Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ9VLP1 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje ru Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso kk Пайдалану нұсқаулығы إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe uk Українська ru Pycckий kk Қазақша العربية ar ...
Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe „OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen maschine beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. A usschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz zwecke geeignet: Universalmesser: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten, Zerklei nern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken. Zerkleinerungsscheiben: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden von Lebensmitteln. Zitruspresse: Zum Auspressen von Zitrusfrüchten. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand teilen (z. B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbei tung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr ■ Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! ...
Sicherheitshinweise W Wichtig! Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 8 Auf einen Blick Vor dem ersten Gebrauch Bitte Bildseiten ausklappen. Bevor das neue Zubehör benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, X Bild A: gereinigt und geprüft werden. Multimixer Achtung! 1 Behälter Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb a Farbkennzeichnung (gelb) nehmen! b Griff ■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung c Aufnahme für Werkzeughalter nehmen und vorhandenes ...
Multimixer Multimixer Verwendung X Bildfolge B Der Multimixer kann mit dem Universal Wichtig: Grundgerät wie in der Hauptanlei messer, den Zerkleinerungsscheiben oder tung beschrieben vorbereiten. Das Zubehör als Zitruspresse verwendet werden. kann nur mit korrekt eingesetzter Schüssel Maximale Verarbeitungsmengen betrieben werden. Feste Lebensmittel max. 500 g 1. Werkzeughalter auf die Aufnahme Flüssigkeiten max. 250 g im Behälter setzen und nach unten drücken. Achtung! 2. Universalmesser auf den Werkzeug Niemals das Universalmesser, eine der halter aufsetzen und nach unten Zerkleinerungsscheiben oder Zitruspresse drücken. zusammen auf den Werkzeughalter 3. Die Lebensmittel vorbereiten. Zu verar aufsetzen. beitende Lebensmittel in den Behälter Hinweise: geben. Maximale Verarbeitungsmengen – Der Multimixer kann nur komplett und Füllhöhe beachten.
Zerkleinerungsscheiben Zutaten nachfüllen WendeRaspelscheibe – grob / fein Achtung! Zum Raspeln von Gemüse, Obst Maximale Füllhöhe beachten. Die Verar und Käse (z. B. mit der groben Seite beitung beenden, bevor die Zutaten den g eraspelten Gouda oder Edamer als Pizza Deckel berühren. belag oder mit der feinen Seite geraspelten ■ Bei laufendem Gerät Stopfer entnehmen Meerrettich als Beilage oder Basis für und Zutaten durch den Füllschacht Saucen). einfüllen. Kennzeichnung auf der Scheibe: ■ Um größere Mengen oder Zutaten ein 2 = grobe Raspelseite zufüllen, den Drehschalter auf y stellen 4 = feine Raspelseite und Stillstand abwarten. ■ Multimixer gegen den Uhrzeigersinn Hinweis: Die WendeRaspelscheibe ist drehen und abnehmen. nicht geeignet zum Raspeln von Nüssen ...
Page 7
Zitruspresse Zitruspresse Achtung! Verarbeitung beenden und Behälter ent Zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie leeren, bevor die verarbeiteten Lebensmittel z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit. die maximale Füllhöhe erreichen. Achtung! X Bildfolge C Verarbeitung beenden und Behälter ent Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt leeren, bevor der ausgepresste Saft die anleitung beschrieben vorbereiten. Unterseite des Siebs erreicht. 1. Werkzeughalter auf die Aufnahme Verwendung im Behälter setzen und nach unten drücken. X Bildfolge D 2. Gewünschte Zerkleinerungsscheibe auf Wichtig: Grundgerät wie in der Haupt den Werkzeughalter aufsetzen und nach anleitung beschrieben vorbereiten. unten drücken. Darauf achten, dass die 1. Werkzeughalter auf die Aufnahme gewünschte Seite nach oben zeigt. im Behälter setzen und nach unten 3. Deckel mit Stopfer aufsetzen (,). drücken. ...
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Anwendungsbeispiele (Universalmesser) Die verwendeten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt Zwiebeln, Knoblauch werden. – ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g W Verletzungsgefahr – ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g – Klingen des Universalmessers nicht mit ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungs bloßen Händen berühren. Zum Reinigen grad verarbeiten. des Universalmessers dieses nur am Hartkäse (z. B. Parmesan) Kunststoff anfassen. Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer im Messer – 10 g bis 200 g schutz aufbewahren. Zum Reinigen eine ■ Käse in Würfel schneiden. Bürste benutzen. ...
Page 9
Anwendungsbeispiele (Universalmesser) HonigAufstrich (CNUM60B, CNUM61B) – 50 g gemahlene Haselnüsse – 1 Prise Zimt – 300 g Honig (aus dem Kühlschrank) ■ Zuerst Honig, dann Zimt und Hasel nüsse in die Schüssel geben. ■ Die Zutaten 20 Sekunden auf Stufe M verarbeiten. HonigAufstrich (CNUM60A, CNUM61A) – 50 g gemahlene Haselnüsse – 1 Prise Zimt – 250 g Honig (aus dem Kühlschrank) ■ Zuerst Honig, dann Zimt und Hasel nüsse in die Schüssel geben. ■ Die Zutaten 15 Sekunden auf Stufe M verarbeiten.
Intended use Intended use This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine (“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for the kitchen machine. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. Depending on assembly, this accessory is suitable for the following purposes: Universal blade: For mincing, puréeing, blending, kneading, cutting and for making sauces and mixed drinks. Cutting discs: For shredding, grating and cutting up food. Citrus press: for squeezing juice out of citrus fruits. Food which is to be processed must not contain any hard compo nents (e.g. bones). The accessory must not be used for processing other objects or substances. Safety instructions W Risk of injury ...
Overview Overview ■ Check that all the parts are present and examine them for obvious damage. Please fold out the illustrated pages. X Fig. A X Fig. A: ■ Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. X “Clean- Universal mixer 1 Container ing and maintenance” see page 14 a Colour coding (yellow) Colour coding b Handle c Support for tool holder The drives of the base unit each have dif d Marking G ferent colours (black, yellow and red). This ...
Universal blade 8. Plug the mains plug into the mains. Recommended speeds Turn the rotary switch to the recom Citrus press (only use on setting 1!) mended speed. Reversible slicing disc, 9. Leave switched on until the required P rofessional Supercut consistency is achieved. reversible disc 10. Move the rotary switch to y and wait Universal blade, reversible shred for the appliance to come to a standstill. ding disc, grating disc – Disconnect the mains plug. mediumfine 11. Rotate the universal mixer in an anti clockwise direction and remove. Universal blade 12. Rotate the lid in an anticlockwise direc Not suitable for use with this tion and remove. accessory! 13. Remove the universal blade and tool holder. Universal blade 14. Empty the container. For mincing, puréeing, blending, kneading, ...
Cutting discs Cutting discs Professional Supercut reversible disc – Please note: thick / thin – Reversible discs: The side you require must face upwards when inserted. For cutting fruit and vegetables into thick – Singlesided discs: The side with the or thin slices. Particularly suitable for very blade / serrations must face upwards soft food (e.g. overripe tomatoes) and very when inserted. fibrous food (e.g. leeks or celery). Marking on the disc: Reversible slicing disc – 1 = side for thick slicing thick / thin 3 = side for thin slicing For cutting fruit and vegetables into Note: The reversible slicing disc is not suit thick slices (e.g. for potatoes au gratin or able for slicing hard cheese, bread, rolls or ...
Citrus press 9. Only use the pusher provided to add food. 9. When you have finished processing, or 10. When you have finished processing, when the squeezed juice food almost or when the processed food almost reaches the underside of the filter, turn reaches the underside of the cutting the rotary switch to y and wait for disc, turn the rotary switch to y and the appliance to come to a standstill. wait for the drive to come to a standstill. Disconnect the mains plug. 10. Rotate the universal mixer in an anti Disconnect the mains plug. 11. Rotate the universal mixer in an anti clockwise direction and remove. clockwise direction and remove. 11. Remove the pressing cone. 12. Rotate the lid in an anticlockwise direc 12. Rotate the filter in an anticlockwise tion and remove. direction and remove. 13. Remove the cutting disc and tool holder. 13. Remove the tool holder. 14. Empty the container. 14. Empty the container. ...
Page 15
Application examples (universal blade) Application examples Honey spread (CNUM60B, CNUM61B) (universal blade) – 50 g ground hazelnuts Onions, garlic – 1 pinch cinnamon – 300 g honey (from the refrigerator) – from 1 onion (quartered) up to 300 g ■ First add the honey to the bowl, followed – from 1 clove of garlic up to 300 g by the cinnamon and hazelnuts. ■ Process until it has been chopped to the ■ Process the ingredients for 20 seconds required size. on setting M. Hard cheese (e.g. Parmesan) ...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire. Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. En fonction de l’assemblage effectué, cet accessoire permet d ’effectuer différentes tâches : Lame universelle : pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir, broyer et pour préparer des sauces et des boissons. Disques à réduire : pour râper, concasser et couper des produits alimentaires. Presseagrumes : pour extraire le jus des agrumes. Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être exempts ...
Consignes de sécurité W Important ! Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entre- tien » voir page 21 Vue d’ensemble Avant la première utilisation Veuillez déplier les volets illustrés. Avant de pouvoir utiliser le nouvel acces soire, le déballer complètement, le nettoyer X Figure A: et le contrôler. Multimixeur Attention ! 1 Récipient Ne jamais mettre en service un accessoire a Code couleur (jaune) endommagé ! b Poignée ...
Multimixeur Multimixeur Utilisation X Suite de la figure B Le multimixeur peut être utilisé avec la lame Important : préparer l’appareil de base universelle, avec les disques à réduire ou comme décrit dans la notice d’utilisation comme presseagrumes. principale. L’accessoire ne peut être utilisé Quantités maximales à traiter que lorsque le bol correspondant est mis en Aliments solides 500 g max. place. Liquides 250 g max. 1. Placer le porteustensile sur le logement dans le récipient et pousser vers le bas. Attention ! 2. Placer la lame universelle sur le Ne jamais placer la lame universelle, l’un porteustensile et pousser vers le bas. des disques à réduire ou le presseagrumes 3. Préparer les aliments. Déposer les ensemble sur le porteustensile. ingrédients à traiter dans le récipient. ...
Disques à réduire Rajouter des ingrédients Disque à râper réversible – grossier / fin Attention ! Pour râper les légumes, les fruits Respecter la hauteur de remplissage et le fromage (p. ex. pour râper grossière maximale. Arrêter l’opération avant que les ment le gouda ou l’emmental pour la pizza ingrédients ne touchent le couvercle. ou râper finement le raifort comme condi ■ L’appareil étant en marche, retirer le ment ou base de sauce). pilon poussoir et ajouter les ingrédients Marquage sur le disque : à travers l’orifice de remplissage. 2 = côté râpe grossière ■ Pour rajouter de grandes quantités 4 = côté râpe fine ou des ingrédients volumineux, commuter l’interrupteur rotatif sur y Remarque : le disque à râper réversible et attendre l’immobilisation complète de ne convient pas pour râper les noix ni les l’entraînement. ...
Page 20
Presseagrumes Utilisation 11. Tourner le multimixeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le W Risque de blessures ! retirer. Ne pas approcher les doigts des lames et 12. Tourner le couvercle en sens inverse des arêtes tranchantes des disques à réduire ! aiguilles d’une montre puis le retirer. Saisir les disques uniquement au niveau de 13. Retirer le disque à réduire et le la partie en plastique située au centre. porteustensile. Attention ! 14. Vider le récipient. Mettre fin à l’opération et vider le récipient ■ Nettoyer immédiatement toutes les avant que les aliments n’atteignent la pièces après utilisation. X « Nettoyage hauteur de remplissage maximale. et entretien » voir page 21 X Suite de la figure C Presseagrumes Important : préparer l’appareil de base ...
Nettoyage et entretien 9. À la fin de l’opération ou lorsque le jus Remarque : le traitement, p. ex. de carottes, extrait atteint presque le dessous du peut entraîner une coloration des pièces en filtre, placer l’interrupteur rotatif sur y et plastique qui peut être supprimée grâce à attendre l’immobilisation de l’entraîne quelques gouttes d’huile alimentaire. ment. Débrancher la fiche de la prise de Exemples d’utilisations courant. 10. Tourner le multimixeur dans le sens (lame universelle) inverse des aiguilles d’une montre et le Oignons, ail retirer. 11. Retirer le cône de pressage. – 1 oignon min. (en quartiers), 300 g max. 12. Tourner le filtre dans le sens inverse des – 1 gousse d’ail min., 300 g max. aiguilles d’une montre et le retirer. ■ Reduisez jusqu’à obtenir la finesse 13. Retirer le porteustensile. voulue.
Exemples d’utilisations (lame universelle) Sorbet aux fraises – 250 g de fraises congelées – 100 g de sucre glace – 180 ml de crème (env. 1 pot) ■ Verser tous les ingrédients dans le bol. Enclencher immédiatement l’appareil pour éviter la formation de grumeaux. ■ Mélanger jusqu’à obtention d’une glace crémeuse. Pâte à tartiner au miel (CNUM60B, CNUM61B) – 50 g de noisettes moulues – 1 pincée de cannelle – 300 g de miel (sorti du réfrigérateur) ■ Verser d’abord le miel dans le bol puis la cannelle et les noisettes.
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM9 (serie “OptiMUM”). Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’accessorio. In base alla modalità di assemblaggio, questo accessorio è adatto per i seguenti impieghi: Lama universale: per tritare, passare, frullare, impastare, s minuzzare e per preparare sughi e frullati. Dischi sminuzzatori: per grattugiare, grattare e affettare alimenti. Spremiagrumi: per spremere gli agrumi. Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure (ad es. ossi). Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare ...
Panoramica Panoramica ■ Controllare che vi siano tutti i compo nenti e che non presentino danni visibili. Aprire le pagine con le figure. X Figura A X Figura A: ■ Prima della prima messa in funzione lavare accuratamente tutte le parti e Multimixer asciugarle. X “Pulizia e cura” ved. 1 Contenitore a Marcatura colorata (gialla) pagina 27 b Manico Marcature colorate c Supporto per portautensile d Marcatura G Gli ingranaggi dell’apparecchio base pre 2 Portautensile sentano colori diversi (nero, giallo e rosso). ...
Lama universale Note: 5. Ruotare il coperchio in senso orario fino – Il multimixer può essere montato all’arresto (;). Il fermo di sicurezza sull’apparecchio base soltanto quando deve aderire completamente al manico è completamente assemblato e il coper del contenitore. 6. Applicare il multimixer sull’ingranaggio chio è chiuso. – Non superare l’altezza di riempimento anteriore giallo come indicato. 7. Premere verso il basso e ruotare in massima. Controllare sempre durante l’uso! senso orario fino all’arresto. 8. Inserire la spina di alimentazione. Consigli sulla velocità Posizionare la manopola sulla velocità Spremiagrumi (utilizzare esclusiva consigliata. mente alla velocità 1!) 9. Lavorare fino a ottenere la consistenza Disco doppia funzione per a ffettare, desiderata. disco doppia funzione Profi ...
Dischi sminuzzatori Dischi sminuzzatori Disco doppia funzione Profi Supercut – Note: spesso / sottile – Dischi doppia funzione: dopo l’inseri mento, il lato desiderato deve essere Per tagliare frutta e verdura a fette spesse rivolto verso l’alto. o sottili. Particolarmente adatto per gli – Dischi funzione singola: dopo l’inseri alimenti molto morbidi (ad es. pomodori mento, il lato con la lama / con i rialzi troppo maturi) e molto fibrosi (ad es. porri deve essere rivolto verso l’alto. o sedano). Marcatura sul disco: Disco doppia funzione per 1 = lato per il taglio spesso affettare – spesso / sottile 3 = lato per il taglio sottile Per tagliare frutta e verdura a fette ...
Spremiagrumi 7. Inserire la spina di alimentazione. 6. Ruotare il multimixer in senso orario Posizionare la manopola sulla velocità fino all’arresto. consigliata. 7. Inserire la spina di alimentazione. 8. Introdurre gli alimenti da lavorare nel Posizionare la manopola sulla velocità pozzetto di riempimento. Prima spezzet consigliata. tare i pezzi troppo grandi. 8. Schiacciare l’agrume tagliato a metà sul 9. Spingere gli alimenti esclusivamente cono di spremitura. Il succo fluisce nel con il pestello fornito in dotazione. contenitore. 10. Al termine della lavorazione oppure 9. Al termine della lavorazione oppure se se gli alimenti lavorati stanno per rag il succo spremuto sta per raggiungere giungere il lato inferiore del disco smi il lato inferiore del filtro, mettere la nuzzatore, mettere la manopola su y manopola su y e attendere l’arresto e attendere l’arresto dell’ingranaggio. dell’apparecchio. Staccare la spina di Staccare la spina di alimentazione. alimentazione. 11. Ruotare il multimixer in senso antiorario 10.
Esempi d’impiego (lama universale) Sorbetto di fragole La Figura E mostra una panoramica per il lavaggio delle singole parti. – 250 g di fragole surgelate – 100 g di zucchero a velo Avvertenza: durante la lavorazione per es. – 180 ml di panna (1 bicchiere scarso) di carote, sulle parti in plastica possono for ■ Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola. marsi macchie che possono essere rimosse Accendere subito l’apparecchio, altri con qualche goccia di olio alimentare. menti si formano grumi. Esempi d’impiego ■ Mescolare fino a ottenere un composto cremoso. (lama universale) Crema spalmabile al miele Misto aglio e cipolla (CNUM60B, CNUM61B) ...
Bestemming van de toebehoren Bestemming van de toebehoren Deze toebehoren zijn bestemd voor de keukenmachine MUM9 (serie „OptiMUM“). De gebruiksaanwijzing van de keukenma chine in acht nemen. Deze toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Deze toebehoren zijn afhankelijk van opbouw geschikt voor de volgende toepassingen: Universeel mes: voor hakken, pureren, mixen, kneden en fijnma ken en voor het bereiden van sauzen en mixdrankjes. Fijnmaakschijven: voor het raspen, fijnwrijven en snijden van levensmiddelen. Citruspers: voor het uitpersen van citrusvruchten. De te verwerken levensmiddelen mogen geen harde bestanddelen (bijv. beenderen) bevatten. Deze toebehoren mogen niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken. Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor letsel ...
Veiligheidsaanwijzingen W Belangrijk! Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u de toebehoren altijd grondig te reinigen. X “Reiniging en verzorging” zie pagina 34 In één oogopslag Voor het eerste gebruik De pagina's met afbeeldingen uitklappen. Voordat de nieuwe toebehoren kunnen worden gebruikt, moeten deze vol X Afb. A: ledig worden uitgepakt, gereinigd en Multimixer gecontroleerd. 1 Reservoir Attentie! a Kleurmarkering (geel) Beschadigde toebehoren nooit in gebruik b Handgreep nemen! c Opname voor hulpstukhouder ■ Alle toebehoren uit de verpakking d Markering G nemen en het aanwezige verpakkings...
Page 31
Multimixer Multimixer Gebruik X Afbeeldingenreeks B De multimixer kan met het universele Belangrijk: basisapparaat voorbereiden mes, de fijnmaakschijven of als citruspers zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. worden gebruikt. Het toebehoren kan alleen met correct Maximale verwerkingshoeveelheden geplaatste kom worden gebruikt. Vaste levensmiddelen max. 500 g 1. Hulpstukhouder op de opname in het Vloeistoffen max. 250 g reservoir plaatsen en omlaag drukken. 2. Universeel mes op de hulpstukhouder Attentie! aanbrengen en omlaag drukken. Nooit het universele mes, een van de 3. De levensmiddelen voorbereiden. De fijnmaakschijven of citruspers samen op de gewenste hoeveelheid levensmiddelen hulpstukhouder aanbrengen. in het reservoir doen. Maximale verwer Aanwijzingen: kingshoeveelheden en vulhoogte in acht – De multimixer kan alleen volledig in nemen.
Fijnmaakschijven Ingrediënten toevoegen Raspdraaischijf – grof / fijn Attentie! Voor het raspen van groente, fruit Maximale vulhoogte in acht nemen. De en kaas (bijv. met de grove zijde geraspte verwerking stoppen voordat de ingrediënten Goudse of Edammer kaas als pizzabeleg of het deksel raken. met de fijne zijde geraspte mierikswortel als ■ Bij draaiend apparaat de stopper bijlage of basis voor sauzen). verwijderen en de ingrediënten via de Aanduiding op de schijf: vulschacht vullen. 2 = grove raspzijde ■ Om grotere hoeveelheden of ingrediën 4 = fijne raspzijde ten toe te voegen, zet u de draaischa kelaar op y en wacht u tot het apparaat Aanwijzing: de raspdraaischijf is niet stilstaat. geschikt voor het raspen van noten of harde ■ Multimixer linksom draaien en kaas (bijv. Parmezaanse kaas). Zachte verwijderen. kaas alleen raspen met de grove zijde. ...
