steute BZ 16 Extreme Instructions De Montage page 10

Table des Matières

Publicité

BZ 16 Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensoren
Mounting and wiring instructions / Safety sensors
Instructions de montage et de câblage / Capteurs de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчики безопасности
Sicherheitskontakte
Safety contacts
Contacts de sécurité
Contatti de sicurezza
Contatos de segurança
Контакты безопacнocти
Öffner/Öffner 11-12, 21-22
NC/NC 11-12, 21-22
NF/NF 11-12, 21-22
NC/NC 11-12, 21-22
NF/NF 11-12, 21-22
НЗ/НЗ 11-12, 21-22
- +
11
12
21
22
31
32
0VUe
BZ 16-03F
BZ 16-03T
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung
der geschlossenen Tür (betätigter Zustand).
Contact symbols are shown for the guard in closed position
(actuated state).
Les contacts sont symbolisés protecteur fermé (état actionné).
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta
chiusa (stato attivo).
Os símbolos de comutação indicados estão relacionados com a posi-
ção básica da porta fechada (acionado).
Контактные символы показаны для безопасности в закрытом поло-
жении (приведенное в действие состояние).
Schließer/Öffner 13-14, 21-22
NO/NC 13-14, 21-22
NO/NF 13-14, 21-22
NA/NC 13-14, 21-22
NA/NF 13-14, 21-22
НР/НЗ 13-14, 21-22
- +
13
14
21
22
31
32
0VUe
BZ 16-12F
BZ 16-12T
Überwachung auf Antivalenz
erforderlich
Monitoring of antivalence
required
Surveillance indispensable de
l'antivalence
E' richiesto il controllo di con-
gruità
Monitoramento da antivalência
necessária
Требуется контроль контактов
безопасности на антивалент-
ность
Diagramm
Chart
Diagramme
Diagramma
Diagrama
Диаграмма
n
Schaltspiele
Operations
Manoeuvres
Manovre
Ciclos
Циклов включения
I
Schaltstrom
Switching current
Courant de commutation
Corrente nominale d'esercizio
Corrente de comutação
Переключаемое ток
10 / 20

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières