Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
MUM6N..
Gebrauchsanleitung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Istruzioni per l'uso
it
nl
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
sv
Bruksanvisning
Käyttöohje
fi
es
Instrucciones de uso
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Instruções de serviço
pt
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obs ł
pl
hu
Használati utasítás
uk
I¸ c ¹ p º ® ý iø
ru
Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo
õ® c ÿæº a ¹ a ýåå
ar
Bosch MUM6N21
μ
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM6N21

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUM6N21 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina MUM6N.. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Notice d’utilisation Kullanma talimatý Instrukcja obs ł...
  • Page 2 Zubehör und Werkzeug nur bei Stillstand 7c Deckel (Drehschalter auf 0/off) und gezogenem Werkzeuge: Netzstecker wechseln. 8a Doppelschlagbesen (bei einigen Modellen) Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. z. B. zum Schlagen von Sahne und leichten Teigen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 3 Rezepten beachten. zum Schlagen von Eischnee,  Deckelrand aufsetzen und bis zum Sahne und zum Schlagen von Anschlag gegen den Uhrzeigersinn leichten Teigen, z. B. Biskuitteig. drehen.  Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4 Zutaten durch den Trichter einfüllen. ≈ Nach der Arbeit Ω Ω  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Netzstecker ziehen.  Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Ω Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Verzahnung achten. aufgesetzten Mixer geben (ca. halb voll). Knethaken unter fließendem Wasser mit einer Für wenige Sekunden den Mixer einschalten Bürste reinigen. Bei Bedarf etwas Spülmittel (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer verwenden. mit klarem Wasser ausspülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6 Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 2 Stufe 4 mit dem rühren/kneten. Doppelschlagbesen  Dann ca. 1 Minute (bei Verwendung der verarbeiten. Höchstmenge ca. 3–4 Minuten) auf Stufe Biskuitteig 3–4 rühren/kneten. Grundrezept: Höchstmenge: 3 x Grundrezept 3–4 Eier 3–4 EL heißes Wasser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Garantieleistungen ist in jedem Fall Höchstmenge: 2 x Grundrezept die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Majonnäse 2 Eier 2 Teelöffel Senf 250 ml Öl 2 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8 8b Kneading hook e.g. for kneading heavy dough 8c Dough blade  Before operating the appliance and accessories for the first time, clean Blender (some models): thoroughly; see “Cleaning and servicing”. 9a Blender jug Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9  Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. Note: The function and use of stainless steel and plastic bowls (depending on model) are the same and are therefore not differentiated in the diagrams. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10 The lug on the blender cover must be fully  Then dry the base unit. located in the slot in the blender handle! Blender will not work unless the cover has been attached and locked.  Set the rotary switch to the desired setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11 Switch off the appliance and pull out the mains plug.  Detach the blender and remove the obstruction.  Re-attach the blender.  Switch on the appliance. Important information If the fault cannot be eliminated, please contact customer service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12 3–4 minutes (if processing maximum quantity for approx. ½ tbs. caraway 5–6 minutes) at setting 4. ½ tbs. bread seasoning Maximum quantity: 3 x basic recipe ½ tbs salt 1½ packets of dry yeast 450–500 ml warm water Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 50 g butter (from refrigerator) 250 g honey (from refrigerator)  Cut butter into small pieces and put into the blender.  Add honey and blend for 15 seconds at setting 4. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14 Accessoires : de la prise de courant. 8a Fouet double (selon le modèle) N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires p. ex. pour fouetter la crème et les pâtes d’origine. liquides Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15 Versez les ingrédients à préparer dans (selon le modèle) le bol. Pour monter les œufs en neige,  Mettez le couvercle en place. battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16 Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif.  Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.  Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Un conseil : Nettoyez le bol mixeur de préférence immédiatement après utilisation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 à ce qu’ils engrènent nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire. intégralement dans la denture. Nettoyez le crochet pétrisseur sous l’eau du robinet, à l’aide d’une brosse. Si nécessaire, utilisez un peu de produit à vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 à la vitesse 3 à 4 (3 à 4 minutes en cas Recette de base : d’utilisation de la quantité maximale). 3 à 4 œufs Quantité maximale : 3 fois la recette de base 3 à 4 c. à soupe d’eau très chaude Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 Quantité maximale : 2 fois la recette de base En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20 Utensili: quando l’apparecchio è fermo (manopola su 0/off) e spina di alimentazione è estratta. 8a Doppia frusta (in alcuni modelli) Usare l’apparecchio solo con accessori ad es. per montare la panna e lavorare originali. impasti leggeri/fluidi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21  Introdurre nella ciotola gli ingredienti da panna e paste leggere, lavorare. per es. pasta biscotto.  Applicare il coperchio.  Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 Dopo il lavoro  Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante.  Estrarre la spina di alimentazione.  Ruotare il frullatore in senso orario e rimuoverlo. Consiglio: il frullatore deve essere lavato preferibilmente subito dopo l’uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Prima di procedere al lavaggio in  Controllare la spina di alimentazione. lavastoviglie della ciotola, estrarre  Disporre l’interruttore su 0/off e poi indietro l’albero motore dalla stessa. sul grado desiderato.  Ruotare la ciotola con il fondo verso l’alto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco grado 1–2 e mescolare farina e fecola Buccia di ½ limone passate al setaccio, 1 cucchiaio per volta, in un tempo da ca. ½ a 1 minuto. Quantità massima: triplicare la dose della ricetta base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Miscelare tutti gli ingredienti (eccetto l’olio) per alcuni secondi a livello 1.  Introdurre quindi lentamente l’olio attra- verso il bicchierino dosatore e miscelare a livello 3–4 fino ad emulsione della maionese. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26 8a Dubbele garde (bij sommige modellen) Gebruik het apparaat uitsluitend met origineel bijv. voor het kloppen van room en licht toebehoren. deeg 8b Kneedhaak bijv. voor het kneden van dik deeg 8c Deegverdeler Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 Werken met de kom en de hulpstukken de aanslag tegen de klok in draaien.  De ingrediënten in de kom doen. Dubbele garde  Deksel aanbrengen. (bij sommige modellen) voor het kloppen van eiwit, slagroom en dun deeg, bijv. biscuitdeeg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28 Na gebruik  Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar.  Stekker uit het stopcontact trekken.  Mixer met de klok mee draaien en verwijderen. Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29  Stroomvoorziening controleren.  Netstekker controleren. Attentie!  Apparaat op 0/off zetten en dan opnieuw Voordat de kom in de afwasautomaat op de gewenste stand zetten. wordt gereinigd eerst de aandrijfas uit de kom verwijderen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30 500 g meel  Ingrediënten (behalve meel en aardappel- 1 ei meel) ca. 4–6 minuten op stand 4 tot 60–80 g vet (kamertemperatuur) schuim kloppen met de dubbele garde. 60–80 g suiker 200–250 ml lauwe melk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31  Alle ingrediënten (behalve de olie) enkele seconden mixen op stand 1.  Dan de olie langzaam in de trechter gieten en op stand 3–4 mixen tot de mayonaise emulgeert. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32 æltning af fast dej 8c Dejdeler Forberedelse Blender (ikke alle modeller):  Stil grundmodellen på en glat, ren flade. 9a Beholder  Træk ledningen ud. 9b Låg med påfyldningsåbning  Sæt stikket i. 9c Tragt 9d Knivindsats Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 Billede B  Sæt røreskålen på og drej den helt til venstre.  Isætning af ønsket redskab: Dobbelt piskeris: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34 Rengør dejkrogen med en børste under  fjern tragten fra blenderlåget og påfyld rindende vand. Kom en smule opvaskemiddel ingredienserne lidt ad gangen i rengøringsvandet efter behov. eller  påfyld flydende ingredienser gennem tragten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35  Sæt blenderen på igen.  Tænd for apparatet. Vigtige råd Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes Bosch´ serviceafdeling på telefon 44 89 88 10. Opskrifter Det anbefales at rengøre blenderen straks Flødeskum efter brug. Derved undgås, at noget klæber 200 g–1500 g sig fast og at plastmaterialet angribes ...
  • Page 36 500 g mel bliv ved med at blande mayonnaisen på 1 æg trin 3–4, til den har fået en fast konsistens. 60–80 g fedt (stuetemperatur) 60–80 g sukker 200–250 ml lunken mælk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Et overblikk Garanti Klaff ut siden med billedtekster! På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Bilde A Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført 1 Basismaskin på garanti. Medfølger købsnota ikke, 2 Dreiebryter vil reparationen altid blive udført mod...
  • Page 38  Sett på rørebollen og drei den inntil anslag imot klokkens retning.  Sett motorenheten på et glatt og rent  Sett inn ønsket verktøy: underlag. Dobbel visp:  Trekk ut kabelen.  Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 Slå maskinen av med dreiebryteren.  Ta lokket av og fyll på tilsetninger eller  ta ut trakten på mikserlokket og fyll på faste tilsetninger litt etter litt i åpningen eller  fyll flytende væske ned igjennom trakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 Ta vispen ut av holderen. – Etter tørkingen settes vispen på igjen, pass på at tennene griper riktig inn i hverandre. Eltekroken må rengjøres under rennende vann med en børste. Om nødvendig må det brukes litt såpevann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 Deretter røres/eltes det i ca. 1 minutt Biskuitdeig (dersom du ønsker den største mengden Grunnoppskrift: ca. 3–4 minutter) på trinn 3–4. 3–4 egg Største mengde: 3 ganger grunnoppskriften. 3–4 ss varmt vann 150 g sukker 1 pk. vaniljesukker Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 I stedet for ferskt malt hvete-fullkornmel kan Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det også brukes ferskt malt spelt. det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften. for kjøpet av apparatet. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 0/off) innan du ska fylla på med mera Att t.ex. vispa grädde med och göra ingredienser och innan du tar av ett lock eller lättare degar verktyg. 8b Degkrok Köksmaskinen får endast användas att t.ex. knåda degar med tillsammans med originaltillbehör. 8c Degskrapa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44 (på vissa varianter) verktyg/tillbehör som ska användas.  Sätt stänkskyddet på blandarskålen och för att vispa grädde, äggvita och vrid moturs tills det sitter fast. sockerkakssmet.  Häll ingredienserna i blandarskålen.  Sätt locket på blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 Flytande ingredienser: Fyll på genom ∏ tratten. Efter arbetet  Stäng av köksmaskinen med strömvredet. ∏  Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  Vrid mixern medurs och ta av den. Tips: Rengör helst mixern genast efter användning. ∏ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46  Kontrollera att stickkontakten sitter fast på rätt sätt i vägguttaget. Innan blandarskålen ställs in i disk- maskinen måste drivaxeln tas ut ur  Stäng av köksmaskinen och starta skålen. den därefter igen på önskad hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47  Knåda därefter ca. 4–6 minuter och bakpulver. Vrid till hastighet 1–2 och på hastighet 3. Använd degkroken. rör ner mjölblandningen skedvis under Max mängd: 4 ggr grundreceptet ca. ½–1 min. Max mängd: 3 ggr grundreceptet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48 2–3 msk citronsaft  Använd mixern. Blanda valnötterna med de syltade apelsinskalen och finfördela ca. 15 sekunder på högsta hastighet.  Stanna motorn. Tillsätt honung och citronsaft och mixa därefter 10 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 »Puhdistus«. 8c Jalkaosa Alkuvalmistelut Tehosekoitin (ei kaikissa malleissa):  Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle alustalle. 9a Sekoituskulho  Vedä liitäntäjohto ulos. 9b Kansi, jossa on täyttöaukko  Laita pistotulppa pistorasiaan. 9c Suppilo 9d Teräosa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 Kuva B  Aseta sekoituskulho paikalleen ja käännä vastapäivään vasteeseen asti.  Kiinnitä tarvitsemasi varuste: Kaksoisvispilä – Aseta kaksoisvispilä paikalleen kulhon käyttöakseliin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Kulhon ja kaksoisvispilän voit pestä  Pysäytä kone valitsimesta. astianpesukoneessa.  Irrota kansi ja lisää ainekset Voit purkaa kaksoisvispilän osiin puhdistamista varten.  poista suppilo tehosekoittimen kannesta – Vedä vispilät irti pidikkeestä. ja lisää kiinteät ainekset vähitellen täyttöaukon kautta kulhoon Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52 2–20 kananmunan valkuaista koittimeen (noin puolilleen) vettä, johon on  Vatkaa valkuaiset vaahdoksi lisätty käsinpesuun tarkoitettua astianpesuai- kaksoisvispilällä 2–6 minuutin netta. Käynnistä tehosekoitin muutamaksi ajan nopeudella 4. sekunniksi (nopeudella M). Kaada pesuvesi pois ja huuhtele tehosekoitin puhtaalla vedellä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 250 g jauhoja vasta sitten. Ohje: Vinkki: Kun valmistat maksimimäärän käytä Vastajauhettujen täysjyvävehnäjauhojen taikinakoukkua ja jalkaosaa! asemasta voit käyttää myös vastajauhettuja  Sekoita kaikkia aineksia nopeudella 2 noin spelttivehnäjauhoja. ½ minuuttia. Maksimimäärä: 2 x perusohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 6 Compartimento para guardar el cable Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Recipiente de mezcla: 7a Recipiente de mezcla de plástico o acero inoxidable (según modelo) 7b Borde de la tapa 7c Tapa Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 4 = máximo que debieran efectuarse en el aparato, por número de revoluciones – velocidad ejemplo la sustitución del cable de conexión de trabajo rápida del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 (sentido de marcha  Limpiar todas las piezas. Véase a este contrario al de las agujas de reloj). respecto el capítulo «Cuidados y limpieza».  Montar el accesorio que se vaya a usar: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57 μ – Máxima cantidad admisible de ingredientes líquidos = 1,25 litros; – Máxima cantidad admisible de líquidos calientes o con propensión a formar espuma = 0,5 litros; – Óptima cantidad de ingredientes sólidos = 100 gramos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58 Verter el agua al desagüe y enjuagar la jarra (para lavado a mano). con agua limpia. Advertencia importante Antes de lavar el recipiente de mezcla en el lavavajillas, retirar el eje de accionamiento de éste. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 Batir la nata entre 1½ y 4 de trabajo 4. minutos en la posición de Máxima cantidad admisible: 3 veces la receta trabajo 3–4 (según la cantidad básica y las propiedades de la nata) con la doble varilla batidora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60 1.  Verter el aceite lentamente a través del Máxima cantidad admisible: 4 veces la receta embudo y batir en la posición de trabajo básica 3–4 hasta que la mayonesa emulsione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61  Agregar la miel y batir la masa durante y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, 15 segundos en la posición 4. la fecha de adquisición mediante la corres- Consejos para la eliminación...
  • Page 62 Utilizar o aparelho somente com os acessórios 8a Varas duplas (em alguns modelos) originais. por ex. para bater natas ou massas leves 8b Vara para massas pesadas por ex. para amassar massas pesadas 8c Distribuidor de massa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63  Aplicar o bordo da tampa e rodar em leves, p. ex. massa para bolos. sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até prender.  Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64 Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes  retirar o funil na tampa do copo misturador e ir adicionando lentamente os ingre- dientes sólidos na abertura de enchimento  introduzir os ingredientes líquidos através ∞ do funil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 Retirar as varas do suporte. durantealguns segundos (Fase M). – Depois de secas, voltar a encaixar as Despejar a água de lavagem e, depois, fazer varas, dando atenção ao encaixe nova passagem com água limpa. completo do dentado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 Claras em castelo 1 pitada de sal 2 a 20 claras 1 pacotinho de açúcar baunilhado  Com as varas duplas, 250 g de farinha bater as claras durante 2 a 6 minutos na fase 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 15 segundos na fase 4 no copo misturador. ½ cl. de sopa de sal 1½ pacotinho de fermento seco 450–500 ml de água quente  Misturar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto, na fase 1–2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 68 Indicações sobre reciclagem Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò Este aparelho está identificado de óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. Ì' áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò acordo com a Norma Europeia 2002/ ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ. 96/UE sobre aparelhos eléctricos ÐåñáéôÝñù...
  • Page 69 ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò êßíçóçò ôïõ åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíïí áðü ôç äéêÞ ìßîåñ ôïðïèåôÞóôå ôï ðñïóôáôåõ- ìáò õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôéêü êáðÜêé ðÜíù óôç ìç ÷ñçóéìï- ðåëáôþí, ïýôùò þóôå ìðïñïýí íá ðïéïýìåíç êßíçóç ãéá ôï ìðïë. áðïöåýãïíôáé ïé êßíäõíïé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 ìüíïí, üôáí ç êßíçóç åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíç! – ÔïðïèåôÞóôå ðñþôá ôï åñãáëåßï Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìßîåñ ðïôÝ ÷ùñßóìáôïò æýìçò ðÜíù óôïí Üîïíá Üäåéï. Ôï ìßîåñ äïõëåýåé ìüíï ìå êßíçóçò ìÝóá óôï ìðïë, ôïðïèåôçìÝíï êáé áóöáëéóìÝíï ôïðïèåôÞóôå êáôüðéí ôï êáðÜêé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 Óêïõðßóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé ôï ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé ìå âñåãìÝíï ðáíß. Áí ÷ñåéáóôåß, ÷ñçóéìïðïéåßôå ëßãï ÊáôÜ ôçí åñãáóßá êñáôÜôå óôçí áðïññõðáíôéêü ðëõóßìáôïò ðéÜôùí. Üêñç ôï êáðÜêé ôïõ ìßîåñ.  Óôç óõíÝ÷åéá óêïõðßæåôå ôç óõóêåõÞ íá óôåãíþóåé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72 Ìçí áããßæåôå ôï Ýíèåôï ôïõ Ôï ìßîåñ äåí îåêéíÜ Þ áêéíçôïðïéåßôáé ìá÷áéñéïý ìå ôá ÷Ýñéá ãõìíÜ. êáôÜ ôç ÷ñÞóç, ç êßíçóç âïìâåß. Ãéá ôïí êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá. Ôï ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ åßíáé ìðëïêáñéóìÝíï áðü êÜðïéï áðü ôá õëéêÜ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 60–80 g ëßðïò (óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ) öëÜïõñ êïõôáëéÜ-êïõôáëéÜ åíôüò ðåñ. 60–80 g æÜ÷áñç ½ Ýùò 1 ëåðôïý. 200–250 ml ÷ëéáñü ãÜëá ÌÝãéóôç ðïóüôçôá: 3 öïñÝò ôç âáóéêÞ 25 g ìáãéÜ Þ 1 öáê. áðïîçñáìÝíç ìáãéÜ óõíôáãÞ óå óêüíç Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74 250 ml ëÜäé üñéá, óå ðåñßðôùóç ðëçììåëïýò ëåé- ôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áíáëáìâÜíåé 2 êïõô. óïýðáò ÷õìüò ëåìïíéïý ôçí õðï÷ñÝùóç åðáíáöïñÜò óå ïìáëÞ Þ îýäé ëåéôïõñãßá êáé ôçò áíôéêáôÜóôáóçò 1 ðñÝæá áëÜôé êÜèå ôõ÷üí åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò, 1 ðñÝæá æÜ÷áñç Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75 ç åðéäéüñèùóÞ ôçò. 8a Ç i ft çýrpma teli (bazý modellerde) örn. krema ve hafif hamur çýrpmak için 8b Yoð u rma kancasý örn. katý hamur yoð u rmak için 8c Hamur bölücü Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 76 Ana cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz ve akan su altýna tutmayýnýz. Cihazýn aksesuarlarý ve aletleri sadece cihaz dururken (döner þalter 0 / off konu- munda) ve elektrik fiþi çekilip prizden çýkarýlmýþken deð i þtirilmelidir. Cihazý sadece orijinal aksesuarlarý ile birlikte kullanýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77             Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 78                 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79                  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 80 1 paket vanilya þekeri  250 g tereyað ý veya margarin ½ dakika ön yoð u rmaya tabi (oda sýcaklýð ý nda) tutunuz. 500 g un  1 paket kabartma tozu 125 ml süt  ½ dakika karýþtýrýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 ½ Ç K kimyon ½ Ç K ekmek baharatý ½ Ç K tuz 1½ paket kuru maya 450— 5 00 ml sýcak su  ½ dakika ön yoð u rmaya tabi tutunuz.      Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 84 6 Schowek na elektryczny przewód zasilaj¹ c y Miska: ć 7a Miska do mieszania ć z tworzywa lub ze stali szlachetnej ć (zale¿ n ie od modelu) ć 7b Przeg pokrywy ł ł 7c Pokrywka Koñcówki: 8a Podwójne mieszad ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85 ć  ł ł ć ł ć ł ć ć ć ł ł ć ł ł ł ć ł ł ć ł ć ł ł ć ć  ł ł  ł ć ł ć  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 86 ć ć ł ł ć  ł ć ł ć ł ć ć ł ł ł ć ł ł  ć ć ł  ł ć ć ł  ł ć ł ł ł ć  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87  ł  ć ć ć ł ć  ł ć ł ć ć ć ł ł  ć ł ł ć  ć ć ł ć ł ć ł ł ć ć ł ć ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 88 ł ć  ½ minuty na zakresie 1–2. ć  ć ć ć ł ć ½ do 4 minut  na zakresie 3–4 (zale¿ n ie od iloœci i w ł ł ł ł ć  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89 ½ ł ½ ł ć ł ½ paczki suchych dro¿ d ¿ y 450–500 ml ciepł ł ć  ½ minuty na zakresie 1–2. ć  ł ć  ć ć ł ć ł  ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 90 (kiviteltõl függõen) 7b Fedélperem 7c Fedél Szerszámok: 8a Kettõs habverõ (egyes modelleknél) pl. tejszín felveréséhez és könnyû tészták keveréséhez 8b Dagasztószár pl. sû r û tészta dagasztásához 8c Tésztaelosztó Zastrzega siê prawow prowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91 A tartozékokat és a szerszámot csak akkor cserélje, ha a készülék megállt (forgókapcsoló 0 / off állásban) és a hálózati csatlakozódugó ki van hú z va. A készüléket csak eredeti tartozékokkal használja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 92                Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93                 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 94                     ½–1 perc alatt kanalanként adagolja hozzá.  Maximális mennyiség: 3 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95 1½ csomag száraz élesztõ 450–500 ml meleg víz      ½ percig 2-es fokozaton!    ½ citrom héja 1 csipet só   ½ percig keverje elõ 1–2-es fokozaton!   Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 96 7c Kpåò ® a ÿpåæaª ª ø : ­ ­ μ ­ 8a ¥ o ª ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ 8b ¦ a ño® ª æ ø ­ ­ ­ 8c Poμ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97 μ­ μ ­ μ ­ ­ μ μ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ μ ­ μ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 98 ­ ­ ­ μ μ ­ μ ­ μ ­ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­  ­ ­   ­  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99 μ  ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ μ  ­ ­ ­ μ   μ ­ ­ μ  ­ ­ ­ μ­ ­ μ ­ μ ­ ­ μ  ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 100 μ ­  μ ­ μ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ μ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ ­ ­ μ ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101 ½ æå¯ o ¸ º ­ 1 ÿºñ® a coæi ­ ­  ½ x­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ ­  ½ x­ ­ ­  μ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 102 ­ μ ­ ­μ ­ μ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ μ μ ­ ­ ­  μ ­ ­ μ  ­ μ ­ μ  μ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103 7a C¯ e cå¹ e æ¿ ¸ a ø ñaò a  μ μ μ­ ­ åμ μ ­ ­ μ ­  7b Kpa¼ ® p ¾ ò ® å ­ ­ μ ­ ­ 7c Kp¾ ò ® a ­ ­ ­ μ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 104 ­  ­ ­ ­ ­ μ­ ­   ­ ­ ­ μ   ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 105 ­ ­ μ ­ μ  ­  ­ ­ ­ ­  ­ μ ­ ­  μ μ ­ ­ ­μ ­ ­ ­  ­ μ ­ ­ μ μ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 106  ­ μ ­ μ μ ­ ­ ­ ­ ­   ­ ­ ­  μ  ­  μ­ μ  ­ μ ­ μ μ μ ­ ­ μ μ ­  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107 ­ ­ ­ ­­  ­ ­ μ ­ μ ­  ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ­ ­ ­ μ ­ ­  ­ ­  ­ ­ ­ ­  ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 108 ­  ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­  μ ­ ­ ­ μ ­ ­ ­  ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109 μ ­  ­ μ ­ ­ ­ ­  ­ ­μ ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­  μ ­ ­ ­ μ ­ ­  ­ ­ ­ μ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 110 ­ ­ μ ­ ­ ­ μ   ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­  ­ μ ­ ­ ­ ­ μ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 115 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 116 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 118 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 119 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 120 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 122 Κύπ ο Č ř č ř čů ř ‫اﻹ ﺎرات اﻟﻌﺮﺑ ﻴ ّﺔ اﻟ ﺘ ّﺤﺪة‬ ‫ﺤ ﺮﻳﻦ‬...
  • Page 123 а а а ‫ﻟ ﻨ ﺎن‬ Ελλά ‫אל‬ ‫י‬ Мак а 香港...
  • Page 124 я Fax: 020 43 0 3 400 Х ы я mailto:bosch-onderdelen @ b shg.com я w w w . bosch-home.nl М я К я NO Norge, Norw a y М B S H H u sholdningsap p a rater A / S...
  • Page 125 Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 5090482068/ 11.2010 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Ce manuel est également adapté pour:

Mum6n serie