Page 33
Citruspers Citruspers X Afbeeldingenreeks C Belangrijk: basisapparaat voorbereiden Voor het uitpersen van citrusvruchten, bijv. zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. citroenen, sinaasappels, grapefruits. 1. Hulpstukhouder op de opname in het Attentie! reservoir plaatsen en omlaag drukken. De verwerking beëindigen en het reservoir 2. De gewenste fijnmaakschijf op de legen voordat het uitgeperste sap de onder hulpstukhouder aanbrengen en omlaag zijde van de zeef bereikt. drukken. Erop letten dat de gewenste zijde naar boven wijst. Gebruik 3. Deksel met stopper aanbrengen (,). X Afbeeldingenreeks D 4. Deksel met de klok mee tot aan de Belangrijk: basisapparaat voorbereiden aanslag draaien (;). De veiligheids zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. sluiting moet volledig tegen de hand 1. Hulpstukhouder op de opname in het greep van het reservoir aan liggen reservoir plaatsen en omlaag drukken. 5.
Reiniging en verzorging Reiniging en verzorging Chocolade – 50 g tot 200 g Het gebruikte toebehoren moet na elk ■ Chocolade in stukjes snijden of breken. gebruik grondig worden gereinigd. ■ Verwerken tot de gewenste grootte. W Gevaar voor letsel Peterselie – Snijbladen van het universele mes niet – van 10 g tot 50 g met blote handen aanraken. Voor het ■ Verwerken tot de gewenste grootte. reinigen van het universele mes dit alleen aan het kunststof vastpakken. Vlees, lever (voor gehakt, Het universele mes altijd in de meshou tartaar enz.) der bewaren wanneer het niet wordt ...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM9 (serien „OptiMUM“). Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Afhængigt af sammensætning egner dette tilbehør sig til følgende anvendelsesformål: Universalkniv: Til at hakke, purere, blande, ælte, småhakke og til fremstilling af sovse og blandede drinks. Finhakningsskiver: Til at raspe, rive og skære fødevarer. Citruspresse: Til presning af citrusfrugter. Fødevarerne, der skal forarbejdes, skal være fri for hårde bestand dele (f.eks. ben). Dette tilbehør må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade ■ Stik aldrig fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug udelukkende den medleverede stopper! ...
Overblik Overblik Før første brug Fold billedsiderne ud. Før det nye tilbehør kan bruges, skal det pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. X Billede A: OBS! Multiblender Et beskadiget tilbehør må aldrig tages i 1 Beholder brug! a Farvemarkering (gul) ■ Tag alle tilbehørsdele ud af emballagen, b Greb og fjern emballagematerialet. c Holder til redskabsholder ■ Kontrollér, om alle dele er fuldstændige d Markering G og uden synlige skader. X Billede A 2 Redskabsholder ■ Rengør og tør alle dele grundigt af før a Holder til universalkniv den første brug. X ”Rengøring og pleje”...
Page 37
Universalkniv Henvisninger: 5. Drej låget i retning med uret indtil stop – Multiblenderen kan kun sættes på (;). Låsesikringen skal ligge helt op motorenheden, når den er samlet helt, imod beholderens greb. og låget er lukket. 6. Sæt multiblenderen på det forreste, gule – Den maksimale påfyldningshøjde må drev som vist. ikke overskrides. Kontrollér den altid 7. Tryk nedad, og drej den med uret indtil under anvendelsen! anslag. 8. Sæt netstikket i. Stil drejekontakten på Hastighedsanbefalinger den anbefalede hastighed. Citruspresse (anvend den udeluk 9. Lad den være tændt, indtil den ønskede kende på trin 1!) konsistens er opnået. Vendeskæreskive, vendeskive 10. Stil drejekontakten på y, og vent, indtil ”Profi Supercut” apparatet står stille. Træk netstikket ud. Universalkniv, venderiveskive, 11. Drej multiblenderen i retning mod uret, riveskive middelfin og tag den af.
Page 38
Finhakningsskiver Finhakningsskiver Vendeskive „Profi Supercut“ – Henvisninger: tyk / tynd – Vendeskiver: Den ønskede side skal vende opad efter isætningen. Til skæring af frugt og grønt i tykke eller – Ensidede skiver: Siden med kniven/ tynde skiver. Især egnet til meget bløde forhøjningerne skal vende opad efter fødevarer (f.eks. overmodne tomater) og isætningen. meget fiberholdige fødevarer (f.eks. porre eller bladselleri). Vendeskæreskive – Markering på skiven: tyk / tynd 1 = tyk skæreside Til skæring af frugt og grøntsager 3 = tynd skæreside i tykke skiver (f.eks. til kartoffelgratin eller Bemærk: Vendeskiven er ikke egnet til stegte kartofler) eller tynde skiver (f.eks. til at skære hård ost, brød, rundstykker og agurkesalat eller grøntsagschips). chokolade. Kogte kartofler skal altid være Markering på skiven: ...
Citruspresse 9. Skub udelukkende efter med den med 9. Når forarbejdningen er slut, eller når den følgende stopper. udpressede saft næsten når op til siens 10. Når forarbejdningen er slut, eller når underside, så stil drejekontakten på y, de forarbejdede fødevarer næsten når og vent, indtil apparatet står stille. Træk op til finhakningsskivens underside, så netstikket ud. stil drejekontakten på y, og vent, indtil 10. Drej multiblenderen i retning mod uret, drevet står stille. Træk netstikket ud. og tag den af. 11. Drej multiblenderen i retning mod uret, 11. Tag pressekeglen af. og tag den af. 12. Drej sien i retning mod uret, og tag 12. Drej låget i retning mod uret, og tag den af. det af. 13. Tag redskabsholderen ud. 13. Tag finhakningsskiven og redskabshol 14. Tøm beholderen. deren ud. ■ Rengør alle dele direkte efter brug. 14.
Page 40
Eksempler på brug (universalkniv) Eksempler på brug Honningsmørepålæg (CNUM60B, CNUM61B) (universalkniv) – 50 g malede hasselnødder Løg, hvidløg – 1 knivspids kanel – 300 g honning (fra køleskabet) – fra 1 løg (skåret i kvarte) og op til 300 g ■ Kom først honning og derefter kanel – fra 1 fed hvidløg og op til 300 g samt hasselnødder i skålen. ■ Forarbejd indtil den ønskede ■ Forarbejd ingredienserne i 20 sekunder finhakningsgrad. på trin M. Hård ost (f.eks. parmesan) ...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret, alt etter modell, er egnet til følgende bruksformål: Universalkniv: Til hakking, mosing, miksing, elting, kutting og til framstilling av sauser og blandet drikke. Kutteskiver: Til rasping, riving og kutting av matvarer. Sitruspresse: Til pressing av sitrusfrukter. Matvarene som skal bearbeides må være fri for harde bestanddeler (f.eks. knoker). Dette tilbehøret må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Sikkerhetshenvisninger W Fare for personskader ■ Grip aldri inn i påfyllingssjakten. Bruk kun den støteren som fulgte med i leveransen! ■ Universalknivens knivblad må ikke berøres med hendene. For innsetting og uttak av universalkniven må denne kun holdes ...
En oversikt En oversikt Før første gangs bruk Vennligst brett ut sidene med bilder. Før det nye tilbehøret kan tas i bruk, må det pakkes fullstendig ut, rengjøres og X Bilde A: kontrolleres. Multimikser Obs! 1 Beholder Du må aldri ta i bruk et tilbehør som har a Fargekoding (gul) skader! b Håndtak ■ Ta alle tilbehørsdelene ut av c Feste for verktøyholder emballasjen og fjern eksisterende d Markering G forpakningsmateriell. 2 Verktøyholder ■ Kontroller at alle delene er fullstendige a Feste for universalkniv og ikke har synlige skader. X bilde A b Feste for kutteskiver ...
Page 43
Multimikser Multimikser 1. Sett verktøyholderen på festet i behol deren og press den ned. Multimikseren kan brukes med universalkni 2. Sett universalkniven på verktøyholderen ven, kutteskivene eller som sitruspresse. og press den ned. Maksimale arbeidsmengder 3. Forbered matvarene. Fyll de matvarene som skal bearbeides på beholderen. Faste matvarer maks. 500 g Overhold de maksimale arbeidsmeng Væsker maks. 250 g dene og fyllehøyden. Obs! 4. Sett på lokket med støteren (,). Du må aldri sette universalkniven, en av 5. Drei lokket til stopp med urviseren (;). kutteskivene eller sitruspressen på verktøy Deksellåsen må ligge helt inntil håndta holderen samtidig. ket på beholderen. 6. Sett multimikseren på det fremre, gule Merknader: drevet som vist. – Multimikseren kan bare settes på 7. Press ned og drei til stopp med basisapparatet når den er satt komplett ...
Page 44
Kutteskiver Kutteskiver Vendeskive “Profi Supercut” – Merknader: tykk / tynn – Vendeskiver: Ønsket side må vende opp etter montering. For skjæring av frukt og grønnsaker i tykke – Ensidige skiver: Siden med kniven / eller tynne skiver. Spesielt egnet for svært med forhøyningene må vende opp etter myke matvarer (f.eks. overmodne tomater) montering. eller svært fiberrike matvarer (f.eks. purre løk eller stangselleri). Vendeskjæreskive – Merking på skiven: tykk / tynn 1 = skjæreside for tykke skiver Til å skjære frukt og grønnsaker 3 = skjæreside for tynne skiver i tykke skiver (f.eks. til potetgrateng eller Merk: Vendeskiven er ikke egnet for stekte poteter) eller tynne skiver (f.eks. til skjæring av hard ost, brød, rundstykker og agurksalat eller grønnsakschips). sjokolade. Kokte poteter må kun skjæres Merking på skiven: ...
Sitruspresse 10. Når arbeidet er avsluttet, eller når de 11. Ta av presskjeglen. 12. Drei silen mot urviseren og ta den av. bearbeidede matvarene nesten har nådd opp til undersiden av kutteskiven, må 13. Ta ut verktøyholderen. du sette dreiebryteren på y og vente til 14. Tøm beholderen drevet har stanset. Trekk ut støpselet. ■ Rengjør alle delene rett etter bruk. 11. Drei multimikseren mot urviseren og ta X ”Rengjøring og pleie” se side 45 den av. Rengjøring og pleie 12. Drei lokket mot urviseren og ta det av. 13. Ta ut kutteskiven og verktøyholderen. Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres 14. Tøm beholderen grundig etter hver bruk. ...
Page 46
Eksempler på bruk (universalkniv) Eksempler på bruk Honningpålegg (CNUM60B, CNUM61B) (universalkniv) – 50 g malte hasselnøtter Løk, hvitløk – 1 klype kanel – 300 g honning (fra kjøleskapet) – Mengde: fra 1 løk (delt i fire biter), ■ Fyll først honning og deretter kanel og inntil 300 g hasselnøtter i bollen. – fra 1 fedd hvitløk, inntil 300 g ■ Bearbeid ingrediensene i 20 sekunder ■ Bearbeides til ønsket størrelse. på trinn M. Hard ost (f.eks. parmesan) ...
Page 47
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Följ bruksanvisningen för köksmaskinen. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart s ammanhörande delar. Tillbehöret lämpar sig allt efter sammankopplingen för följande ändamål: Universalkniv: För att hacka, puréa, blanda, knåda och finfördela och för att tillaga såser och blandade drycker. Riv och skärskivor: För att riva, strimla och skiva matvaror. Citruspress: för att pressa saft ur citrusfrukter. I de matvaror som ska bearbetas får det inte finnas några hårda beståndsdelar (t.ex. ben). Tillbehöret får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ...
Översikt Översikt Före första användningen Vik ut bilduppslaget! Innan du använder ditt nya tillbehör måste du packa upp det helt och rengöra och X Bild A: kontrollera det. Multimixer Varning! 1 Behållare Använd aldrig ett skadat tillbehör! a Färgmärkning (gul) ■ Ta ut alla tillbehörsdelarna ur b Handtag förpackningen och omhänderta c Fäste för verktygshållare förpackningsmaterialet. d Markering G ■ Kontrollera att alla delar är kompletta 2 Verktygshållare och oskadade. X Bild A a Fäste för universalkniv ...
Page 49
Universalkniv Observera: 7. Tryck den nedåt och vrid den medurs till – Multimixern får bara sättas på motorde stopp. len i komplett sammansatt tillstånd och 8. Sätt in stickkontakten. Ställ in vrid med locket påsatt. reglaget på den rekommenderade – Överskrid inte den maximala påfyll hastigheten. ningsnivån. Kontrollera detta hela tiden 9. Låt mixern vara igång tils den önskade under användningen! konsistensen har uppnåtts. 10. Ställ vridreglaget i läge y och vänta Hastighetsrekommendationer tills apparaten har stannat. Ta ut 1 Citruspress (får bara användas i läge 1!) stickkontakten. 5 Vändbar skärskiva, Profi Supercut 11. Vrid multimixern moturs och ta av den. vändskiva 12. Vrid locket moturs och ta av det. 7 Universalkniv, vändbar strimlingsskiva, 13. Ta ut universalkniven och medelfin rivskiva verktygshållaren.
Riv och skärskivor Riv och skärskivor Profi Supercut vändskiva – tjock / tunn Anmärkningar: För skärning av fukt och grönsaker – Vändbara skivor: Den önskade sidan i tjocka eller tunna skivor. Speciellt lämplig ska vara vänd uppåt efter insättningen. för mycket mjuka matvaror (t.ex. övermogna – Enkelsidiga skivor: Sidan med kniven / tomater) och mycket fiberrika matvaror med upphöjningarna ska vara vänd (t.ex. lök eller bladselleri). uppåt efter insättningen. Märkning på skivan: Vändbar skärskiva – 1 = tjock skärsida tjock / tunn 3 = tunn skärsida För att skära frukt och grönsaker i Anmärkning: Vändskivan lämpar sig inte tjocka skivor (t.ex. till potatisgratäng eller för skärning av hårdost, bröd, kuvertbröd stekt potatis) eller tunna skivor (t.ex. till ...
Citruspress 9. Tryck bara ned matvarorna med den 9. När bearbetningen har slutförts eller när medföljande påmataren. den pressade saften nästan når upp till 10. När bearbetningen har slutförts eller när silens undersida ställer du vridreglaget de bearbetade matvarorna nästan når i läge y och väntar tills apparaten står upp till riv och skärskivans undersida stilla. Ta ut stickkontakten. ställer du vridreglaget i läge y och 10. Vrid multimixern moturs och ta av den. 11. Ta av presskäglan. väntar tills drivningen står stilla. Ta ut stickkontakten. 12. Vrid silen moturs och ta av den. 11. Vrid multimixern moturs och ta av den. 13. Ta ut verktygshållaren. 12. Vrid locket moturs och ta av det. 14. Töm behållaren. 13. Ta ut riv och skärskivan och ■ Rengör alla delarna direkt efter använd verktygshållaren. ningen. X ”Rengöring och skötsel” se 14.
Page 52
Tillämpningsexempel (universalkniv) Tillämpningsexempel Honungspålägg (CNUM60A, CNUM61A) (universalkniv) – 50 g malda hasselnötter Lök och vitlök: – 1 nypa kanel – 250 g honung (kylskåpskall) – minst 1 lök (fyrdelad), upp till 300 g ■ Lägg först i honungen i skålen och – minst 1 vitlöksklyfta, upp till 300 g sedan kanelen och hasselnötterna. ■ Finfördela den så mycket som önskas. ■ Bearbeta ingredienserna 15 sekunder Hårdust (t.ex. parmesan) i läge M. – 10 g 200 g ...
Page 53
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM9 (sarja ”OptiMUM”) kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu kokoonpanosta riippuen seuraaviin käyttötarkoituksiin: Yleisterä: Pilkkoo, soseuttaa, sekoittaa, vaivaa, hienontaa ja valmistaa kastikkeet ja juomat. Hienonnusterät: Viipaloi ja raastaa elintarvikkeet. Sitruspuserrin: sitrushedelmien pusertamiseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim. luita). Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/aineiden käsittelyyn. Turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara ■ Älä koske täyttösuppilon sisälle. Käytä aina oheista syöttöpaininta! ■ Älä koske yleisterän leikkuuteriin paljain käsin. Kun kiinnität ja irrotat yleisterän, tartu terään vain sen muoviosasta. Kun et käytä yleisterää, säilytä se aina teränsuojuksen sisällä. Käytä puhdistamiseen harjaa. ...
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Ennen ensimmäistä käyttöä Käännä esiin kuvasivut. Uusi varuste on otettava pakkauksesta, puh distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. X Kuva A: Huomio! Teholeikkuri Viallista varustetta ei saa koskaan käyttää! 1 Kulho ■ Ota kaikki varusteet pakkauksesta ja a Värimerkintä (keltainen) poista pakkausmateriaali. b Kahva ■ Tarkista, että kaikki osat ovat mukana c Pitimen kiinnike eikä niissä ole näkyviä vaurioita. d Merkintä G X Kuva A 2 Pidin ■ Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti a Yleisterän kiinnike ennen ensimmäistä käyttökertaa. ...
Page 55
Yleisterä Huomautuksia: 6. Aseta teholeikkuri kuvan mukaisesti – Teholeikkurin saa kiinnittää peruslait etummaisen, keltaisen käyttöliitännän teeseen vain täysin koottuna ja kannen päälle. ollessa suljettuna. 7. Paina alas ja käännä myötäpäivään – Maksimaalista täyttökorkeutta ei saa vasteeseen asti. ylittää. Valvottava aina käytön aikana! 8. Liitä pistoke pistorasiaan. Käännä kier rettävä valitsin suositeltuun nopeuteen. Nopeussuositukset 9. Pidä laite päällekytkettynä, kunnes Sitruspuserrin (käytä vain teholla 1!) seoksen koostumus on sopiva. Käännettävä viipalointiterä, 10. Aseta kierrettävä valitsin asentoon y Käännettävä viipalointiterä ja odota, kunnes laite pysähtyy. Irrota ”Profi Supercut” pistoke pistorasiasta. Yleisterä, käännettävä raastinterä, 11. Irrota teholeikkuri vastapäivään kääntäen. keskihieno raasteterä 12. Irrota kansi vastapäivään kääntäen. 13.
Page 56
Hienonnusterät Hienonnusterät Käännettävä viipalointi terä »Profi Supercut« – Huomautuksia: paksu / ohut – Käännettävät terät: Käytettävän puolen on oltava ylöspäin. Leikkaa hedelmät ja vihannekset paksuiksi – Yksipuoliset terät: Teräpuolen (koholla tai ohuiksi viipaleiksi. Soveltuu erityisesti oleva puoli) on oltava ylöspäin. erittäin pehmeille (esim. ylikypsät tomaatit) tai kuitupitoisille (esim. purjo tai lehtiselleri) Käännettävä elintarvikkeille. viipalointiterä – Terän merkinnät: paksu / ohut 1 = paksut viipaleet Hedelmien ja vihannesten leikkaamiseen 3 = ohuet viipaleet paksuiksi viipaleiksi (esim. perunagratiini Huomautus: Käännettävä viipalointiterä ei tai paistetut perunat) tai ohuiksi viipaleiksi sovellu kovan juuston, leivän, sämpylöiden (esim. kurkkusalaatti tai vihanneslastut). ...
Sitruspuserrin 8. Laita käsiteltävät ainekset täyttösup 9. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai piloon. Pilko suuret kappaleet ensin puristettu mehu ulottuu lähes siivilän pienemmiksi. alareunaan asti, käännä kierrettävä valit 9. Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan sin asentoon y ja odota, kunnes laite pakkaukseen sisältyvällä syöttöpainimella. pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta. 10. Kun ainesten käsittely on päättynyt 10. Irrota teholeikkuri vastapäivään kääntäen. 11. Irrota puserrin. tai elintarvikkeet ulottuvat lähes hie nonnusterän alareunaan asti, käännä 12. Irrota siivilä vastapäivään kääntäen. kierrettävä valitsin asentoon y ja odota, 13. Irrota pidin. kunnes käyttöakseli pysähtyy. Irrota 14. Tyhjennä kulho. pistoke pistorasiasta. ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. 11. Irrota teholeikkuri vastapäivään kääntäen. X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 57 12.
Page 58
Käyttöesimerkkejä (yleisterä) Käyttöesimerkkejä Hunajalevite (CNUM60B, CNUM61B) (yleisterä) – 50 g jauhettuja hasselpähkinöitä Sipulit, valkosipuli – 1 ripaus kanelia – 300 g hunajaa (jääkaapista) – 1 sipuli (neljään osaan paloiteltuna) ■ Mittaa kulhoon ensin hunaja, sitten 300 g kaneli ja hasselpähkinät. – 1 valkosipulinkynsi 300 g ■ Käsittele aineksia 20 sekuntia nopeu ■ Raasta sopivan hienoksi. della M. Kova juusto (esim. parmesaani) – 10 g 200 g Hunajalevite ...
Page 59
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie «OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar exclu sivamente las piezas que le pertenezcan. Este accesorio es ade cuado para las siguientes aplicaciones dependiendo del montaje: Cuchilla universal: Para picar, hacer puré, mezclar, batir, triturar y preparar salsas o batidos. Discos picadores: para rallar, raspar y cortar alimentos. Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de ele mentos duros (p. ej., huesos). El accesorio no deberá usarse para ...
Descripción del aparato Descripción del aparato Antes de usar el aparato por primera vez Desplegar las páginas con las ilustraciones. X Figura A: Antes de utilizar el accesorio por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo Batidora múltiple y comprobarlo. 1 Recipiente a Identificación por colores (amarillo) ¡Atención! b Asa ¡No poner nunca en funcionamiento un c Alojamiento para el soporte de accesorio dañado! herramienta ■ Extraer todos los accesorios del emba d Marca G laje y retirar el material de embalaje. 2 Soporte de herramienta ...
Page 61
Batidora múltiple Batidora múltiple X Secuencia de imágenes B La batidora múltiple puede utilizarse con la Importante: Preparar la base motriz como cuchilla universal, los discos picadores o se describe en las instrucciones principales. como exprimidor de cítricos. El accesorio solo puede utilizarse con el Cantidades de elaboración máximas recipiente correctamente insertado. Alimentos sólidos máx. 500 g 1. Colocar el soporte de herramienta en el Alimentos líquidos máx. 250 g alojamiento del recipiente y presionarlo hacia abajo. ¡Atención! 2. Colocar la cuchilla universal en el No colocar nunca la cuchilla universal, uno soporte de herramienta y presionarla de los discos picadores o el exprimidor de hacia abajo. cítricos juntos en el soporte de herramienta. 3. Preparar los alimentos. Introducir los Notas: alimentos que desea procesar en el ...
Discos picadores Añadir ingredientes Disco reversible para rallado – grueso / fino ¡Atención! Para rallar verdura, fruta y queso Tener en cuenta el nivel de llenado máximo. (p. ej., gouda o edam rallado con el lado Finalizar el procesado antes de que los grueso como ingrediente para pizza o ingredientes toquen la tapa. rábano picante rallado con el lado fino ■ Con el aparato en marcha, retirar el como acompañamiento o base para empujador y añadir los ingredientes salsas). a través de la boca de llenado. Identificación en el disco: ■ Para incorporar mayores cantidades 2 = Lado para rallado grueso o ingredientes, llevar el mando giratorio 4 = Lado para rallado fino a y y esperar a que se detenga. ■ Girar la batidora múltiple en sentido Nota: El disco reversible para rallado no antihorario y retirarla. es adecuado para rallar nueces o queso ...
Exprimidor de cítricos ¡Atención! ■ Limpiar todas piezas directamente Finalizar el procesado y vaciar el recipiente después de su uso. X «Limpieza y antes de que los alimentos alcancen el cuidado» véase la página 64 nivel de llenado máximo. Exprimidor de cítricos X Secuencia de imágenes C Importante: Preparar la base motriz como Para exprimir cítricos como, p. ej., limones, se describe en las instrucciones principales. naranjas o pomelos. 1. Colocar el soporte de herramienta en el ¡Atención! alojamiento del recipiente y presionarlo Finalizar el procesado y vaciar el recipiente hacia abajo. antes de que el zumo exprimido alcance la 2. Colocar el disco picador deseado en el parte inferior del tamiz. soporte de herramienta y presionarla ...
Limpieza y cuidado Ejemplos prácticos 13. Retirar el soporte de herramienta. 14. Vaciar el recipiente (cuchilla universal) ■ Limpiar todas piezas directamente después de su uso. X «Limpieza y Cebollas, ajo cuidado» véase la página 64 – A partir de una cebolla, partida en trozos, hasta 300 g Limpieza y cuidado – A partir de un diente, hasta 300 g ■ Procesar el alimento hasta alcanzar el Limpiar bien todos los accesorios emplea grado de troceado deseado. dos después de cada uso. Queso curado (p. ej., parmesano) W Peligro de lesiones ...
Page 65
Ejemplos prácticos (cuchilla universal) Mezcla con miel para untar (CNUM60B, CNUM61B) – 50 g de avellanas molidas – 1 pizca de canela – 300 g de miel (del frigorífico) ■ Introducir primero la miel en el recipiente, después, la canela y las avellanas. ■ Procesar los ingredientes durante 20 segundos en la posición M. Mezcla con miel para untar (CNUM60A, CNUM61A) – 50 g de avellanas molidas – 1 pizca de canela ...
Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para o robô de cozinha MUM9 (série «OptiMUM»). Observar as instruções de serviço do robô de cozinha. Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. Em função da montagem efetuada, este acessório está concebido para as seguintes aplicações: Lâmina universal: Para picar, fazer purés, misturar, amassar, triturar e para preparar molhos e bebidas batidas. Discos de triturar: Para ralar, raspar e cortar alimentos. Espremedor de citrinos: Para espremer citrinos. Os alimentos a preparar não devem conter partes duras, p. ex., ossos. Este acessório não pode ser utilizado para processar outros ...
Instruções de segurança W Importante! É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza e conservação” ver página 71 Panorâmica do aparelho Antes da primeira utilização Desdobre as páginas com as ilustrações! Antes de poder utilizar o acessório novo, tem de o desembalar por completo, limpar X Fig. A: e testar. Multimisturador Atenção! 1 Recipiente Nunca coloque um acessório em funciona a Marcação de cor (amarela) mento caso se encontre danificado! b Pega ■ Retirar da embalagem todos os acessó c Alojamento para suporte de rios e remover o material de embalagem ...
Multimisturador Multimisturador Utilização X Sequência de imagens B O multimisturador pode ser utilizado com a Importante: Preparar o aparelho base lâmina universal, os discos de triturar ou o conforme descrito nas instruções de serviço espremedor de citrinos. principais. Só é possível operar o acessório Quantidades máximas: com a tigela corretamente colocada. Alimentos sólidos Máx. 500 g 1. Colocar o suporte de acessórios no Líquidos Máx. 250 g alojamento do recipiente e premir para baixo. Atenção! 2. Encaixar a lâmina universal no suporte Nunca colocar a lâmina universal, um dos de acessórios e premir para baixo. discos de triturar ou o espremedor de citri 3. Preparar os alimentos. Inserir os nos juntos no suporte de acessórios. alimentos a preparar no recipiente. Notas: R espeitar as quantidades máximas, ...
Discos de triturar Adicionar ingredientes Disco reversível de ralar – grosso / fino Atenção! Para ralar legumes, fruta e queijo, Respeitar a altura de enchimento máxima. p. ex., queijo Gouda ou Edamer ralado com Terminar o processamento antes de os o lado grosso para usar como cobertura ingredientes tocarem na tampa. de pizas ou rábano ralado com o lado fino ■ Retirar o calcador com o aparelho em como acompanhamento ou como base funcionamento e adicionar ingredientes para molhos. através do canal de enchimento. Marcação no disco: ■ Para adicionar quantidades ou ingre 2 = lado de ralar grosso dientes maiores, posicionar o seletor 4 = lado de ralar fino em y e aguardar que o sistema se imobilize completamente. Nota: O disco reversível de ralar não é ■ Rodar o multimisturador no sentido indicado para ralar nozes nem queijo duro, ...
Espremedor de citrinos Utilização 11. Rodar o multimisturador no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e W Perigo de ferimentos! desmontálo. Nunca tocar nas lâminas afiadas nem nas 12. Rodar a tampa no sentido contrário ao arestas dos discos de triturar! Agarrar nos dos ponteiros do relógio e desmontála. discos apenas pelo elemento de plástico 13. Retirar o disco de triturar e o suporte de central. acessórios. Atenção! 14. Esvaziar o recipiente. Terminar o processamento e esvaziar o ■ Limpar todas as peças imediatamente recipiente antes de os alimentos proces após a sua utilização. X “Limpeza e sados atingirem a altura de enchimento conservação” ver página 71 máxima. Espremedor de citrinos X Sequência de imagens C Importante: Preparar o aparelho base ...
Limpeza e conservação 9. Quando o processamento estiver Indicação: Na preparação de, p. ex., concluído ou o sumo espremido cenoura, podem surgir manchas nos compo chegar quase ao lado inferior do filtro, nentes de plástico, que podem ser elimina posicionar o seletor em y e aguardar das com algumas gotas de óleo alimentar. que o aparelho pare. Retirar a ficha da Exemplos de utilização tomada. 10. Rodar o multimisturador no sentido (lâmina universal) contrário ao dos ponteiros do relógio e desmontálo. Cebolas, alhos 11. Retirar o cone espremedor. – A partir de 1 cebola (partida em quartos) 12. Rodar o filtro no sentido contrário ao dos até 300 g ponteiros do relógio e desmontálo. – A partir de 1 dente de alho até 300 g 13. Retirar o suporte de acessórios. ■ Trabalhar até obter o grau de fragmen 14.
Page 72
Exemplos de utilização (lâmina universal) Sorvete de morango – 250 g de morangos congelados – 100 g de açúcar em pó – 180 ml de natas (cerca de 1 copo) ■ Deitar todos os ingredientes na tigela. Ligar imediatamente o aparelho, para que não se formem grumos. ■ Bater até se obter um gelado cremoso. Creme de mel para barrar (CNUM60B, CNUM61B) – 50 g de avelãs moídas – 1 pitada de canela – 300 g de mel (refrigerado) ■ Primeiro, colocar o mel na tigela e, em seguida, adicionar a canela e as avelãs.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για την κουζινομηχανή MUM9 (σειρά «OptiMUM»). Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το εξάρτημα για άλλες συσκευές. Χ ρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα. Αυτό το εξάρτημα, ανάλογα με τη συναρμολόγηση, είναι κατάλληλο για τις ακόλουθες χρήσεις: Μαχαίρι γενικής χρήσης: Για κοπή, πολτοποίηση, ανάμειξη, ζύμωμα, τρίψιμο και για την παρασκευή σαλτσών και κοκτέιλ. Δίσκοι κοπής: Για ξύσιμο, τρίψιμο και κοπή τροφίμων. Λεμονοστύφτης: Για το στύψιμο εσπεριδοειδών. Τα προς επεξεργασία τρόψιμα πρέπει να μην περιέχουν καθόλου σκληρά συστατικά (π.χ. κόκκαλα). Αυτό το εξάρτημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων υλικών ή ουσιών. ...
Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα νέα εξαρτήματα, πρέπει πρώτα να ξεπακε X Εικ. A: ταριστούν πλήρως, να καθαριστούν και να Πολυμίξερ ελεγχθούν. 1 Δοχείο Προσοχή! a Χαρακτηριστικό χρώμα (κίτρινο) Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ ένα εξάρτημα b Λαβή που έχει βλάβη! c Υποδοχή για το στήριγμα εργαλείων ■ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη d Μαρκάρισμα G συσκευασία και απομακρύνετε τα υπάρ 2 Στήριγμα εργαλείων χοντα υλικά συσκευασίας. a Υποδοχή για το μαχαίρι γενικής ...
Page 75
Πολυμίξερ Πολυμίξερ Χρήση X Σειρά εικόνων B Το πολυμίξερ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με Σημαντικό: Προετοιμάστε τη βασική το μαχαίρι γενικής χρήσης, τους δίσκους συσκευή, όπως περιγράφεται τις κύριες τεμαχισμού ή ως λεμονοστύφτης. οδηγίες. Το εξάρτημα μπορεί να λειτουργήσει Μέγιστες ποσότητες επεξεργασίας μόνο με σωστά τοποθετημένο μπολ. Στερεά τρόφιμα το πολύ 500 γρ. 1. Τοποθετήστε το στήριγμα των εργαλείων Υγρά το πολύ 250 γρ. στην υποδοχή στο δοχείο και πιέστε το προς τα κάτω. Προσοχή! 2. Τοποθετήστε το μαχαίρι γενικής χρήσης Μην τοποθετείτε ποτέ το μαχαίρι γενικής πάνω στο στήριγμα των εργαλείων και χρήσης, έναν από τους δίσκους τεμαχισμού πιέστε το προς τα κάτω. ή το λεμονοστύφτη μαζί πάνω στο στήριγμα 3. Προετοιμάστε τα τρόφιμα. Βάλτε τα των εργαλείων. προς επεξεργασία τρόφιμα στο δοχείο. Υποδείξεις: Προσέξτε τη μέγιστη ποσότητα επεξεργα ...
Δίσκοι κοπής Συμπλήρωση υλικών Δίσκος τριψίματος διπλής όψεως – χοντρά / ψιλά Προσοχή! Για το ξύσιμο λαχανικών, φρούτων Προσέξτε το μέγιστο ύψος πλήρωσης. και τυριού (π.χ. με τη χοντρή πλευρά Τερματίστε την επεξεργασία, προτού να ακουμπήσουν τα υλικά στο καπάκι. ξυσμένο τυρί γκούντα ή ένταμ ως επίστρωση πίτσας ή με την ψιλή πλευρά ξυσμένο ■ Με τη συσκευή σε λειτουργία αφαιρέστε το εξάρτημα ώθησης και προσθέστε ραπάνι ως συνοδευτικό ή ως βάση για σάλτσες). υλικά μέσα από την υποδοχή πλήρωσης. Χαρακτηρισμός πάνω στο δίσκο: ■ Για να προσθέσετε μεγαλύτερες ποσό τητες ή περισσότερα υλικά, θέστε τον 2 = χοντρή πλευρά ξυσίματος 4 = ψιλή πλευρά ξυσίματος περιστρεφόμενο διακόπτη στο y και περιμένετε την ακινητοποίηση. Υπόδειξη: Ο δίσκος τριψίματος διπλής ■ Γυρίστε το πολυμίξερ ενάντια στη όψεως δεν είναι κατάλληλος για το ξύσιμο φορά των δεικτών του ρολογιού και ...
Page 77
Λεμονοστύφτης Χρήση 11. Γυρίστε το πολυμίξερ ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και W Κίνδυνος τραυματισμού! αφαιρέστε το. Μην πιάνετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και 12. Γυρίστε το καπάκι αντίθετα στη φορά των τις ακμές των δίσκων κοπής! Πιάνετε τους δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το. δίσκους μόνο στο πλαστικό μέρος στη μέση. 13. Αφαιρέστε το δίσκο τεμαχισμού και το Προσοχή! στήριγμα των εργαλείων. Τερματίστε την επεξεργασία και αδειάστε το 14. Αδειάστε το δοχείο. δοχείο, προτού τα επεξεργασμένα τρόφιμα ■ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα αμέσως φθάσουν στο μέγιστο ύψος πλήρωσης. μετά τη χρήση. X «Καθαρισμός και X Σειρά εικόνων C φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 78 Σημαντικό: Προετοιμάστε τη βασική Λεμονοστύφτης συσκευή, όπως περιγράφεται τις κύριες οδηγίες. Για το στύψιμο των εσπεριδοειδών, ΄πως 1. Τοποθετήστε το στήριγμα των εργαλείων π.χ. λεμόνια, πορτοκάλια, γκρέιπφρουτ.
Καθαρισμός και φροντίδα 9. Όταν η επεξεργασία έχει ολοκληρωθεί ή Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π.χ. Τα ο στυμμένος χυμός έχει φθάσει σχεδόν καρότα μπορούν να προκαλέσουν αλλαγές στην κάτω πλευρά του σουρωτηριού, στο χρώμα στα πλαστικά μέρη, που θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μπορούν να απομακρυνθούν με μερικές στο y και περιμένετε την ακινητοποίηση σταγόνες από λάδι φαγητού. της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις. Παραδείγματα εφαρμογών 10. Γυρίστε το πολυμίξερ ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και (μαχαίρι γενικής χρήσης) αφαιρέστε το. 11. Αφαιρέστε τον κώνο στυψίματος. Κρεμμύδια, σκόρδο 12. Γυρίστε το σουρωτήρι ενάντια στη – από 1 κρεμμύδι (κομμένο στα τέσσερα) φορά των δεικτών του ρολογιού και έως 300 γρ. αφαιρέστε το. – από 1 σκελίδα σκόρδου έως 300 γρ. 13. Αφαιρέστε το στήριγμα των εργαλείων. ■ Επεξεργαστείτε τα μέχρι τον επιθυμητό 14.
Page 79
Παραδείγματα εφαρμογών (μαχαίρι γενικής χρήσης) Γρανίτα φράουλα – 250 γρ. κατεψυγμένες φράουλες – 100 γρ. ζάχαρη άχνη – 180 ml σαντιγί (σχεδόν 1 κύπελλο) ■ Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ. Ενεργο ποιήστε τη συσκευή αμέσως, επειδή διαφορετικά σχηματίζονται σβόλοι. ■ Ανακατέψτε τόσο, μέχρι να σχηματιστεί ένα κρεμώδες παγωγό. Άλειμμα μελιού (CNUM60B, CNUM61B) – 50 γρ. αλεσμένα φουντούκια – 1 πρέζα κανέλα – 300 γρ. μέλι (από το ψυγείο) ■ Πρώτα βάλετε στο μπολ μέλι, μετά κανέλα και φουντούκια. ■ Επεξεργαστείτε τα υλικά 20 δευτερόλε πτα στη βαθμίδα M.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar MUM9 (“OptiMUM” serisi) mutfak robotu için kul lanılabilir. Mutfak robotunun kullanma kılavuzunu dikkate alınız. Bu aksesuarı kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili parçaları kullanınız. Bu aksesuar çeşitli şekillerde birleştirilerek aşağıdaki işlemler için kullanılabilir: Üniversal bıçak: Kıyma, püreleme, karıştırma, yoğurma, doğrama işlemleri için ve sos ve karışık içecekler hazırlamak için kullanılır. Doğrama diskleri: Besinlerin kesilmesi, doğranması ve rendelen mesi için kullanılır. Narenciye sıkacağı: Narenciyeleri sıkıp suyunu çıkarmak içindir. İşlenecek besinler, içerdikleri sert kısımlardan (örn. kemik) arın dırılmış olmalıdır. Bu aksesuar, başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi ...
Güvenlikle ilgili uyarılar W Önemli! Aksesuarlar her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadı larsa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 85 EEE yönetmeliğine uygundur. Genel Bakış İlk kullanımdan önce Lütfen resimli sayfaları açınız. Yeni bir aksesuar ilk kez kullanılmadan önce ambalajından çıkartılmalı, temizlen X Resim A: meli ve kontrol edilmelidir. Çok fonksiyonlu mikser Dikkat! 1 Kap Hasarlı bir aksesuar kesinlikle a Renkli işaretler (sarı) kullanılmamalıdır! b Tutamak ■ Tüm aksesuar parçalarını ambalajdan c Alet mesnedi bağlantı yeri dışarı alınız ve mevcut ambalaj malze d G işareti mesini çıkartınız.
Page 82
Çok fonksiyonlu mikser Çok fonksiyonlu mikser Kullanımı X Resim sırası B Mülti mikser; üniversal bıçak, doğrama Önemli: Ana cihazı ana kılavuzda diski veya narenciye sıkma ünitesi ile açıklanan şekilde hazırlayınız. Aksesuar kullanılabilir. sadece kap doğru şekilde yerleştirilmişse Azami işleme miktarları çalıştırılabilir. Katı besinler azm. 500 g 1. Alet mesnedini, kabın içindeki bağlantı Sıvılar azm. 250 g yerine yerleştiriniz ve aşağı doğru bastırınız. Dikkat! 2. Üniversal bıçağı alet mesnedine yerleş Üniversal bıçak, doğrama diski veya tiriniz ve aşağı doğru bastırınız. narenciye sıkma ünitesini kesinlikle alet 3. Besinleri hazırlayınız. İşlenecek mesnedinin üzerine birlikte takmayınız. besinleri hazne içine doldurunuz. Azami Bilgiler: işleme miktarlarını ve dolum yüksekliğini ...
Doğrama diskleri Malzeme ilave edilmesi Çevrilebilen ufalama diski – kaba / ince Dikkat! Meyve, sebze ve peynir rendelemek Azami dolum yüksekliğini dikkate alınız. içindir (örn. kaba tarafında rendelediğiniz Malzemeler kapağa temas etmeden önce Gouda veya Edam peyniri ile pizza üst işlemeyi tamamlayınız. malzemesi hazırlayabilir veya ince tarafında ■ Cihaz çalışır durumdayken tıkacı çıkar rendelediğiniz yaban turpu ile soslar için bir tınız ve malzemeleri dolum ağzından baz oluşturabilirsiniz). ekleyiniz. Disk üzerindeki işaret: ■ Fazla miktarda veya büyük malzeme 2 = kaba rendeleme tarafı eklemek için döner şalteri y konu 4 = ince rendeleme tarafı muna çeviriniz ve cihazın durmasını bekleyiniz. Bilgi: Çevrilebilen ufalama diski, sert ■ Mülti mikseri saat dönüş yönünün peynirlerin veya fındık türlerini ufalamak için ...
Narenciye sıkma ünitesi Kullanımı 13. Ufalama diskini ve alet mesnedini çıkartınız. W Yaralanma tehlikesi! 14. Kabı boşaltınız Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama dis ■ Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra kinin kenarlarına dokunmayınız ve tutma temizleyiniz. X “Temizlik ve bakım” bkz. yınız! Diskleri sadece ortalarındaki plastik sayfa 85 bölümden tutunuz. Dikkat! Narenciye sıkma ünitesi İşlenen malzemeler azami dolum yüksekli Limon, portakal, greyfurt gibi naren ğine ulaşmadan önce işlemeyi sonlandırınız ciye çeşitlerinin suyunun sıkılması için ve kabı boşaltınız. tasarlanmıştır. X Resim sırası C Dikkat! Önemli: Ana cihazı ana kılavuzda açıkla İşlemeyi tamamlayınız ve sıkılan meyve nan şekilde hazırlayınız. suyu süzgecin alt tarafına ulaşmadan kabı 1.
Temizlik ve bakım Kullanım örnekleri 12. Süzgeci dönüş yönünün tersine çeviriniz ve çıkartınız. (üniversal bıçak) 13. Alet mesnedini çıkartınız. 14. Kabı boşaltınız Soğan, sarımsak ■ Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra – En az 1 soğan (dörde bölünmüş), temizleyiniz. X “Temizlik ve bakım” bkz. en fazla 300 g sayfa 85 – En az 1 diş sarımsak, en fazla 300 g ■ İstediğiniz kadar küçülünceye kadar Temizlik ve bakım kesmeye devam ediniz. Kullanılan aksesuar parçaları her kullanım Sert peynir (örn. Parmesan) dan sonra iyice temizlenmelidir.
Page 86
Kullanım örnekleri (üniversal bıçak) Çilek şerbeti – 250 g dondurulmuş çilek – 100 g pudra şekeri – 180 ml kaymak (hemen hemen 1 küçük kutu dolusu) ■ Tüm malzemeleri cihazın kabına doldurunuz. Cihazı derhal çalıştırınız, aksi halde malzemeler iyi ve düzgün karışmaz. ■ Malzemeler krema kıvamına ulaşıncaya kadar karıştırmaya devam ediniz. Ballı ezme (CNUM60B, CNUM61B) – 50 g öğütülmüş fındık – 1 tutam tarçın – 300 g bal (buzdolabından) ■ Kaba önce balı, sonra da tarçını ve öğütülmüş fındığı koyunuz. ...
Page 87
Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для кухонного комбайна MUM9 (серія «OptiMUM»). Дотримуйтесь інструкції з експлуатації кухонного комбайна. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Застосовуйте тільки сумісні деталі. Залежно від варіанта компо нування це приладдя підходить для таких цілей: Універсальний ніж: для січення, перемішування, замішування, подрібнення та приготування пюре, соусів і коктейлів. Диски для подрібнення: для натирання й нарізання харчових продуктів. Прес для цитрусових: для вичавлювання цитрусових фруктів. З перероблюваних продуктів потрібно видалити тверді частки (наприклад, кістки). Це приладдя не можна використовувати для переробки інших предметів чи речовин. Правила техніки безпеки W Небезпека...
Стислий огляд Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками. X Мал. A: Перед початком експлуатації нового приладдя його потрібно повністю розпа Багатофункціональний блендер кувати, очистити та перевірити. 1 Ємність a Кольорове маркування (жовте) Увага! b Ручка Заборонено вводити в експлуатацію c Кріплення для тримача насадок пошкоджене приладдя! d Позначка G ■ Вийміть усе приладдя з упаковки та 2 Тримач насадок зніміть пакувальний матеріал. a Кріплення для універсального ножа ■ Перевірте всі деталі на комп b Кріплення дисків для подрібнення...
Page 89
Багатофункціональний блендер Багатофункціональний Застосування блендер X Ряд малюнків B Важливо: підготуйте основний блок Багатофункціональний блендер можна згідно з описом в основній інструкції. використовувати з універсальним ножем, Приладдя можна використовувати тільки дисками для подрібнення або у функції з правильно вставленою чашею. преса для цитрусових. 1. Установіть тримач насадок на крі Максимальна кількість для плення в ємності блендера і затисніть переробки: його рухом донизу. 2. Установіть універсальний ніж на тримач Тверді продукти макс. 500 г насадок і затисніть його рухом донизу. Рідини макс. 250 г 3. Підготуйте продукти. Завантажте Увага! продукти для переробки в посудину. Ніколи не встановлюйте в тримач насадок Не перевищуйте максимально допу одночасно універсальний ніж, диски для стиму кількість продуктів та рівень ...
Диски для подрібнення Додавання інгредієнтів Вказівка: двосторонній диск для нарізання не придатний для нарізання Увага! твердого сиру, хлібобулочних виробів і Не перевищуйте максимально допу шоколаду. Варену, тверду картоплю ріжте стимий рівень заповнення. Завершуйте лише холодною. обробку до того, як інгредієнти торкати Двостороння муться до кришки. ■ Під час роботи приладу вийміть шатківниця – штовхач і через горловину додайте крупна / дрібна інгредієнти. Для шаткування і натирання фруктів, ■ Для додавання більшої кількості овочів та сиру (напр., натирання крупною або більших інгредієнтів слід вста стороною сиру гауда або едамського сиру новити поворотний перемикач у для піци або натирання дрібною сторо положення y та дочекатися повної ною хрону для гарніру або основи соусу). зупинки привода. Позначки на диску: ■ Поверніть багатофункціональний 2 = сторона для крупного шаткування ...
Page 91
Прес для цитрусових Застосування 10. Коли обробку буде завершено або продукти переробки в чаші майже W Небезпека травмування! досягнуть нижньої частини диску для Не торкайтеся гострих ножів і різальних подрібнення, встановіть поворотний крайок дисків для подрібнення! Беріть перемикач у положення y і дочекай диски лише за пластмасову частину теся повної зупинки привода. Вийміть посередині. штепсельну вилку з розетки. Увага! 11. Багатофункціональний блендер Завершіть переробку та спорожніть поверніть проти годинникової стрілки ємність, перш ніж оброблені продукти та зніміть його. харчування досягнуть максимальної 12. Поверніть кришку проти годинникової висоти заповнення. стрілки та зніміть її. X Ряд малюнків C 13. Вийміть диск для подрібнення і Важливо: підготуйте основний блок тримач насадок. згідно з описом в основній інструкції. ...
Page 92
Чищення та догляд 7. Вставте штепсельну вилку в розетку. Увага! Виберіть рекомендовану швидкість за – Не використовуйте засоби для допомогою поворотного перемикача. чищення, що містять спирт. 8. Притисніть розрізаний навпіл цитру – Не використовуйте гострі, кінчасті або совий фрукт до конуса для вичавлю металеві предмети. вання. Сік стікає у посудину. – Не використовуйте жорсткі ганчірки чи 9. Якщо переробку завершено, або абразивні засоби для чищення. якщо вичавлений сік досягає майже – Не затискайте пластмасові елементи до нижньої сторони фільтра, то в посудомийній машині, оскільки це поверніть поворотний перемикач у може призвести до їхньої безповорот положення y і дочекайтеся зупинки ної деформації! приладу. Вийміть штепсельну вилку з На малюнку E показано, як чистити розетки. окремі деталі. 10. Багатофункціональний блендер Вказівка: під час переробки таких про...
Page 93
Приклади використання (універсальний ніж) М’ясо, печінка (для приготування фаршу тощо) – 50500 г Приготування м’ясного тіста, начинок і паштетів: ■ Видалити кістки, хрящі, шкіру та сухо жилля. Нарізати м’ясо кубиками. ■ Покласти м’ясо (яловичину, свинину, телятину, птицю; можна також рибу) в чашу разом з іншими інгредієнтами та приправами; переробляти до отри мання однорідної маси. Полуничний шербет – 250 г замороженої полуниці – 100 г цукрової пудри – 180 мл вершків (1 неповна склянка) ■ Покласти всі інгредієнти в чашу. Одразу ж увімкнути прилад, інакше утворяться грудки. ...
Page 94
Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для кухонного ком байна MUM9 (серия «OptiMUM»). Соблюдайте инструкцию по использованию кухонного комбайна. Категорически запрещается использовать эту принадлежность для других приборов. Используйте только подходящие друг к другу части. Данная принадлежность в зависимости от сборки имеет с ледующее назначение. Универсальный нож: для рубки, приготовления пюре, с мешивания, замешивания, измельчения и приготовления соусов и коктейлей. Диски-измельчители: для шинковки, перетирания и резки продуктов. Соковыжималка для цитрусовых: для отжима сока из цитрусовых.
Указания по технике безопасности W Внимание! ■ Всегда соблюдайте максимальную высоту загрузки. ■ Следите за тем, чтобы в загрузочном патрубке или в емкости не находились посторонние предметы. Не пользуйтесь пред метами (например, ножом, ложкой) в загрузочном патрубке или в емкости. W Важно! После каждого применения или после длительного неисполь зования обязательно тщательно очистите принадлежность. X «Очистка и уход» см. стр. 99 Комплектный обзор 6 Соковыжималка для цитрусовых a Фиксатор запора Откройте страницы с рисунками. b Метка K X Рисунок A: c Сито d Конус соковыжималки Многофункциональный блендер 1 Контейнер * в зависимости от модели...
Символы и метки Символы и метки Рекомендации по настройке скорости Соковыжималка (использовать Символ Значение только в режиме 1!) Соблюдайте указания в Двусторонний дискрезка, двусто инструкции по эксплуатации. ронний диск «Profi Supercut» Осторожно! Вращающиеся Универсальный нож, двусторон насадки. Не просовывайте ний дискшинковка, дисктерка с руки и пальцы в загрузочный отверстиями средней величины патрубок. Универсальный нож Установить крышку (,) Для использования с этой при закрутить до упора (;). надлежностью непригодны! Метка для установки крышки. Универсальный нож Многофункциональный Для рубки, приготовления пюре, сме шивания, замешивания, измельчения и блендер приготовления соусов и коктейлей. Многофункциональный блендер можно W Не исключена опасность использовать с универсальным ножом ...
Page 97
Дискиизмельчители Диски-измельчители 6. Установите многофункциональный блендер на передний привод желтого Указания. цвета. – Двусторонние диски: нужная сторона 7. Прижмите книзу и поверните по после установки должна быть направ часовой стрелке до упора. лена вверх. 8. Вставьте вилку в розетку. Установите – Односторонние диски: сторона с поворотный переключатель на реко ножом / с выступами после установки мендуемую скорость. должна быть направлена вверх. 9. Оставьте прибор включенным, Двусторонний диск- пока не будет достигнута нужная консистенция. шинковка – для 10. Установите поворотный переклю нарезания продуктов на чатель в положение y и дождитесь толстые...
Page 98
Дискиизмельчители Диск-терка – с отверсти 3. Установите крышку с толкателем (,). 4. Поверните крышку по часовой стрелке ями средней величины до упора (;). Фиксатор запора Для натирания сырого картофеля, должен полностью прилегать к ручке твердого сыра (например, пармезана), емкости. охлажденного шоколада и орехов. 5. Установите многофункциональный Указание. Дисктерка не предназначен блендер на передний привод желтого для натирания мягкого и нарезного сыра. цвета и прижмите книзу. Двусторонний диск «Profi 6. Поверните многофункциональный блендер по часовой стрелке до упора. Supercut» – толстые / 7. Вставьте вилку в розетку. Установите тонкие ломтики поворотный переключатель на реко Для нарезания фруктов и овощей ...
Соковыжималка для цитрусовых Соковыжималка для Очистка и уход цитрусовых После каждого применения использован ные части принадлежностей должны быть Для отжима сока из цитрусовых, например, тщательно очищены. из лимонов, апельсинов, грейпфрутов. W Не исключена опасность Внимание! травмирования Закончите переработку и опорожните – Не касаться голыми руками лезвий емкость до того, как выжатый сок достиг универсального ножа. Для очистки нет нижней поверхности сита. брать этот универсальный нож только Применение за пластмассовую часть. Универсаль ный нож при неиспользовании всегда X Ряд рисунков D хранить в защитном кожухе ножа. Для Важно. Подготовьте основной блок, как очистки используйте щетку. описано в инструкции по эксплуатации. – He касайтесь руками острых ножей 1.
Page 100
Примеры использования (универсальный нож) Примеры использования Kлубничный сорбет – 250 г замороженной клубники (универсальный нож) – 100 г сахарной пудры – 180 мл сливок (примерно 1 стаканчик) Репчатый лук, чеснок ■ Все ингредиенты положить в смеси – от 1 луковицы (разрезанной на четыре тельную чашу. Сразу же включить части), до 300 г прибор, иначе образуются комки. – от 1 зубчика чеснока, до 300 г ■ Перемешивать до тех пор, пока ■ Перерабатывать до необходимой не образуется кремообразное степени измельчения. мороженое. Твердый...
Page 101
Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл көмекші құрал MUM9 («OptiMUM» сериясындағы) асүйлік комбайнына арналған. Асүй комбайнының қолдану туралы нұсқаулығын ескеріңіз. Осы көмекші құралда ешқашан басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз. Тек жинақтағы бөлшектерді пайдаланыңыз. Бұл керекжарақ құрылымға байланысты ретте төмендегі мақсаттарға арналған: Әмбебап пышақ: Кесу, пюре істеу, араластыру, илеу, майдалау және тұздықтар мен аралас сусындарды жасау үшін. Майдалағыш дискілер: Азықтүліктерді турау, үгу және кесу үшін. Цитрустар сыққышы: Цитрус жемістерді сығу үшін. Өңделетін азықтүліктерде қатты бөлшектер болмауы тиіс (мысалы, сүйек). Бұл керекжарақтарды басқа нәрселерді немесе заттарды өңдеу үшін қолдануға болмайды. Қауіпсіздік нұсқалары W Жарақат алу қаупі ...
Қауіпсіздік нұсқалары W Маңызды! Керекжарақты әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт пайдаланбай жүргенде әбден тазалаңыз. X «Очистка и уход» мына бетті қараңыз: 106 Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A суреті: Жаңа керекжарақтарды пайдаланудан алдын оны толық ашып, тазалап тексеру Мульти араластырғыш тиіс. 1 Сауыт a Түстік белгілеу (сары) Назар аударыңыз! b Тұтқа Зақымдалған керекжарақтарды ешқашан c Аспап ұстағышы үшін қысқыш іске қоспаңыз! d G белгісі ■ Барлық керекжарақтарды орамдан 2 Аспап ұстағышы шығарып бар орам материалын алып ...
Page 103
Мульти араластырғыш Мульти араластырғыш Пайдалану X суреттер қатары B Мультиараластырғышты әмбебап Маңызды: Негізгі құрылғыны бас пышақпен, майдалағыш дискілермен нұсқауда сипатталғандай дайындаңыз. немесе цитрус сыққышы ретінде Керекжарақтарды тек дұрыс орнатылған пайдалану мүмкін. ыдыспен пайдалануға болады. Максималдық өңдеу көлемдері 1. Аспап ұстағышын қысқышқа сауытта Қатты азықтүлік maкс. 500 г салып төменге басыңыз. Сұйықтықтар maкс. 250 г 2. Әмбебап табаны аспап ұстағышына қойып төменге басыңыз. Назар аударыңыз! 3. Азықтүлікті дайындаңыз. Өңделетін Әмбебап пышақты, майдалағыш азықтүліктерді ыдысқа салыңыз. дискілерді немесе цитрус сыққышын Максималдық өңдеу көлемдері мен аспап ұстағышына бірге орнатпаңыз. толтыру биіктігін есеріңіз.
Page 104
Майдалағыш дискілер Ингредиенттермен толтыру Айналмалы турау дискі – үлкен / шағын Назар аударыңыз! Көкөніс, жеміс және ірімшікті Максималдық толтыру биіктігін ескеріңіз. турау үшін (мысалы, үлкен жағымен Ингредиенттер қапаққа тигенше өңдеуді туралған Гауда немесе Эдамер пицца аяқтаңыз. қаптамасы үшін немесе шағын жағымен ■ Құрылғы істеп тұрғанда таптауышты туралған ақжелек немесе тұздықтар алып ингредиенттерді абайлап негізі). толтыру шахтасына салыңыз. Дискідегі белгілер: ■ Үлкен көлемдерді немесе 2 = үлкен турау жағы ингредиенттерді сал үшін бұрама 4 = шағын турау жағы өшіргішті y күйіне реттеп тоқтағанша күтіңіз. Нұсқау: Айналмалы үккіш диск ■ Мультиараластырғышты сағат жаңғақтарды немесе қатты ірімшікті үгуге бағытына қарсы бұрап, алып ...
Page 105
Шырын сыққыш Пайдалану 13. Майдалау дискісін және аспап ұстағышын алып қойыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! 14. Сауытты босату. Майдалағыш дискінің өткір пышақтары ■ Барлық бөлшектерді пайдаланудан мен жиектерін ешқашан ұстамаңыз! соң тазалаңыз. X «Очистка и уход» Дискілерді тек пластмасса бөлігінің мына бетті қараңыз: 106 ортасынан ұстаңыз. Назар аударыңыз! Шырын сыққыш Өңдеуді аяқтап азықтүліктер Цитрус жемістерді сығу үшін, мысалы, максималдық толтыру биіктігіне Лимон, апельсин, грейпфрут. жеткеннен алдын сауытты босатыңыз. Назар аударыңыз! X суреттер қатары C Сығылған шырын торшаның төменгі Маңызды: Негізгі құрылғыны бас жағына жеткенше өңдеуді аяқтап нұсқауда сипатталғандай дайындаңыз. ...
Page 106
Очистка и уход Қолдану мысалдары 13. Аспап ұстағышын шешіңіз. 14. Сауытты босату. (әмбебап пышақ) ■ Барлық бөлшектерді пайдаланудан соң тазалаңыз. X «Очистка и уход» Сарымсақ, пияз мына бетті қараңыз: 106 – 1 пияздан (төртке бөлінген) 300 г дейін Очистка и уход – 1 сарымсақтан тісінен 300 г дейін ■ Керекті майдалау деңгейіне дейін Пайдаланған керекжарақтарды әр өңдеңіз. пайдаланудан соң мұқият тазалау тиіс. Қатты ірімшік (мысалы, W Жарақат алу қаупі – Әмбебап пышақ жүзіне жалаң қолмен пармезан...
Page 107
Қолдану мысалдары (әмбебап пышақ) Балды қаптама (CNUM60B, CNUM61B) – 50 г ұсатылған орман жаңғағы – 1 салым даршын – 300 г бал (суытқыштан) ■ Алдымен бал, сосын дәмқабық пен фундукты ыдысқа салыңыз. ■ Ингредиенттерді 20 секунд М басқышында өңдеңіз. Балды қаптама (CNUM60A, CNUM61A) – 50 г ұсатылған орман жаңғағы – 1 салым даршын – 250 г бал (суытқыштан) ■ Алдымен бал, сосын дәмқабық пен фундукты ыдысқа салыңыз. ...
Page 114
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001060024* 8001060024 970117...