Entretien - RIB STAR Instructions Pour L'utilisation Et L'installation

Table des Matières

Publicité

I
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo
aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Ogni anno ingrassare i cardini e controllare la forza di spinta esercitata dal motoriduttore
sull'anta.
Ogni due anni • consigliabile lubrificare la madrevite con del grasso siliconico. In caso di
problemi nell'installazione consultare la "TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI".
F
Effectuer soulement par personnel specialisŽ apr•s avoir coupŽ
l'alimentation.
Tous les ans, graisser les gonds et contr™ler la force de poussŽe exercŽe par le
motorŽducteur sur le portail. Tous les deux ans, il est conseillŽ de lubrifier la vis-m•re
avec une graisse ˆ base de silicone. En cas de difficultes lors de l'installation, consulter
le "TABLEAU DES DIFFICULTES POSSIBLES".
TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI
I
Problema
STAR non apre, ma chiude
Il motore non ha la forza di muovere
l'anta.
Il motore non funziona.
Il motore dopo pochi secondi si ferma.
TABLEAU DES DIFFICULTES POSSIBLES
F
Probleme
STAR n'ouvre pas, mais il ferme
STAR n'a pas de force de traction.
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur s'‰rrete aprŽs quelques
secondes.
N.B.:ƒ obbligatoria la messa a terra dell'impianto
I
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare lÕimpianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
N.B:La mise ˆ la terre de l'installation est obligatoire
F
Les donnees techniques decrites dans ce present manuel sont purement
a titre indicatif.
La RIB se reserve le droit de les modifier ˆ n'importe quel moment.
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur.
MANUTENZIONE

ENTRETIEN

Soluzione
Invertire V con W
Agire sul limitatore di coppia elettrico sul
quadro elettronico tanto quanto basta a
ripristinare il moto del cancello senza
forzarlo.
Controllare l'alimentazione.
Regolare il timer di funzionamento sul
quadro elettronico.
Solution
Inverser V avec W.
Agir suffisamment sur le limitateur de couple
Žlectronique situŽ sur le coffret Žlectronique
de fa•on a retablir le mouvement du portail
sans le forcer.
Controler l'alimentation.
Regler le temps de fonctionnement sur le
coffret electronique.
GB
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting
power supply.
Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the actuator on
the gate once a year.
Lubricate the nut screw with silicon grease every two years. If there are any problems
during installation, consult the ÒLIST OF POSSIBLE PROBLEMSÓ.
D
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der
Ausschliessung der Spannung auszufŸhren.
Einmal jŠhrlich sind die Angelzapfen zu schmieren und die vom Getriebemotor
ausgeŸbte Antriebskraft. Es wird empfohlen, alle zwei Jahre die Schnecke mit Silikonfett
zu schmieren. Sofern Installationsprobleme auftreten, ziehenSie die ÒTABELLE VON
EVENTUELLEN PROBLEMENÓ zu Rate.
LIST OF POSSIBLE PROBLEMS
GB
Problem
STAR does not open, but closes
The motor has not the force to move the
gate
The motor does not work
The motor stops after few seconds
TABELLE EVENTUELL AUFTRETENDER PROBLEME
D
Probleme
STAR šffnet nicht, sondern schlie§t nur.
STAR hŠlt keine Zugkraft.
Der Motor funktioniert nicht
Der Motor hŠlt nach wenigen Sekunden
an.
N.B.: The system absolutely must be earthed.
GB
The technical data given in this manual are only aproximate.
RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice.
The installation must be installed according to the current regulations and laws.
Bitte beachten Sie: Das Erden der Anlage ist obligatorish
D
Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen Dater
sind rein informativ.
Firma RIB behalt sich das Rech vor, sie jederzeit zu Šndern.
Die Installation mu§ nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.
MAINTENANCE
WARTUNG
Solution
Invert on the motor V instead W
Adjust the safety clutch on the control box
as much as it is necessary to reset the
gate in movement without forcing it .
Control the connections
Adjust the operating timer on the control
box
Lšsung
Invertieren Sie V und W.
Stellen Sie auf der Schalthaffel die
Rutschkupplung so ein, da§ sich das Tor
wieder bewegt ohne es dabei zu belasten.
†berpnifen Sie die Stromversorgung.
Stellen Sie auf des Schalttafel den Timer
richting ein.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières