Reglage Fins De Course Mecaniques - RIB STAR Instructions Pour L'utilisation Et L'installation

Table des Matières

Publicité

Fig. 7
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare
I
l'elettroriduttore rispettando la misura Ò110Ó, • indispensabile creare una
nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.
Si le pilier est tr•s large et n'est pas possible d'installer le motoreducteur
F
en respectant la mesure Ò110Ó, il faut realiser une niche dans le pilier ou
deplacer le portail sur l'arete.
Fig. 8
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI
I
Usando il motore STAR non • necessario fissare fermi sulla colonna o
altro perchŽ • dotato all'interno di ghiere di fermo registrabili sia per la corsa di apertura
che per quella di chiusura.
Per accedere alle ghiere si deve sfilare il carter copri vite agendo come da schema nel
senso della freccia (Fig. 8).
Per ottenere l'apertura desiderata • sufficiente spostare la ghiera (A) e bloccarla alla vite
madre con una chiave a brugola n¡4.
Per ottenere la chiusura desiderata si dovrˆ spostare la ghiera (B) e fare attenzione che
l'elettroriduttore si sganci senza sforzo dall'attacco cancello.
α
A
90°
110
150
110°
If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the actuator
GB
respecting the measure Ò110Ó, you must make a niche in the pillar or you
have to move the gate to the edge of the pillar.
Falls der Torantrieb nicht mit dem richtigen Ma§ Ò110Ó montiert werden
D
kann, da der Tortrager zu breit ist, mu§ man in der Saule eine
Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.

REGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES

F
L'utilisation du moteur STAR ne necessite pas de fixation de butŽe au
colonne ou autre car, a l'interieur, il est equipŽ de colliers d'arr•t reglables tant pour
l'ouverture que pour la fermeture.
Pour acceder aux colliers, il est necessaire d'oter le carter de protection vis en agissant
selon les indications du schema, dans le sens de la fleche (Fig. 8).
Pour obtenir l'ouverture desirŽe, il suffit de dŽplacer le collier (A) et de le bloquer ˆ la vis
mere avec une clŽ allen n¡4.
Pour obtenir la fermeture desirŽe, il est necessarie de deplacer le collier (B) en faisant
attention que le motorŽducteur se decroche de la fixation portail sans effort.
MECHANICAL LIMIT SWITCH CAM ADJUSTMENT
GB
Using the actuator STAR it isn't necessary to fix any stops on the pillar,
or elsewhere, because in the inside it is fitted with a adjustable nut-stops, to limit the
opening and closing the gate.
To adjust the nuts you have to remove the screw-cover and you must turn it in the sense
of the arrow shown as in the scheme (Fig. 8).
To obtain the desired opening limit it's sufficient to adjust the nut (A) and to tighten it with
a key n¡4.
To obtain the desired closing limit you must adjust the nut (B), paying attention that the
actuator can be released without any force from the gate using the emergency release.
EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDSCHALTERS
D
Mit dem Motor STAR ist es nicht notwendig, Endanschlage am Tortrager
oder anderswo zu fixieren, weil dieser Motor im Inneren mit einstellbaren
Anschlagsnutmuttern ausgestattet ist, die sowohl beim Offenen wie beim Schlie§en
reagieren. Um die Nummerte einzustellen Mu§en Sie das Gehause der
Schraubenabdeckung abnehmen und diese wie in der Abbildung im Sinne des Pfeils
drehen (Abb. 8). Um die erwŸnschte Offnungsweite einzustellen genungt es, die
Nummerte (A) zu verstellen und sie mit Hilfe eines Imbusschlu§els an der
Mutterschraube festzuziehen. Um die erwŸnschte Schliesselweite einzustellen, Mu§en
Sie die Nummerte (B) verstellen. Beachten Sie dabei, da§ sich der Torantrieb muhelos
vor der Torbefestigung abkuppelt.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières