Sommaire des Matières pour Dirt Devil Vapormate M 388
Page 1
Dampfdruckreiniger Limpiadora a vapor Parní tlakový čistič Betriebsanleitung Manual de instrucciones Návod k obsluze Pressurised steam cleaner Limpador a jacto de vapor Nagynyomású gőztisztító Operating Instructions Manual de instruções Használati utasítás Royal Appliance International GmbH Nettoyeur à vapeur Damprenser Parný tlakový čistič Itterpark 5-7 40724 Hilden Mode d'emploi...
Page 2
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM BOM ESTADO PAS GODT PÅ DENNE VEJLEDNING OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN OMHYGGELIG TENTO NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE O ´´...
Page 3
Neues Sicherheitskonzept ..............Betriebsanleitung ................. 1-20 New safety concept ................Operating Instructions ................. 1-20 Nouveau concept de sécurité ............. Mode d'emploi ..................1-20 Nieuw veiligheidsconcept ..............Handleiding ................... 1-20 Nuevo concepto de seguridad ............Manual de instrucciones ..............1-20 Novo conceito de segurança .............. Manual de instruções ................
Neues Sicherheitskonzept Royal Appliance International GmbH Neues Sicherheitskonzept HINWEIS: Für noch mehr Sicherheit haben wir das Sicherheitskon- zept Ihres Dampfreinigers im Vergleich zur beigelegten ausführlichen Bedienungsanleitung verbessert. Vapormate besitzt ab dieser Modellreihe einen Tank- deckel mit Sicherheitsventil, dessen Handhabung von der des alten Deckels abweicht (siehe unten).
New safety concept Royal Appliance International GmbH New safety concept NOTE: To make your steam cleaner even safer, we have improved its safety concept from the one in the comprehensive operating manual enclosed. From this range onwards your Vapormate has a filler cap with a safety valve, the handling of which differs to that of the old cap (see below).
Page 6
Nouveau concept de sécurité Royal Appliance International GmbH Nouveau concept de sécurité REMARQUE: Afin de garantir un fonctionnement plus sûr, nous avons amélioré le concept de sécurité de votre appareil de net- toyage à vapeur. Les consignes ci-dessous remplacent donc celles figurant dans le mode d'emploi détaillé annexé.
Inhaltsangabe 1. Wichtige Sicherheitsvorschriften ..............1.1 zur Stromversorgung ....................1.2 für besondere Personengruppen ................1.3 für den Betrieb des Gerätes ..................2-3 1.4 für Wartung und Reinigung .................. 2. Einführung 2.1 Vielen Dank ! ......................2.2 Auspacken des Gerätes .................... 2.3 Lieferumfang ......................
1 Wichtige Sicherheitsvorschriften Wichtig! Der Vapormate M 388 ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt! • Bevor Sie den Dampfreiniger an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
1 Wichtige Sicherheitsvorschriften • Öffnen Sie während der Benutzung nie den Tankverschluss. Der Behälter steht unter Druck. • Während des Betriebs dürfen Sie das Gerät nicht um mehr als 45˚ kippen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •...
2 Einführung Es freut uns, dass Sie sich für den Vapormate M 388 entschieden haben! Ihr neuer Dampfreiniger ist ein sehr vielseitiger Helfer bei diversen Rei- Vielen Dank ! nigungsaufgaben. Nur mit Hilfe von Hochtemperaturdampf lösen Sie schnell und spurlos hartnäckigen Schmutz von glatten Flächen, wie z.B.: Fliesen und Kacheln, Arbeitsflächen, Kochgefäßen, Fenstern und...
Deckel mit einem "Klick" einrastet. Schließen Sie als erstes den Dampfschlauch an die Dampfsteckdose auf 3.1.1 der Vorderseite des Vapormate M 388 an. Klappen Sie dazu die Dampfschlauch schwarze Abdeckklappe nach unten und stecken Sie den Stecker des Dampfschlauchs fest in die Dampfsteckdose, bis sie mit einem "Klick"...
3 Inbetriebnahme Wenn Sie mit dem Dampfreiniger Böden oder schwer zugängliche 3.1.2 Stellen reinigen möchten, können Sie die Verlängerungsrohre montie- Verlängerungs- ren. Schieben Sie dazu das offene Ende eines Rohres auf die Dampf- rohre pistole. Schieben Sie es soweit auf die Dampfpistole, bis die Entriege- lungstaste der Dampfpistole mit einem "Klick"...
3 Inbetriebnahme Um unterschiedliche Oberflächen möglichst effektiv und gründlich 3.1.4 reinigen zu können, haben Sie für Ihren Dampfreiniger verschiedenste Zubehöradapter Aufsatzdüsen. Montieren Sie zuerst den Zubehöradaper, damit Sie diese Aufsätze an den Dampfschlauch anschließen können. Den Zubehöradapter können Sie sowohl direkt auf die Dampfpistole als auch auf das Ende eines oder mehrerer Verlängerungsrohre aufsetzen.
3 Inbetriebnahme Die beiden Bürstaufsätze werden, wie die Jetdüse, fest auf die Punkt- 3.1.7 strahldüse aufgesteckt. Bürstendüsen Mit der kleinen Kunststoffbürste (Abb. 13) lässt sich selbst hartnäckig- ster Schmutz von z.B.: Jalousien, Zentralheizungen, Armaturen usw. entfernen. Die große Metallbürste (Abb.14) eignet sich für schwere Verschmutzungen auf unempfindlichen Materialien, wie rostfreiem Stahl oder Stein.
Ablagegitter ab, klappen Sie die schwarze Abdeckklappe (1) nach unten und stecken Sie den Dampfstecker am Ende des Bügeleisenschlauchs (2) mit der Nase nach unten fest in die Dampfsteckdose auf der Vor- derseite des Vapormate M 388, bis er einrastet (Abb. 17). Da das Bügeleisen vertikal und Abb. 17...
3 Inbetriebnahme Ihr Vapormate M 388 verfügt über einen integrierten 1,6 Liter-Wasser- tank. Schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Netz- Befüllen des stecker aus der Steckdose. Beim Einfüllen oder Nachfüllen von Wasser Wassertanks muss der Dampfreiniger immer vom Stromnetz getrennt sein. Schrau- ben Sie den Tankdeckel ab (Abb.
Die grüne Betriebskontrollleuchte und die orange Aufheizkontroll- leuchte (Abb. 21) beginnen zu leuchten. Die Betriebskontollleuchte brennt, sobald der Vapormate M 388 eingesteckt und eingeschaltet ist. Die Aufheizkontrollleuchte zeigt an, dass der Dampfreiniger gerade aufheizt. Nach ca. 11 Minuten ist die Betriebstemperatur erreicht und die orange Aufheizkontrollleuchte erlischt.
4 Betrieb des Gerätes HINWEIS: men, die in Folge ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf oder durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes entstehen. Der Vapormate ist mit einem Überhitzungs- Halten Sie den Dampfaustritt nicht zu lange auf einen Punkt. Lösen schutz ausgestattet.
Page 20
4 Betrieb des Gerätes Die Heizkontrollleuchte am Griff des Bügeleisens leuchtet auf und zeigt an, dass die Sohle des Bügeleisens aufheizt. Die eingestellte Bügel- temperatur wurde erreicht, wenn die Heizkontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die Temperatur des Bügeleisens während des Betriebs, schaltet sich die Heizung wieder ein.
Nun können Sie den Dampfreiniger wieder einstecken und einschalten. Wenn die Aufheizkontrollleuchte erlischt, ist der Vapormate M 388 wieder einsatzbereit. Schalten Sie das Gerät aus. Die grüne Betriebskontrollleuchte erlischt. Drücken Sie die Dampftaste an der Dampfpistole (Abb. 25), um den Beendigung restlichen Druck abzulassen.
5 Allgemeines Warnung: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie bitte immer Reinigung sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und ausgesteckt ist. und Wartung Reinigen Sie das Gerät bitte nur, indem Sie mit einem leicht ange- feuchteten Tuch das Gehäuse abwischen. Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschä- digen können.
5 Allgemeines 5.2 Fehlerbeseitigung Bevor Sie Ihren Dampfreiniger an den Royal ® Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie den Fehler anhand dieser Liste selbst beseitigen können. Fehler mögliche Ursache Lösung Die Betriebskontroll- Das Gerät ist nicht an eine Stecken Sie den Netzstecker leuchte leuchtet nicht.
6 Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Page 27
Contents 1. Important Safety Regulations ................1.1 For the Power Supply .................... 1.2 For Special Groups of People .................. 1.3 For Operation of the Appliance ................2-3 1.4 For Maintenance and Cleaning ................2. Introduction 2.1 Thank You! ......................2.2 Unpacking the Appliance ..................2.3 Scope of Supply ......................
1 Important Safety Regulations Caution ! The unit is only for domestic use and not for commercial purposes ! • Please ensure that the voltage shown on the rating plate matches that of your socket prior to connecting the steam cleaner to your For the mains power supply.
1 Important Safety Regulations • Never unscrew the tank cap during use. The tank is under pressure. • The appliance may not be tilted by more than 45° during operation. • Never immerse the appliance in water or other liquids. •...
The steam iron supplied is suitable for steam ironing all types of fabrics. Thank you for purchasing the Vapormate M 388. We hope you will enjoy using it. Unpack the steam cleaner and all the accessories. Check the contents for completeness.
First of all connect the steam hose to the steam socket on the front of 3.1.1 the Vapormate M 388. To do this, flip the black cover flap down and Steam Hose push the connector of the steam hose firmly into the steam socket until it clicks into place (Fig.
3 Starting Up Assemble the extension hoses if the steam cleaner is to be used to clean 3.1.2 floors or difficult to reach areas. To do this, push the open end of a tube Extension Tubes onto the steam gun. Push it onto the steam gun until the release button of the steam gun clicks into place (Fig.
3 Starting Up The steam cleaner has a range of very varied attachment nozzles to ena- 3.1.4 ble the most effective and thorough cleaning of different surfaces. First Accessory assemble the accessory adaptor so that these attachments can be Adaptor connected to the steam hose.
3 Starting Up The two brush attachments are pushed firmly onto the detail nozzle in 3.1.7 the same way as the jet nozzle. Brush Nozzles Even the most stubborn dirt can be removed, e.g. from blinds, central heating radiators, valves, etc. using the small nylon brush (Fig. 13). The larger metal brush (Fig.14) is suitable for heavy staining on less sensitive materials such as stainless steel or stone.
(1) down and push the steam connector on the end of the steam iron hose (2) firmly nose down into the steam socket on the front of the Vapormate M 388 until it clicks into place (Fig. 17). As the iron may be used both Fig.
3 Starting Up The Vapormate M 388 has a built-in water tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and remove the mains plug from the Filling the Water socket. The steam cleaner must always be disconnected from the mains Tank when filling or topping up with water.
The green operating pilot lamp and the orange heating pilot lamp (Fig. 21) light up. The operating pilot lamp lights up as soon as the Vapormate M 388 has been plugged in and switched on. The heating pilot lamp indicates that the steam cleaner is currently heating up. The operating temperature is reached after approx.
4 Operating the Appliance NOTE: Do not aim the steam outlet at one point for too long. Loosen the dirt by moving the steam jet backwards and forwards. The flow rate of the The Vapormate is fitted with an over- steam emitted can be regulated by turning the steam controller and can heating cut-out.
Page 40
4 Operating the Appliance The pilot lamp on the handle of the iron lights up and indicates that the sole plate of the iron is heating up. The pilot light goes out when the set ironing temperature has been reached. The iron is now ready for use.
"Filling the Water Tank”) then carefully close the tank cap again. The steam cleaner can now be plugged in again and switched on. The Vapormate M 388 is ready for use as soon as the heating pilot lamp goes off.
5 General Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner Cleaning that it is switched off and unplugged from the mains. and Maintenance Only clean the appliance by wiping over the housing with a slightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing.
5 General 5.2 Troubleshooting Check first of all whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the Royal Appliance Customer Service Centre. ® Fault Possible cause Remedy The operating pilot The appliance is not plugged Insert the mains plug into a lamp fails to light up.
5 General 5.3 Spare parts All accessories such as the floor nozzle, accessory adaptor, detail nozzle, jet nozzle, nylon brush nozzle and metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts. Article No. Description Contents 0388001 Professional steam iron complete 1 piece 0388002 Floor nozzle with connector...
5 General 5.4 Technical Data Type of appliance Steam cleaner with professional steam iron Model Vapormate M 388 Voltage 230V ~ 50Hz Power consumption 1500W nominal Steam pressure Max. 3.5 bar Permissible pressure 5 bar Volume of water tank : Max.
6 Warranty Warranty Conditions We provide a 2-year warranty from the date of purchase for appliances we sell. Within this warranty period, we will immediately rectify any manufacturing or material faults, either by repairing or replacing the equipment, at our discretion. The warranty does not cover damage caused by improper use (operation with wrong type of current/voltage, connection to unsuitable power supplies, breakage etc.), normal wear and tear, or faults which have only a minor effect on the value or suitability for use of the...
Page 47
Sommaire 1. Consignes de sécurité importantes ..............1.1 concernant l’alimentation électrique ..............1.2 pour certains groupes de personnes ................ 1.3 pour l’utilisation de l’appareil .................. 2-3 1.4 pour la maintenance et le nettoyage ................ 2. Introduction 2.1 Merci ! ........................2.2 Déballage de l’appareil ....................
1 Consignes de sécurité importantes Important ! Le Vapormate M 388 est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé dans un cadre professionnel ! • Avant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal-...
1 Consignes de sécurité importantes • N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir en cours d’utilisation. Le récipient est sous pression. • N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. •...
2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers Merci ! travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces...
Commencez par relier le tube vapeur à la prise à vapeur à l’avant de 3.1.1 votre Vapormate M 388. Pour cela, rabattez le cache noir vers le bas et Tube vapeur enfoncez fermement le raccord du tube vapeur dans la prise à vapeur de manière à...
3 Mise en service Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des 3.1.2 endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube Tubes de sur le pistolet à vapeur. Enfoncez le tube sur le pistolet jusqu’à ce que rallonge la touche de déverrouillage du pistolet s’enclenche avec un «clic»...
3 Mise en service Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- 3.1.4 toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Adaptateur pour Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra accessoires de raccorder ensuite ces embouts sur le tube de vapeur.
3 Mise en service Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la 3.1.7 buse haute pression. Brosses La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc. La grande brosse (fig.
à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot vers le bas, dans la prise à vapeur qui se trouve à l’avant de votre Vapormate M 388 ; le raccord doit s’en- clencher avec un « clic » audible (fig. 17) Le fer à...
3 Mise en service Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de Remplissage la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché...
4 Utilisation Branchez la fiche du nettoyeur vapeur sur une prise de courant installée de manière réglementaire (fig. 20) et mettez en marche l’appareil en Raccordement actionnant l’interrupteur « marche/arrêt » (fig. 21). au secteur Fig. 20 Fig. 21 Voyant de marche Voyant de préchauffage Le voyant de marche vert et le voyant de préchauffage orange (fig.
4 Utilisation REMARQUE : en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur Le Vapormate est doté d’une protection anti- chaude ou d’une manipulation de l’appareil contraire aux prescriptions. surchauffe.
Page 60
4 Utilisation Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à...
4 Utilisation Si le jet de vapeur diminue, il est nécessaire de remettre de l’eau dans le réservoir. Ajout d’eau Éteignez le nettoyeur vapeur en actionnant l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur la touche vapeur sur le pistolet à...
5 Généralités Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations Nettoyage d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et et entretien débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, de déter- gents ou d’alcools qui risqueraient d’endommager l’appareil.
5 Généralités 5.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal ® Appliance, vérifiez que vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante. Erreur Cause possible Solution Le voyant de marche L’appareil n’est pas raccordé...
5 Généralités 5.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées. Article nº Description Sommaire 0388001 Fer vapeur professionnel complet 1 élément 0388002...
6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à notre choix soit par une réparation soit par le remplacement de l’appareil.
Page 67
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL OPM France Nant’Est entreprise Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 33 rue du bois Briand 190 00 Praha 9 C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 44316 Nantes cdx 3 ČESKÁ...
Page 68
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА! S A D E C E F A T U R A S U R E T İ...