6. Fermer complètement le levier d'accélération et
mettre le moteur en marche en appuyant sur le con-
tacteur du démarreur.
N.B.:
_
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contac-
teur du démarreur, puis appuyer à nouveau sur celui-ci.
Attendre quelques secondes entre chaque tentative. Cha-
que essai de mise en marche du moteur doit être aussi
court que possible afin de préserver l'énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d'affilée.
_
7. Si le moteur est mis en marche en plaçant le starter
à la position 1, placer celui-ci sur la position 2
pour réchauffer le moteur. Si le moteur est mis en
marche sur la position 2, conserver cette position
pour réchauffer le moteur.
8. Continuer à faire chauffer le moteur jusqu'à ce que
le ralenti soit régulier et remettre le starter sur 3
avant de démarrer.
ATTENTION:
_
Lire attentivement la section "Rodage du moteur"
avant la première utilisation du véhicule.
_
6. Cierre por completo la palanca del acelerador y
ponga en marcha el motor pulsando el interrup-
tor de arranque.
NOTA:
_
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de arran-
que y vuelva a pulsarlo. Espere unos segundos an-
tes del siguiente intento. Los intentos deberán ser lo
más breves posibles, a fin de ahorrar la carga de la
batería. No haga virar el motor más de 10 segundos
en cada intento.
_
7. Si se ha puesto en marcha el motor con el
arrancador (estrangulador) en posición 1, pá-
selo a la posición 2 para calentar el motor. Si
se ha puesto en marcha con el arrancador (es-
trangulador) en posición 2, manténgalo en
esa posición para calentar el motor.
8. Deje que el motor se caliente hasta que el ra-
lentí se mantenga uniforme y devuelva el
arrancador (estrangulador) a la posición 3, an-
tes de poner el vehículo en movimiento.
ATENCION:
_
Antes de poner en marcha el motor por primera
vez, consulte el apartado "Rodaje del motor".
_
6-8