'ap- pareil, en particulier le chiffon utilisé, et les acces- soires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée.
Page 67
03_DD302_fr.book Seite 67 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li- quide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. ...
03_DD302_fr.book Seite 68 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité 1.5 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage Les produits de nettoyage peuvent nuire à la santé. Tenez-les éloignés des yeux et des muqueuses. Versez-les doucement dans le réservoir du produit de nettoyage.
03_DD302_fr.book Seite 69 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité 1.6 A propose de l'utilisation conforme à la destina- tion Cet appareil est strictement réservé à un usage do- mestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. ...
Page 70
03_DD302_fr.book Seite 70 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 1 Consignes de sécurité Cette interdiction concerne en particulier : Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé.
03_DD302_fr.book Seite 71 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives à l'étendue de la fourniture Page 60, « Vue d’ensemble ». ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.
03_DD302_fr.book Seite 72 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 3 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage du réservoir d'eau ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1.
03_DD302_fr.book Seite 73 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.1 Sélection du produit de nettoyage En cas d'emploi d'un produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Risque d'incendie et d'explosion ! Employez uniquement des produits de nettoyage doux, non combustibles ni explosifs.
03_DD302_fr.book Seite 74 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.2 Remplissage du réservoir du produit de nettoyage Remplissez le réservoir du produit de nettoyage de la ma- nière suivante, s'il faut ajouter du produit de nettoyage à la vapeur pour nettoyer le sol : AVERTISSEMENT: Danger pour la santé...
03_DD302_fr.book Seite 75 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 5 Nettoyage à la vapeur 5.1 Avant de commencer Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: le nettoyage à la Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'ali- vapeur mentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
03_DD302_fr.book Seite 76 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 6 Nettoyage des sols 6.1 Mise en marche et Nettoyage des sols AVERTISSEMENT: réglage de l'éjection de Danger d'échaudures ! Ne mettez jamais l'appareil sur le vapeur côté lorsqu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite.
03_DD302_fr.book Seite 77 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 6 Nettoyage des sols 10. Appuyez sur la touche de vapeur (Ill. 14/flèche) de la poignée, et maintenez-la appuyée tant que de la vapeur doit être éjectée. 11. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à...
03_DD302_fr.book Seite 78 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 6 Nettoyage des sols 6.3 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du net- toyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur.
03_DD302_fr.book Seite 79 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.1 Montage du tuyau 1. Si vous ne l'avez pas encore fait, enlevez le nettoyeur à Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel vapeur manuel de son support : flexible à...
03_DD302_fr.book Seite 80 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.2 Montage de la buse à La buse à jet ponctuel sert à un nettoyage à la vapeur éner- gique et ciblé d'emplacements difficilement accessibles tels jet ponctuel que les joints, les stores à...
03_DD302_fr.book Seite 81 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.3 Utiliser des buses spé- REMARQUE: ciales Toutes les buses spéciales peuvent être uniquement placées sur la buse à jet ponctuel montée aupara- vant.
03_DD302_fr.book Seite 82 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.4 Nettoyage à la vapeur ATTENTION: des surfaces vitrées Les surfaces vitrées froides peuvent casser sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement les surfaces en verre.
03_DD302_fr.book Seite 83 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 8 Après utilisation 8.1 Mettre l'appareil en Après utilisation AVERTISSEMENT: position de repos Risque de blessures ! Pour prévenir tout danger, respec- tez dans l'ordre indiqué les points suivants à la fin du pro- cessus de nettoyage : 1.
03_DD302_fr.book Seite 84 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 8 Après utilisation 8.3 Entretien des chiffons AVERTISSEMENT: de nettoyage Danger d'échaudures ! L'appareil est toujours opération- nel après avoir été éteint. Même si vous avez retiré la fiche de la prise de courant, il reste encore un certain temps de la vapeur chaude à...
9.1 Avant de renvoyer l'appareil Solutions en cas de problèmes Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ un partenaire de service Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
03_DD302_fr.book Seite 86 Freitag, 17. April 2015 1:45 01 9 Solutions en cas de problèmes REMARQUE: Prenez contact avec le service après vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (Page 202, « International Service »). 9.2 Contrôle / Changement L'eau distribuée à...
Amenez un appareil défectueux ou un appareil dont le cor- don d'alimentation est défectueux dans un magasin spécia- lisé ou au service après-vente de Dirt Devil, Page 202, « International Service ». 9.6 Mise au rebut Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations na-...
04_DD302_nl.book Seite 88 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 Overzicht Hartelijk dank Overzicht ... voor de aankoop van de universele stoomreiniger Aquaclean en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb. 1) 1 Handgreep 16 Stoomvoet 2 Stoomtoets van de stoommop 17 Stoomboost-toets 3 Reinigingsmiddelregelaar ("SOLUTION") 18 Stroomkabel met stekker...
Page 89
04_DD302_nl.book Seite 89 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 91 m.b.t. deze handleiding ................. 91 m.b.t. bepaalde groepen van personen ............92 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen ............93 m.b.t. de stroomvoorziening................94 Als u reinigingsmiddel gebruikt ..............96 m.b.t.
04_DD302_nl.book Seite 91 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Het niet in acht nemen van deze handleiding kan verwondingen of schade aan het apparaat tot ge- volg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-inachtneming van deze bedie- ningshandleiding.
04_DD302_nl.book Seite 92 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkt fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of met gebrek aan ervaring en kennis, als gepast toezicht op hen gehouden wordt of als ze een uitvoerige in- structie over het veilige gebruik van het apparaat gekregen hebben en ze de daarmee verbonden gevaren begrijpen.
04_DD302_nl.book Seite 93 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen WAARSCHUWING – verbrandingsgevaar Richt de stoom nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoom steeds omlaag op de te reinigen on- dergrond.
04_DD302_nl.book Seite 94 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies LET OP – heet oppervlak Laat hete delen van het apparaat en hete toebeho- ren, vooral de gebruikte reinigingsdoek, eerst afkoe- len, voordat u ze aanraakt. Draag het apparaat uit- sluitend aan de handgreep.
Page 95
04_DD302_nl.book Seite 95 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het tegen regen en vocht. Raak de stekker nooit aan met natte handen. Gebruik het apparaat alleen als de op het typeplaatje aan- gegeven elektrische spanning dezelfde is als die van uw stop- contact.
04_DD302_nl.book Seite 96 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies 1.5 Als u reinigingsmiddel gebruikt Reinigingsmiddel is schadelijk voor de gezondheid. Houd het verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het reinigingsmiddel heel voorzichtig in de reini- gingsmiddeltank. Spoel ogen en slijmvliezen grondig met water als ze in con- tact zijn gekomen met het reinigingsmiddel.
04_DD302_nl.book Seite 97 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies 1.6 m.b.t. het doelmatig gebruik Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal vervuilde oppervlakken die be- stand zijn tegen de hoge temperatuur, de druk en het vocht van de hete stoom.
04_DD302_nl.book Seite 98 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 1 Veiligheidsinstructies Verboden is met name: Het reinigen van: - Personen, dieren of planten en van kledingstukken die nog gedragen worden. - Oppervlakken die vervuild zijn met voor de gezondheid schadelijke stoffen.
04_DD302_nl.book Seite 99 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 2 Monteren 2.1 Uitpakken 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. Monteren 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. In- formatie over de omvang van de levering pagina 88, „Overzicht“.
04_DD302_nl.book Seite 100 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 3 Watertank vullen Watertank vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel drooglopen en beschadigd raken. 1. Druk beide ontgrendelingstoetsen in en neem de water- tank uit de console (afb.
04_DD302_nl.book Seite 101 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.1 Reinigingsmiddel kiezen Als u reinigingsmiddel gebruikt WAARSCHUWING: Brand- en explosiegevaar! Gebruik uitsluitend milde reinigingsmiddelen die niet brandbaar en ook niet explosief zijn. Het reinigingsmiddel moet uitdrukkelijk geschikt zijn voor gebruik in een stoomreiniger.
04_DD302_nl.book Seite 102 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.2 Reinigingsmiddeltank vullen Vul de reinigingsmiddeltank als volgt, als er bij de vloerrei- niging reinigingsmiddel aan de stoom toegevoegd moet worden: WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid van uw kinderen! Controleer steeds, vooral direct nadat u het reinigingsmiddel in de tank gedaan heeft en nog voordat u met de stoomreini- ging begint, of u het reinigingsmiddel zodanig heeft...
04_DD302_nl.book Seite 103 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 5 Stoomreinigen 5.1 Voordat u begint te Stoomreinigen WAARSCHUWING: stoomreinigen Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomka- bel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. OPGELET: Controleer vóór het begin van de reiniging of de betreffende ondergrond geschikt is voor de stoomreiniging.
04_DD302_nl.book Seite 104 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 6 Vloeren reinigen 6.1 Inschakelen en stoom- Vloeren reinigen WAARSCHUWING: uitstoot regelen Verbrandingsgevaar! Leg het apparaat nooit op zijn kant zolang het in werking is. Het is verboden om het appa- raat in een horizontale positie of boven het hoofd te gebruiken.
04_DD302_nl.book Seite 105 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 6 Vloeren reinigen 10. Druk op de stoomtoets (afb. 14/pijl) aan de handgreep en houd de toets net zolang ingedrukt als er stoom uit het apparaat moet komen. 11. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren.
04_DD302_nl.book Seite 106 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 6 Vloeren reinigen 6.3 Tapijt opfrissen OPGELET: Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reini- ging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoomreiniger dient niet voor de dieptereiniging van tapijt.
04_DD302_nl.book Seite 107 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 7 Met de handstoomreiniger werken 7.1 Stoomslang monteren 1. Maak de handstoomreiniger los uit de console, als u dat Met de handstoomreiniger werken nog niet heeft gedaan: - Druk daarvoor op de ontgrendelingstoets (afb. 18/1). - Trek de handstoomreiniger tegelijkertijd krachtig uit de console (afb.
04_DD302_nl.book Seite 108 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 7 Met de handstoomreiniger werken 7.2 Puntstraalmondstuk U kunt het puntstraalmondstuk gebruiken om moeilijk toe- gankelijke plaatsen, zoals voegen, jaloezieën, wc's, arma- monteren turen enz. doelgericht en krachtig met stoom te reinigen. AANWIJZING: Voor een grotere reikwijdte is het raadzaam om het punt- straalmondstuk op het aansluitstuk van de stoomslang te...
04_DD302_nl.book Seite 109 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 7 Met de handstoomreiniger werken 7.3 Speciale mondstukken AANWIJZING: gebruiken Alle speciale mondstukken kunnen uitsluitend op het tevoren gemonteerde puntstraalmondstuk bevestigd worden. Alle speciale mondstukken worden op dezelfde manier aangebracht. 1. Bevestig het puntstraalmondstuk zoals beschreven, hoofdstuk 7.2, „Puntstraalmondstuk monteren“.
04_DD302_nl.book Seite 110 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 7 Met de handstoomreiniger werken 7.4 Glasoppervlakken met OPGELET: stoom reinigen Koude glasoppervlakken kunnen door een warmteschok springen. Maak glasoppervlakken van tevoren warm. Werk op koude dagen niet aan ramen of ruiten! 30 cm 1.
04_DD302_nl.book Seite 111 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 8 Na het gebruik 8.1 Apparaat in de rust- Na het gebruik WAARSCHUWING: stand zetten Verwondingsgevaar! Om risico's te vermijden, dient u aan het einde van het reinigingsproces de volgende volg- orde aan te houden: 1.
04_DD302_nl.book Seite 112 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 8 Na het gebruik 8.3 Reinigingsdoeken WAARSCHUWING: onderhouden Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken, bevindt zich nog een tijdje hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat is afgekoeld de reini- gingsdoek van de stoomvoet af.
9.1 Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Dirt Devil-dealer, -servicepartner of de vakhan- del, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen. WAARSCHUWING:...
04_DD302_nl.book Seite 114 Freitag, 17. April 2015 1:42 01 9 Problemen verhelpen AANWIJZING: Als u het probleem met behulp van bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantenservice (pagina 203, „International Service“). 9.2 Waterfilterelement con- In het leidingwater van een huishouden bevinden zich steeds kleine hoeveelheden kalk.
Geef een defect apparaat of een apparaat met een defecte stroomkabel voor reparatie aan een vakhandelaar of aan de Dirt Devil-klantenservice, pagina 203, „International Service“. 9.6 Verwijdering Verwijder het apparaat volgens de in uw land geldende mi- lieubeschermingsvoorschriften.
05_DD302_es.book Seite 116 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor Aquaclean y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig. 1) 1 Empuñadura 16 Pedestal de vapor 2 Pulsador de vapor de la mopa de vapor 17 Pulsador de vapor concentrado...
Page 117
05_DD302_es.book Seite 117 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 Índice 1 Indicaciones de seguridad............119 Sobre el manual de instrucciones ..............119 Sobre determinados grupos de personas ............. 120 Sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato........121 Sobre la alimentación de corriente..............122 En caso de uso de jabón................
05_DD302_es.book Seite 118 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 Índice 8 Después del uso ............... 139 Poner el aparato en posición de marcha en vacío ........139 Enrollar el cable eléctrico ................139 Cuidado de los paños de limpieza..............140 Limpiar la carcasa ..................
05_DD302_es.book Seite 119 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causa- dos debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
05_DD302_es.book Seite 120 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad 1.2 Sobre determinados grupos de personas Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita- das o con falta de experiencia y conocimiento siem- pre que estén supervisadas o se les haya proporcionado ins- trucciones detalladas sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos vinculados a él.
05_DD302_es.book Seite 121 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad 1.3 Sobre vapor caliente y piezas calientes del apa- rato ADVERTENCIA – Peligro de escaldadura Jamás dirija el vapor hacia personas, animales o plantas. Dirija el vapor siempre hacia abajo sobre la superficie que va a limpiar.
05_DD302_es.book Seite 122 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad CUIDADO – Superficie caliente Deje enfriar primero las piezas calientes del aparato y de los accesorios, sobre todo el paño de limpieza usado, antes de tocarlas. Transporte el aparato siempre por el asa.
Page 123
05_DD302_es.book Seite 123 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y man- téngalo alejado de la lluvia y de la humedad. Jamás toque la clavija con las manos mojadas. ...
05_DD302_es.book Seite 124 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad 1.5 En caso de uso de jabón El jabón es perjudicial para la salud. Manténgalo alejado de los ojos y las mucosas. Viértalo con cui- dado en el depósito de jabón. ...
05_DD302_es.book Seite 125 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad 1.6 Sobre el uso adecuado El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice el limpiador a vapor exclusivamente en el hogar para la limpieza de superficies con suciedad normal, que to- leren la alta temperatura, la presión y la humedad de vapor caliente.
Page 126
05_DD302_es.book Seite 126 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 1 Indicaciones de seguridad Queda especialmente prohibido lo siguiente: La limpieza de: - Personas, animales o plantas, así como prendas de ropa que se lleven aún puestas. - Superficies que estén sucias con sustancias peligrosas para la salud.
05_DD302_es.book Seite 127 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 2 Montar 2.1 Desembalar 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Montar 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro Página 116, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado.
05_DD302_es.book Seite 128 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 3 Llenar el depósito de agua Llenar el depósito de agua ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y resultar dañado.
05_DD302_es.book Seite 129 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 4 En caso de uso de jabón 4.1 Seleccionar el jabón En caso de uso de jabón AVISO: ¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice exclusivamente jabones suaves que no sean inflamables ni explosivos.
05_DD302_es.book Seite 130 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 4 En caso de uso de jabón 4.2 Llenar el depósito de jabón Llene el depósito de jabón del siguiente modo si va a agre- gar jabón al vapor para la limpieza de suelos: AVISO: ¡Peligro para la salud de los niños! Es muy importante asegurarse, especialmente después del llenado del...
05_DD302_es.book Seite 131 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 5 Limpiar a vapor 5.1 Antes de comenzar la Limpiar a vapor AVISO: limpieza a vapor ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso revise el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utili- zado.
05_DD302_es.book Seite 132 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 6 Limpiar suelos 6.1 Conectar y regular la Limpiar suelos AVISO: salida de vapor ¡Peligro de escaldadura! Nunca deje el aparato a un lado estando éste en marcha. El uso en una posición horizon- tal o incluso encima de la cabeza está...
05_DD302_es.book Seite 133 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 6 Limpiar suelos 10. Accione la tecla de vapor (Fig. 14/flecha) del asidero y manténgala accionada el tiempo que desee que salga vapor. 11. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente ha- cia delante y hacia atrás.
05_DD302_es.book Seite 134 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 6 Limpiar suelos 6.3 Refrescar moquetas y ATENCIÓN: alfombras Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor.
05_DD302_es.book Seite 135 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.1 Montar la manguera de 1. Si aún no lo ha hecho, extraiga el limpiador de vapor Trabajar con el limpiador a vapor manual manual de su consola: vapor - Presione para el ello el pulsador de desbloqueo...
05_DD302_es.book Seite 136 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.2 Montar la tobera inyec- Puede utilizar la tobera inyectora puntual para la limpieza a vapor eficaz y dirigida de juntas, persianas, aseos, grifería tora puntual etc.
05_DD302_es.book Seite 137 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.3 Utilizar toberas espe- ADVERTENCIA: ciales Todas las toberas especiales solo pueden colocarse sobre la tobera inyectora puntual previamente mon- tada. Todas las toberas especiales se colocan de la misma manera.
05_DD302_es.book Seite 138 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.4 Limpiar superficies de ATENCIÓN: vidrio a vapor Las superficies frías de vidrio pueden romperse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio.
05_DD302_es.book Seite 139 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 8 Después del uso 8.1 Poner el aparato en Después del uso AVISO: posición de marcha en ¡Peligro de lesiones! Para prevenir riesgos es recomen- vacío dable atenerse al procedimiento siguiente una vez finali- zado el proceso de limpieza: 1.
05_DD302_es.book Seite 140 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 8 Después del uso 8.3 Cuidado de los paños AVISO: de limpieza ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá...
9 Solución de problemas 9.1 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Antes de contactar con su distribuidor Dirt Devil autorizado o un gran comercio especializado, verifi- que con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el pro-...
05_DD302_es.book Seite 142 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 9 Solución de problemas ADVERTENCIA: Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de la tabla arriba indicada, contacte con el Servicio de Atención al Cliente (Página 203, "International Service"). 9.2 Controlar y/o reempla- El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre contiene pequeñas cantidades de cal.
05_DD302_es.book Seite 143 Freitag, 17. April 2015 1:47 01 9 Solución de problemas 9.3 Lista de accesorios y N.º de Contenido de piezas de recambio artículo 0302001 Cartucho filtrante de agua 0301002 Juego de paños de limpieza (incluye 2 paños de limpieza de microfibra) 0301003 Juego de paños de flecos (incluye 2 paños de flecos de microfibra)
06_DD302_it.book Seite 144 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 Vista d'insieme Grazie Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore AquaClean e per la fiducia accor- dataci. Corredo di fornitura (Fig. 1) 1 Impugnatura 16 Base vapore 2 Tasto vapore della scopa a vapore 17 Tasto boost vapore 3 Regolatore del detergente („SOLUTION“)
Page 145
06_DD302_it.book Seite 145 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............147 sulle istruzioni per l'uso ................. 147 su determinati gruppi di persone..............148 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi ........ 149 sull'alimentazione elettrica ................150 se viene usato del detergente ...............
06_DD302_it.book Seite 146 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 Indice 8 Dopo l'uso ................. 167 Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto......167 Avvolgimento del cavo elettrico ..............167 Cura dei panni di pulizia ................168 Pulizia dell'alloggiamento ................168 Conservazione dell'apparecchio..............168 9 Eliminazione dei problemi ............
06_DD302_it.book Seite 147 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza L'inosservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni causati dall'inosservanza delle pre- senti istruzioni per l'uso.
06_DD302_it.book Seite 148 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza 1.2 su determinati gruppi di persone Questo apparecchio può essere utilizzato da perso- ne con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellet- tive o che non dispongano di sufficiente esperienza e conoscenze se sono adeguatamente sorvegliate o se ven- gono istruite dettagliatamente e in modo sicuro sull'utilizzo dell'apparecchio e se capiscono i rischi correlati.
06_DD302_it.book Seite 149 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparec- chio caldi AVVERTIMENTO - Pericolo di ustioni Non dirigere mai il vapore verso persone, animali o piante. Dirigere il vapore sempre verso il basso sulla superficie da pulire.
06_DD302_it.book Seite 150 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA - superfice caldissima Lasciar raffreddare le parti e gli accessori dell'appa- recchio caldi, in particolare il panno di pulizia usato, prima di toccarli. Trasportare l'apparecchio esclusi- vamente per l'impugnatura.
Page 151
06_DD302_it.book Seite 151 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità. Non toccare mai la spina a mani bagnate. Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la tensione in- dicata sulla targhetta d'identificazione corrisponde a quella della presa elettrica.
06_DD302_it.book Seite 152 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza 1.5 se viene usato del detergente Il detergente è nocivo per la salute. Tenerlo lontano da occhi e mucose. Riempire il serbatoio del deter- gente con estrema cautela. ...
06_DD302_it.book Seite 153 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza 1.6 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale. Utilizzare il pulitore a vapore esclusivamente in ambito do- mestico per pulire superfici normalmente sporche, in grado di resistere all'alta temperatura, pressione e umidità...
Page 154
06_DD302_it.book Seite 154 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 1 Avvertenze di sicurezza È particolarmente vietato: Pulire: - persone, animali o piante nonché capi di vestiario indos- sati; - superfici contaminate da sostanze nocive; il vapore caldo può infatti sciogliere e liberare tali sostanze e materiali; - cuoio, mobili, pareti, vetri di finestre, pavimenti in legno o parquet non sigillati, verniciati, oliati o incerati nonché...
06_DD302_it.book Seite 155 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 2 Montaggio 2.1 Disimballo 1. Disimballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Pagina 144, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
06_DD302_it.book Seite 156 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 3 Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempimento del serbatoio dell'acqua ATTENZIONE: Dapprima staccare la spina dalla presa elettrica. Altri- menti l'apparecchio può eventualmente funzionare a secco e subire dei danni. 1. Premere i due tasti di sblocco e rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla sua mensola (Fig.
06_DD302_it.book Seite 157 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 4 Se viene usato del detergente 4.1 Scelta del detergente Se viene usato del detergente AVVERTIMENTO: Pericolo di incendio ed esplosione! Utilizzare soltanto detergenti delicati che non siano né infiammabili né esplosivi. ...
06_DD302_it.book Seite 158 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 4 Se viene usato del detergente 4.2 Riempimento del serbatoio del detergente Riempire il serbatoio del detergente come segue, se per la pulizia del pavimento si intende aggiungere detergente al vapore: AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute dei vostri bambini! In generale, in particolare dopo aver riempito il serbatoio del detergente...
06_DD302_it.book Seite 159 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 5 Pulizia a vapore 5.1 Prima di iniziare la Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: pulizia a vapore Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'appa- recchio e il cavo elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
06_DD302_it.book Seite 160 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 6 Pulizia di pavimenti 6.1 Attivazione e regola- Pulizia di pavimenti AVVERTIMENTO: zione dell'emissione Pericolo di ustioni! Non collocare mai sul lato l'apparec- del vapore chio in funzione. È vietato l'uso in posizione orizzontale o addirittura in posizione sopratesta.
06_DD302_it.book Seite 161 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 6 Pulizia di pavimenti 10. Quindi premere il tasto vapore (Fig. 14/freccia) nell'im- pugnatura e tenerlo premuto per la durata desiderata di emissione del vapore. 11. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro.
06_DD302_it.book Seite 162 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 6 Pulizia di pavimenti 6.3 Rinfrescatura di tap- ATTENZIONE: peti e moquette Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del pro- duttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia a vapore.
06_DD302_it.book Seite 163 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.1 Montaggio del flessi- 1. Se non lo si è già fatto, rimuovere il pulitore a vapore Lavorare con il pulitore a vapore manuale manuale dalla relativa mensola.
06_DD302_it.book Seite 164 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.2 Montaggio della boc- La bocchetta a getto puntiforme può essere usata per pulire a vapore, con potenza ed in maniera mirata, fughe, vene- chetta a getto punti- ziane, WC, rubinetti, ecc.
06_DD302_it.book Seite 165 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.3 Uso di bocchette spe- INDICAZIONE: ciali Tutte le bocchette speciali si possono applicare esclusivamente sulla bocchetta a getto puntiforme precedentemente montata. Tutte le bocchette speciali si montano nello stesso identico modo.
06_DD302_it.book Seite 166 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.4 Pulizia a vapore di ATTENZIONE: superfici in vetro Le superfici in vetro fredde possono frantumarsi a causa dello shock termico. Preriscaldare sempre le superfici in vetro.
06_DD302_it.book Seite 167 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 8 Dopo l'uso 8.1 Posizionamento Dopo l'uso AVVERTIMENTO: dell'apparecchio nella Pericolo di lesioni! Per prevenire i rischi, al termine di posizione a vuoto ogni procedimento di pulizia rispettare la seguente sequenza: 1.
06_DD302_it.book Seite 168 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 8 Dopo l'uso 8.3 Cura dei panni di puli- AVVERTIMENTO: Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo rimarrà disponibile ancora per un po' di tempo anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica.
9.1 Prima di inviare l'apparecchio Eliminazione dei problemi Prima di contattare il distributore autorizzato Dirt Devil competente, il partner dell'assistenza o il punto vendita specializzato, verificare s in base alla tabella che segue se voi stessi potrete eliminare il pro- blema.
06_DD302_it.book Seite 170 Freitag, 17. April 2015 1:48 01 9 Eliminazione dei problemi INDICAZIONE: Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della tabella sopra riportata, contattare il servizio di assistenza clienti (Pagina 203, "International Service"). 9.2 Controllo/sostituzione Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti picco- le quantità...
Per la riparazione consegnare l'apparecchio difettoso o con cavo elettrico difettoso a un rivenditore specializzato o al servizio di assistenza clienti Dirt Devil, Pagina 203, "Inter- national Service". 9.6 Smaltimento Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti nel paese.
07_DD302_tr.book Seite 172 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 Genel Bakış Teşekkür ederiz Genel Bakış Ürünümüz Aquaclean Üniversal Buharlı Temizleyiciyi satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Teslimat kapsamı (Resim 1) 1 Sap 16 Buhar ayağı 2 Buharlı temizleyicinin buhar butonu 17 Buhar yükseltme düğmesi 3 Temizlik maddesi ayar düğmesi („ÇÖZELTİ“) 18 Fişli elektrik kablosu...
Page 173
07_DD302_tr.book Seite 173 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 İçindekiler 1 Güvenlik bilgileri ............... 175 Kullanma talimatına dair................175 Belirli kişi gruplarına dair ................176 Sıcak buhara ve sıcak cihaz parçalarına ilişkin olarak........177 Elektrik beslemesine dair ................178 Temizlik maddesi kullanırsanız ..............180 Amaca uygun kullanıma dair.................
07_DD302_tr.book Seite 175 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri 1.1 Kullanma talimatına dair Güvenlik bilgileri Bu talimatın dikkate alınmaması, yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu kul- lanma talimatının dikkate alınmaması yüzünden meydana gelebilecek zararlar için herhangi bir so- rumluluk üstlenmeyiz.
07_DD302_tr.book Seite 176 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri 1.2 Belirli kişi gruplarına dair Bu cihaz, yeterli denetim yapıldığı ve cihazın kulla- nımı ile ilgili olarak güvenli şekilde detaylı bilgi veril- mesi ve cihaz tarafından oluşabilecek risklerin anla- şılması...
07_DD302_tr.book Seite 177 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri 1.3 Sıcak buhara ve sıcak cihaz parçalarına ilişkin olarak İKAZ – Yanma tehlikesi Buharı asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere doğru tutmayın. Buharı daima aşağıya doğru, temizlene- cek zemin üzerine tutun. ...
07_DD302_tr.book Seite 178 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri DİKKAT – Sıcak yüzey Dokunmadan önce sıcak cihaz ve aksesuar parça- larının, özellikle temizlik bezinin soğumasını bekle- yin. Cihazı sadece sapından taşıyın. 1.4 Elektrik beslemesine dair Cihaz elektrikle işletilmektedir, bu yüzden prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur.
Page 179
07_DD302_tr.book Seite 179 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın ve yağ- murdan ve nemden uzak tutun. Prizi/fişi asla ıslak ellerle elle- meyin. Cihazı sadece, model etiketi üzerinde belirtilen elektrik ge- rilimi, prizinizin gerilimi ile aynı...
07_DD302_tr.book Seite 180 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri 1.5 Temizlik maddesi kullanırsanız Temizlik maddeleri sağlığa zararlıdır. Gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz. Temizlik maddesini tan- kın içine dikkatli şekilde doldurun. Temizlik maddesi ile temas durumunda, gözlerinizi ve mu- kozalarınızı...
07_DD302_tr.book Seite 181 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri 1.6 Amaca uygun kullanıma dair Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Ticari kullanım için uygun değildir. Buharlı temizleyiciyi sadece ev ortamında, sıcak buharın yüksek sıcaklığına, basıncına ve nemine dayanıklı olan, nor- mal kirli yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
Page 182
07_DD302_tr.book Seite 182 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 1 Güvenlik bilgileri Özellikle yasak olan hususlar: Ürün aşağıdaki temizleme işlerinde kullanılmaz: - Kişilerin, hayvanların veya bitkilerin ve üzerinizde bulu- nan kıyafetlerin temizlenmesinde. - Sağlığa zararlı maddelerle kirlenmiş yüzeylerin temizlen- mesinde.
07_DD302_tr.book Seite 183 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 2 Montaj 2.1 Ambalajdan çıkarma 1. Cihazı ve tüm aksesuar parçalarını ambalajından çıka- Montaj rın. 2. Parçaların eksik olup olmadığını ve zarar görüp görme- diğini kontrol edin. Teslimat kapsamı bilgileri Sayfa 172, "Genel Bakış".
07_DD302_tr.book Seite 184 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 3 Su tankını doldurma Su tankını doldurma Dikkat Önce fişi prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çalışır ve zarar görebilir. 1. İkiz tankın kilit açma düğmelerinin ikisine de basın ve su tankını...
07_DD302_tr.book Seite 185 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 4 Temizlik maddesi kullanırsanız 4.1 Temizlik maddesinin seçimi Temizlik maddesi kullanırsanız Uyarı Yangın ve patlama tehlikesi! Sadece yanıcı ve patlayıcı olmayan yumuşak temizlik maddelerini kullanınız. Kullanılan temizlik maddesi mutlaka buhar temizleyi- cide kullanım için uygun olmalıdır.
07_DD302_tr.book Seite 186 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 4 Temizlik maddesi kullanırsanız 4.2 Temizlik maddesi tankının dolumu Zemin temizliği için buhara temizlik maddesi eklenecekse, temizlik maddesi tankını aşağıdaki şekilde doldurun: Uyarı Çocuklarınızın sağlığı tehlikeye girebilir! Genel anlamda, özellikle temizlik maddesinin doldurulmasından hemen sonra ve buharla temizleme işlemi öncesinde, temizlik maddesinin çocukların ulaşamayacağı...
07_DD302_tr.book Seite 187 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 5 Buharlı temizleme 5.1 Buharlı temizlemeye Buharlı temizleme Uyarı başlamadan önce Yaralanma tehlikesi! Her kullanım öncesinde cihazı ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmüş cihaz kul- lanılmamalıdır. Dikkat Temizliğe başlamadan önce, ilgili zeminin, buharlı temizleme için uygun olup olmadığını kontrol edin.
07_DD302_tr.book Seite 188 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 6 Zemin temizleme 6.1 Çalıştırma ve buhar Zemin temizleme Uyarı çıkışının ayarı Haşlanma tehlikesi! Çalışmakta olan cihazı hiçbir zaman yana yatırmayın. Yatay veya baş üstü konumda kullanım yasaktır. Dikkat Sadece elektrik gerilimleri, cihazın model etiketinde belirtilen gerilimle aynı olan prizleri kullanın. Cihazın yüksek enerji kullanımı...
07_DD302_tr.book Seite 189 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 6 Zemin temizleme 10. Şimdi tutma sapındaki buhar düğmesine (Res. 14/Ok) basın ve istediğiniz sürede buhar çıkışının sağlanması için basılı tutun. 11. Buharlı temizleme için cihazı yavaşça ileri ve geri hare- ket ettirin.
07_DD302_tr.book Seite 190 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 6 Zemin temizleme 6.3 Halıların canlandırıl- Dikkat ması/yumuşatılması Her zaman halı üreticisinin temizlik açıklamalarını dik- kate alın. Temizliğe başlamadan önce, halının buharlı temizleme için uygun olup olmadığını kontrol edin. Açıklama Buharlı temizleyici halıların derin temizliği için tasarlan- mamıştır.
07_DD302_tr.book Seite 191 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 7 Manuel buharlı temizleyicinin kullanılması 7.1 Buhar hortumunun 1. Henüz yapılmamışsa, manuel buharlı temizleyiciyi kon- Manuel buharlı temizleyicinin kullanılması solundan çıkarın: montajı - Çıkarmak için kilit açma düğmesine (Res. 18/1) ba- sın.
07_DD302_tr.book Seite 192 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 7 Manuel buharlı temizleyicinin kullanılması 7.2 Nokta püskürtme düze- Nokta püskürtme düzesini derzlerin, jaluzilerin, WC'lerin, armatürlerin ve benzeri yerlerin adamakıllı temizlenmesi sinin montajı için kullanabilirsiniz. Açıklama Daha büyük bir alanı kaplaması için, nokta püskürtme düzesinin buhar hortumunun aksesuar başlığına takıl- ması...
07_DD302_tr.book Seite 193 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 7 Manuel buharlı temizleyicinin kullanılması 7.3 Özel düzelerin kullanıl- Açıklama ması Tüm özel düzeler önceden monte edilen nokta püs- kürtme düzesinin üzerine takılabilir. Tüm özel düzeler aynı tarz ve şekilde takılırlar. 1.
07_DD302_tr.book Seite 194 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 7 Manuel buharlı temizleyicinin kullanılması 7.4 Cam yüzeylerin Dikkat buharla temizlenmesi Soğuk cam yüzeyler ısı şokuyla kırılarak parçalanabilir. Cam yüzeyleri daima önceden ısıtın. Soğuk günlerde pencere ve camlarda çalışmayın! 30 cm 1.
07_DD302_tr.book Seite 195 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 8 Kullanımdan sonra 8.1 Cihazın boşta işletim Kullanımdan sonra Uyarı konumuna getirilmesi Yaralanma tehlikesi! Riskleri engellemek için bir temizlik işlemi sonunda aşağıdaki sıraya riayet edin: 1. Buhar püskürtme açma kapama şalterini kapatın (Konum „OFF“).
07_DD302_tr.book Seite 196 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 8 Kullanımdan sonra 8.3 Temizlik bezi bakımı Uyarı Haşlanma tehlikesi! Cihaz bir süre çalışmaya devam eder. Fişi prizden çektikten sonra bile, daha bir süre sıcak buhar mevcuttur. Dikkat Temizlik bezini, soğuduktan hemen sonra buhar ayağın- dan çıkarın.
9 Sorunların giderilmesi 9.1 Cihazı geri göndermeden Sorunların giderilmesi Yetkili Dirt Devil satıcısını, Dirt Devil servis ortağını veya uzman teknik servisi aramadan önce, aşa- ğıdaki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol edin. Uyarı Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı kullanmayın! Sorunu aramadan önce, cihazı kapatın, boşta işletim konumuna getirin ve fişini prizden çekin, Bölüm 8, "Kullanımdan sonra".
07_DD302_tr.book Seite 198 Freitag, 17. April 2015 1:49 01 9 Sorunların giderilmesi Açıklama Sorunu yukarıdaki tablo yardımıyla çözemiyorsanız, Müşteri Hizmetlerine danışın (Sayfa 202, "International Service"). Evinizdeki şebeke suyunda her zaman düşük miktarlarda 9.2 Su filtresi kartuşunun kireç bulunur. Bu nedenle bir su filtresi kartuşu monte ettik; kontrolü/değişimi bunun içinde kireç...
Arızalı bir cihazı veya arızalı bir elektrik kablosuna sahip bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Dirt Devil-Müşteri Hizmetlerine yollayın Sayfa 202, "International Service". 9.6 Atma/İmha Etme Cihazı, ülkenizde geçerli çevre koruma yönetmeliklerine...
Page 200
2 letzte Seite.fm Seite 200 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
Page 201
2 letzte Seite.fm Seite 201 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
Page 202
2 letzte Seite.fm Seite 202 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 International Service International Service Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut- scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für ...
Page 203
2 letzte Seite.fm Seite 203 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 International Service International Service be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich nl@dirtdevil-service.eu naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
Page 204
2 letzte Seite.fm Seite 204 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 International Service International Service dk@dirtdevil-service.eu **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de ak- 0045 - 78 - 77 44 95** tuelle takster.
Page 205
2 letzte Seite.fm Seite 205 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ...
Page 206
2 letzte Seite.fm Seite 206 Donnerstag, 16. April 2015 10:40 22 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.