PFAFF silberblau SW-W MWS Mode D'emploi

Treuils muraux à engrenage droit

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DLHONLINE www.dlhonline.co.uk 0161 223 1990
D
Originalbetriebsanleitung
Translated Operating Instructions
GB
F
Mode d'emploi traduit
Nr. 040058387_DE-EN-FR-05.2012
150 kg
Prüf.- Nr.
Type
Art. Nr.
Geräte/Fabrik-Nr.
Baujahr
Hublast
F 04.02.170_PDF_04.05.2012 / UD
Wandwinde mit Stirnradgetriebe
Wall mounted spur gear winch
Treuils muraux à engrenage droit
SW-W MWS
www.pfaff-silberblau.com
Test no.
Type
Art. No.
Device / Serial number
Year of manufacture
Capacity
300 – 600 kg
No. de vérification
Type
Réf. de l'article
Numéro de série
Année de construction
Capacité
1000 kg – 1500 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PFAFF silberblau SW-W MWS

  • Page 1 Mode d’emploi traduit Nr. 040058387_DE-EN-FR-05.2012 300 – 600 kg 150 kg 1000 kg – 1500 kg Wandwinde mit Stirnradgetriebe Wall mounted spur gear winch Treuils muraux à engrenage droit SW-W MWS www.pfaff-silberblau.com Prüf.- Nr. Test no. No. de vérification Type Type Type Art.
  • Page 2 Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Wall mounted wire rope winch with spur gear Treuils muraux avec engrenage droit MWS 150 kg MWS 300 kg; MWS 600 kg technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve...
  • Page 3 Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Wall mounted wire rope winch with spur gear Treuils muraux avec engrenage droit MWS 1000 kg; MWS 1500 kg Bildliche Darstellung unverbindlich! / Graphic representation not binding! / Représentation graphique sans engagement! technische Änderungen vorbehalten design changes under reserve changements techniques sous réserve...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Deutsch Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen! Sicherheitshinweise beachten! Dokument aufbewahren! Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wandwinde mit Stirnradgetriebe ist eine handbetriebene Seilwinde für Wandbefestigung zum Heben und Senken von Lasten. Maschineller Antrieb verboten! Nicht für Dauerbetrieb bzw. Vibrationsbelastung zugelassen. Nicht geeignet für Einsatz in explosionsgefährdeten Räumen.
  • Page 5: Tägliche Prüfungen

    Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Deutsch Die Winde Tragfähigkeit entspr. den aufgewickelten Seillagen nicht überschreiten. Vor Inbetriebnahme durch Sachkundigen prüfen: Hubgerät  Tragkonstruktion  Tragmittel  Einbau  Tägliche Prüfungen Bremsenfunktion  Zustand des Seiles und Lastaufnahmemittel  Tragkonstruktion  Tragmittel ...
  • Page 6: Montage

    Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Deutsch Einbauanleitung Montage: BEACHTE: Anbaukonstruktionen für max. Kräfte auslegen. Schrauben gleichmäßig anziehen.  Unbedingt auf ebene Anschraubfläche achten. Schrauben sichern.  Winde nur mittels Qualitätsschrauben befestigen. Auf Freigängigkeit der Kurbel achten (Kurbelfreiraum)  Mechanische Befestigung: Type 150 kg 300 kg;...
  • Page 7: Betriebsstörungen Und Ihre Ursachen

    Wandwinde mit Stirnradgetriebe F 04.02.170 Deutsch Inspektions- und Wartungsanleitung Sicherheitshinweis Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist die Winde, durch geeignete Maßnahmen, zu entlasten. Inspektionsintervalle Wartungs- und Inspektionsarbeiten Sichtprüfung Seil - Haken ( Tragmittel ) täglich Funktion der Winde Bremsfunktion Antriebsritzellagerung ölen Verzahnung abschmieren Lastdruckbremse auf Bremsfunktion und Verschleiß...
  • Page 8: Destined Use

    Wall mounted wire rope winch with spur gear F 04.02.170 English Before taking into operation, please carefully read this operating instruction! Observe the safety instructions! File documentation! Destined use The wall winch with spur gear is a manually operated winch fixed to the wall for lifting and lowering of loads. Power operation is not allowed.
  • Page 9: Technical Data

    Wall mounted wire rope winch with spur gear F 04.02.170 English The Winch Do not exceed the capacity of each rope layer. Before taking into operation, a competent person must check: the lifting device  the load bearing parts of the structure ...
  • Page 10 Wall mounted wire rope winch with spur gear F 04.02.170 English Mounting Instructions Mounting: ATTENTION: The mounting structure must be designed to sustain the Tighten the screws evenly   max. forces imposed by the winch, Secure the screws  Pay attention that the mounting surface is flat and true Ensure that the crank is free running (crank ...
  • Page 11: Inspection- And Maintenance Instructions

    Wall mounted wire rope winch with spur gear F 04.02.170 English Inspection- and Maintenance Instructions Safety Instruction Before carrying out inspection and maintenance works ensure the winch is unloaded. Inspection Intervals Maintenance- Inspection Works daily Visual examination of rope - hook (carrying device) Function of the winch Function of brake Lubricate drive pinion...
  • Page 12: Treuils Muraux Avec Engrenage Droit

    Treuils muraux avec engrenage droit F 04.02.170 Francais ¸ Lire attentivement le mode d’emploi avant usage ! Observer les instructions de sécurité ! Conserver ces documents ! Usage autorisé Le treuil à engrenage droit est un treuil manuel pour lever et baisser des charges qui se fixe au mur. Une motorisation est interdite! N'est pas autorisé...
  • Page 13: Vérifications Quotidiennes

    Treuils muraux avec engrenage droit F 04.02.170 Francais ¸ Le treuil Ne pas dépasser la capacité de chaque couche de câble. Avant usage, laisser vérifier par une personne compétente: l'appareil de levage  l'appareil porteur  le moyen de support ...
  • Page 14: Fixation Mécanique

    Treuils muraux avec engrenage droit F 04.02.170 Francais ¸ Instructions de montage Montage: ATTENTION: la fixation du treuil doit supporter la charge maximale, serrer les vis symétriquement   faire particulièrement attention à ce que la surface de protéger les vis ...
  • Page 15: Instructions D'inspection Et De Maintenance

    Treuils muraux avec engrenage droit F 04.02.170 Francais ¸ Instructions d'inspection et de maintenance Instructions de sécurité Avant d'effectuer des travaux d'inspection et de maintenance, s'assurer que le treuil soit déchargé. Intervalles d'inspection Travaux d'inspection et de maintenance Contrôle visuel du crochet et du câble (moyen de levage) par jour Le fonctionnement du treuil Le fonctionnement du frein...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitäts- EC-Declaration Déclaration "CE" erklärung of Conformity de Conformité im Sinne der EG-Maschi- as defined by EC Machinery Di- conformément à la directive nenrichtlinie 2006/42/EG, An- rective 2006/42/EC, "CE" relative aux machines hang II, Nr. 1A annex II, No. 1A 2006/42/CE, Annexe II No.
  • Page 17: Inspection Certificate / Certificat D'inspection

    Prüfnachweise Inspection Certificate / Certificat d’inspection Datum der Inbetriebnahme: Date of commissioning / Date de la mise en sevice Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme: Inspection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch: by / par Firmenstempel / company stamp / cachet d’entreprise Sachverständiger / Competent person / expert Sachkundiger...
  • Page 18 Prüfnachweise Inspection Certificate / Certificat d’inspection Datum der Inbetriebnahme: Date of commissioning / Date de la mise en sevice Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme: Inspection prior to first commissioning Inspection avant la première mise en service durch: by / par Firmenstempel / company stamp / cachet d’entreprise Sachverständiger / Competent person / expert Sachkundiger...
  • Page 19 Notizen / Notes / Notice COLUMBUS McKINNON Engineered Products GmbH Telefon: +49 8233 2121-0 Am Silberpark 2-8 Telefax: +49 8233 2121-805 86438 Kissing/Germany www.pfaff-silberblau.com...
  • Page 20 Alle Standorte finden Sie auf / All locations can be found at www.pfaff-silberblau.com COLUMBUS McKINNON Engineered Products GmbH Am Silberpark 2-8 86438 Kissing GERMANY Telefon +49 8233 2121-0 Telefax +49 8233 2121-805 info.kissing@cmco.eu www.cmco.eu/pfaff-silberblau Händler: Merchant / commerçant Firmenstempel/stamp/cachet de la maison Bei Inbetriebnahme Typenschildda- Note name-plate data when taking in- Inscrire les données sur la plaque du...

Ce manuel est également adapté pour:

Mws 150 kgMws 300 kgMws 600 kgMws 1000 kgMws 1500 kg

Table des Matières