1 Überblick Vielen Dank! Überblick Wir danken Ihnen für den Kauf des Universal-Dampfreinigers „AquaClean“ Je nach Anwendungsgebiet können Sie dem Heißdampf wahlweise auch und das entgegengebrachte Vertrauen. Sie haben mit dem „AquaClean“ Desinfektionsmittel beigeben, falls dieses im Lieferumfang enthalten war einen vielseitig einsetzbaren Dampfreiniger erworben, der Ihnen künftig...
2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder WARNUNG: Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung die- ser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Warnt vor möglichen Gefahren für Ihre Gesundheit. ...
2 Sicherheitshinweise 2.5 zur Stromversorgung Halten Sie den Dampfstrahl im Betrieb vom Stromkabel des Geräts Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, fern. Stromkabel dürfen generell nicht mit Hitze und Feuchtigkeit in Kontakt überfahren wird oder mit dem Dampfstrahl sowie anderen Hitzequellen in kommen.
3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.1 Auspacken Für den Gebrauch vorbereiten 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus. ACHTUNG: 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit HINWEIS: es keinen Schaden nimmt.
3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.4 Für das Dampfreinigen von Böden vorbereiten Verlängerungsrohre und Bodendüse montieren: 1. Stecken Sie das obere Verlängerungsrohr wie abgebildet auf die Dampfpistole (Abb. 6/A). Es rastet hör- und spürbar ein. 2. Stecken Sie das mittlere Verlängerungsrohr wie abgebildet auf das eben montierte Verlängerungsrohr (Abb.
3 Für den Gebrauch vorbereiten 3.5 Wassertank füllen 1. Falls das Gerät vorher in Betrieb war: WARNUNG: WARNUNG: Verletzungsgefahr! Geben Sie weder Desinfektionsmittel noch andere Verbrühungsgefahr! Der Wassertank steht unter Druck, sobald das Zusätze wie Reinigungsmittel, Alkohol, Duftstoffe oder Chemikalien in Gerät in Betrieb ist.
4 Dampfreinigen 4.1 Sicherheit beim Dampfreinigen Dampfreinigen HINWEIS: ACHTUNG: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts an die Stromversorgung Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Span- der Fall, ziehen Sie den Stecker und befüllen Sie den Wassertank nung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
4 Dampfreinigen 4.3 Dampfreinigen unter Einsatz von Desinfektionsmittel 1. Prüfen Sie, ob der Desinfektionsmitteltank gefüllt ist. Falls nicht, füllen Sie ihn (ZKapitel 3.6, „Desinfektionsmitteltank füllen“). 2. Drehen Sie den an der Dampfpistole befindlichen Regler zur Beigabe von Desinfektionsmittel in Richtung „MAX“ (Abb. 17/A). 3.
5 Aufbewahrung und Pflege 5.1 Nach dem Gebrauch Aufbewahrung und Pflege 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. WARNUNG: 2. Verbrauchen Sie noch anstehende Dampfreserven, bis kein Dampf Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät mehr aus der Dampfpistole austritt. stets aus und verbrauchen Sie noch letzte Dampfreserven.
5 Aufbewahrung und Pflege 5.4 Bei Bedarf: Stromkabel aufwickeln HINWEIS: Falls Sie die Verlängerungsrohre und die Bodendüse montiert und wie beschrieben geparkt haben (ZKapitel 5.3, „Gerät aufbewahren“), kön- nen Sie das Stromkabel abwechselnd um die Kabelaufwickelvorrich- tungen (Abb. 24/A,B) wickeln. HINWEIS: Falls Sie das Stromkabel vor erneutem Gebrauch wieder rasch abwi- ckeln wollen, drehen Sie die drehbare Kabelaufwickelvorrichtung...
6 Problembehebung 6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Problem mögliche Ursache WARNUNG: Lösung Verletzungsgefahr! Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Kabel. Gerät ist dampf- Die Kindersicherung/Verriegelung (Abb. 1/22) der bereit, doch bei Dampftaste (Abb. 1/21) ist nicht gelöst. Bevor Sie das Gerät an den Royal-Appliance-Kundendienst einschicken, Betätigung der Lösen Sie die Kindersicherung/Verriegelung der...
Thank you! Overview Thank you for buying the universal steam cleaner ‘AquaClean’ and for your Depending on field of use you can also optionally add disinfectant to the confidence in us. Your new ‘AquaClean’ is a versatile steam cleaner that hot steam if this is included in the scope of delivery or if you have acquired will help you do a great many household jobs quickly and effectively.
2 Safety instructions 2.1 About the operating manual Safety instructions Violation of these instructions may cause injury or damage to the WARNING: appliance. We take no responsibility for damage due to violation of these operating instructions. Warns you of possible health hazards. ...
2 Safety instructions 2.5 About the power supply Keep the jet of steam away from the power cord of the appliance when Take care that the power cord is not bent, pinched, or rolled over and in operation. Power cords must not come into contact with any sources of ensure it does not come into contact with the steam jet or any other heat heat or damp.
3 Preparing for use 3.1 Unpacking Preparing for use 1. Unpack the appliance and its accessories (fig. 1). 2. Check the contents for completeness and possible damage. ATTENTION: NOTE: Always transport/send the appliance in its original packaging to avoid transport damage. Keep the packaging for such an event. Immediately contact your dealer if you have found damage resulting However, dispose of no-longer-needed packaging material properly.
3 Preparing for use 3.4 Preparing to steam-clean floors Attaching extension tubes and floor nozzle: 1. Attach the upper extension tube as shown to the steam pistol (Fig. 6/ A). You will feel and hear it snap into place. 2.
3 Preparing for use 3.5 Filling the water tank 1. If the appliance was previously in operation: WARNING: WARNING: Danger of injury! Do not add disinfectant or any other additives such as Danger of scalding! The water tank is under pressure as soon as the cleaning agents, alcohol, perfumes or chemicals into the water tank.
4 Steam cleaning 4.1 Safety when steam-cleaning Steam cleaning NOTE: ATTENTION: The steam cleaner has overheating protection. It will switch off automat- Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the ically if overheated (e.g. due to an empty water tank). If this happens, voltage stated on the type plate matches the voltage of your plug socket.
4 Steam cleaning 4.3 Steam cleaning using disinfectant 1. Check that the disinfectant tank is full. If not, fill it (ZChapter 3.6, “Filling the disinfectant tank”). 2. Turn the control for the addition of disinfectant on the steam pistol in the ‘MAX’...
5 Storage and care 5.1 After use Storage and care 1. Switch off the appliance with the on/off switch WARNING: 2. Use up the remaining steam supply until the flow from the nozzle has Danger of scalding! When interrupting your work, always switch off the stopped.
5 Storage and care 5.4 If required: wind up the power cord NOTE: If you have mounted and parked the extension tubes and the floor noz- zle as described (ZChapter 5.3, “Storing the device”), you can wind the power cord around the cable storage hooks (Fig. 24/A,B). NOTE: If you want to unwind the power cord quickly before using the appliance, turn the rotatable cable storage hook (Fig.
6 Troubleshooting 6.1 Before you send in the appliance Troubleshooting Problem Possible cause WARNING: Solution Danger of injury! Never use a defective appliance or operate an appli- ance with a defective power cord. The appliance The child safety device/lock (Fig. 1/22) of the steam is steam ready, button (Fig.
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel En fonction du type d'utilisation, vous pouvez également vous servir de la à vapeur "AquaClean" et pour votre confiance. "AquaClean" est un appa- vapeur chaude avec un produit de désinfection au cas où ce dernier a été...
Page 29
1 Aperçu Sommaire Vue d'ensemble du produit ............. . 3 Aperçu .
2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures AVERTISSEMENT: graves ou des dommages irréparables sur l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce Nous vous informons sur d'éventuels dangers pour votre santé.
2 Consignes de sécurité 2.5 concernant l'alimentation électrique Ne pas approcher le jet de vapeur du cordon d'alimentation. Les cor- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra- dons d'alimentation ne doivent en général pas être exposés à une forte sé...
3 Préparation en vue de l'utilisation 3.1 Déballage Préparation en vue de l'utilisation 1. Déballez l'appareil et ses accessoires (Ill. 1). 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns domma- ATTENTION: ges. Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'évi- REMARQUE: ter tout dommage.
3 Préparation en vue de l'utilisation 3.4 Préparer les sols pour le nettoyage à la vapeur Montage des tubes de rallonge et de la buse universelle : 1. Placez le tube de rallonge supérieur sur le pistolet à vapeur comme il- lustré...
3 Préparation en vue de l'utilisation 3.5 Remplissage du réservoir d'eau 1. Si l'appareil était en service peu de temps auparavant : AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Ne mettez en aucun cas des produits de désinfec- Danger d'échaudures ! Le réservoir d'eau est sous pression dès que tion ou d'autres additifs tels que des produits de nettoyage, de l'alcool, l'appareil est en service.
4 Nettoyage à la vapeur 4.1 Sécurité lors du nettoyage à la vapeur Nettoyage à la vapeur REMARQUE: L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-sur- ATTENTION: chauffe. En cas de surchauffe, il se déclenche automatiquement Assurez-vous, avant le branchement de l'appareil au réseau d'alimenta- (par exemple si le réservoir d'eau est vide).
5 Conservation et entretien 4.3 Nettoyage à la vapeur avec emploi d'un produit de désinfection 1. Contrôlez si le réservoir pour produit de désinfection est plein. Si ce n'est pas le cas, remplissez-le (ZChapitre 3.6, "Remplissage du réservoir pour produit de désinfection"). 2.
5 Conservation et entretien 5.1 Après utilisation 1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche / arrêt AVERTISSEMENT: 2. Utilisez la vapeur subsistante stockée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de va- Danger d'échaudures ! Lors d'interruptions d'utilisation, arrêtez toujours peur qui sorte du pistolet de vapeur.
5 Conservation et entretien 5.4 En cas de besoin : enrouler le cordon d'alimentation REMARQUE: Au cas où vous avez monté et rangé d'après la description les tubes de rallonge et la buse universelle (ZChapitre 5.3, "Entreposage de l'appa- reil"), vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation par alternance autour des dispositifs d'enroulement de câble (Ill.
6 Élimination des anomalies 6.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies Problème Cause possible AVERTISSEMENT: Solutions proposées Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. L'appareil est prêt La sécurité-enfants / le verrouillage (Ill. 1/22) de la à...
Page 40
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL OPM France Nant’Est entreprise Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 33 rue du bois Briand 190 00 Praha 9 C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 44316 Nantes cdx 3 ýESKÁ...
Page 41
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon AquaClean [M319] E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta Kaufdatum •...