RIB STAR Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 6

Table des Matières

Publicité

REGOLAZIONE FRIZIONE
I
Nello STAR il limitatore di coppia meccanico non • presente.
ƒ quindi necessario comandare questo attuatore con un quadro elettronico (AQM22-FE
o EURO22-FE) dotato di limitatore di coppia elettrico.
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE DE SECURITE
F
Le STAR n'est pas pourvu de limitateur de couple mŽcanique.
Il est donc necessarie de commander ce motorŽducteur au moyen d'un coffret
Žlectronique (AQM22-FE o EURO22-FE) dotŽ de limitateur de couple Žlectrique.
SICUREZZE ELETTRICHE
I
Oltre alle sicurezze meccaniche giˆ citate • obbligatorio, nel caso in cui il
cancello abbia una lunghezza d'anta maggiore di 1,80 m, l'utilizzo di due coppie di
fotocellule in grado di interromperne il moto.
Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un'altezza variabile da 40 a 60 cm tra
le colonne del cancello in posizione esterna al fabbricato.
L'altra coppia di fotocellule deve essere collocata, alla stessa altezza della prima, alle
estremitˆ delle ante del cancello quando questo • aperto.
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore collocato
vicino al cancello.
Si consiglia l'utilizzo della centralina elettronica di comando (AQM22-FE o EURO22-FE)
(per 1 o 2 motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
SECURITES ELECTRIQUES
F
En plus des sŽcuritŽs mŽcaniques prŽcitŽes, lorsque les dimensions du
vantail dŽpassent 1,80 m de largeur, il est obligatoire d'utiliser deux paires de cellules
photo-Žlectriques en mesure d'interrompre le mouvement.
Placez une paire de cellules photo-Žlectriques ˆ une hauteur variant entre 40 et 60 cm
entre les colonnes du portail ˆl'extŽrieur.
Placez l'autre paire de cellules photo-Žlectriques ˆ la m•me hauteur que la premi•re, aux
extrŽmitŽs des vantaux du portail quand celui-ci est ouvert.
Le mouvement du portail doit toujours •tre signalŽ par un feu clignotant placŽ ˆ proximitŽ
du portail.
Nous vous conseillons dÕutiliser des coffrets Žlectroniques DE22FE-iec (pour 1 ou 2
moteurs monophasŽs).
Pour ce qui est des raccordements et des donnŽes techniques des accessoires, se rŽfŽ-
rer ˆ leur manuel.
Fig. 9
SBLOCCO DI EMERGENZA
I
Nel modello STAR per poter agire manualmente sul cancello •
necessario svincolare i motoriduttori dal cancello.
Inserire quindi l'apposita chiave nella serratura, girare la medesima e sollevare lo STAR
verso l'alto (Fig. 9).
L'elettroriduttore risulterˆ cos" sganciato dal cancello.
SAFETY CLUTCH ADJUSTMENT
GB
There is no mechanical safety clutch with the STAR.
Therefore it is necessary to operate this actuator with an electronic control panel
(AQM22-FE o EURO22-FE) fitted with a safety clutch (tension regulator).
EINSTELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG
D
Bei STAR ist keine mechanische Rutschkupplung vorhanden.
Es ist daher notwendig, diesen Torantrieb mittels einer elektronischen Rutschkupplung
(AQM22-FE o EURO22-FE) ausgerŸstet ist.
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
GB
In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates with
leaf length exceeding 1.8 m must be fitted with two pairs of photocells capable of
interrupting gate movement.
The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the gate posts on the
outside of the structure.
The other two photocells must be installed at the same height as the previous ones on
the ends of the gate leafs to form a barrier between the leafs when open.
Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the gate.
Use the (AQM22-FE o EURO22-FE) (for one or two single-phase motors) electronic
control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
D
Neben den bereits angefŸhrten mechanischen Sicherheiten ist bei
TorflŸgellŠngen Ÿber 1,80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur
Unterbrechung des Vorschubs erforderlich.
Ein Lichtschrankenpaar ist in einer Hšhe zwischen 40 und 60 cm auf den TorsŠulen
au§erhalb des WerkgelŠndes zu installieren.
Das andere Lichtschrankenpaar ist in der gleichen Hšhe an den FlŸgelenden bei
offenem Tor anzubringen.
Der FlŸgelvorschub ist stets durch einen im Torbereich installierte Warnblinker zu
melden.
Es wird die Verwendung der elektronischen SteuergerŠte DE22FE-iec (fŸr 1 oder 2
einphasige Motoren) empfohlen.
FŸr die AnschlŸsse und technische Daten der Zubehšrteilen verweisen wir auf die ent-
sprechenden BedienungshandbŸcher.
MANOEUVRE DE SECOURS
F
Avec le modele STAR, pour actionner le portail manuellement il est
necessaire de dŽgager les motorŽducteurs du portail.
Par consequent, introduire la clŽ appropriŽe dans la serrure, la tourner et soulever STAR
vers le haut (Fig.9).
Ainsi, le motorŽducteur sera decrochŽ du portail.
EMERGENCY RELEASE
GB
Using the model STAR manually it is necessary to release the actuator
from the gate (Fig. 9).
Insert the special key and turn it than lift the STAR actuator.
D
Um das Tor des Modells STAR manuell zu bedienen, m٤en Sie den
Torantrieb vom Tor lšsen.
Sie mŸ§en also den dafŸr vorgesehenen Schlu§el in das Schlo§ stecken, drehen und
das STAR hochheben (Abb. 9).
Der Torantrieb ist so vom TorflŸgel ausgehangt.
NOTENTRIEGELUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières