Page 1
Istruzioni d’uso Gebrauchanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruçoes para o uso Odhgìez Xrçshz Bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb Kullanım bilgileri Instrukcja obs∏ugi 367011...
Page 2
VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO Impianto esistente con 2 fili e sola chiamata ALTE KLINGELANLAGE Vorhandene 2-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE Installation existante à 2 fils et un seul appel OLD SYSTEM WITH BELL Existing system with 2 wires and just call VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE Instalación existente con 2 hilos y una llamada OUDE DEURBELINSTALLATIE...
Page 3
Terraneo 20° -15° ÷ +15° -20° ÷ +20° 15° 160 - 165 P L S + B U S...
Page 4
Caratteristiche modulo di ripresa a colori - Sensore da 1/4" - Risoluzione: >330 linee (orizzontale) - 400 linee - Obiettivo F2,8 f3 mm (verticale) - Alimentazione 18 ÷ 27V d.c. - llluminazione notturna tramite LED bianchi - Assorbimento apparecchio acceso 200mA max - Regolazione automatica lineare della luminosità...
Page 5
Terraneo Características módulo de filmación en color. - Sensor de 1/4" - Resolución: >330 líneas (horizontal) - 400 líneas - Objetivo F2,8 f3 mm (vertical) - Alimentación 18 ÷ 27V d.c. - Alumbrado nocturno mediante LEDS blancos - Consumo en funcionamiento 200mA max - Regulación automatica lineal de luminosidad - Salida vídeo -balanceada ±...
Page 7
Terraneo Regolazione contrasto Kontrastregulierung Réglage contraste Contrast control Ajuste del contraste Contrastregeling Regulação do contraste Rùumish antìueshz Htuekbhjdrf rjynhfcnyjcnb Kontrast ayarı Regulacja jasnoÊci Regolazione colori Farbeinstellung Réglage couleur Colour setting Regolazione luminosità Ajuste color Helligkeitsregelung Afstelling kleur Réglage luminosité Regulação da cor Brightness control Rùumish xrvmàtvn Ajuste brillo...
Page 8
L’immagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40°. 10° Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40°. 40° L’image visualisée est parfaite pour 30° un angle d’observation de 40°. The displayed picture is optimum for an observation angle of 40°.
Page 9
Terraneo Schema base Esquema de base Übersichtszeichnung Hlektrikò sxediàgramma Schéma de base <fpjdfz c[tvf Basic diagram Temel flema Esquema básico Schemat podstawowy Basisschema O F F A= Pulsante apertura serratura Botão para abertura do trinco Schalter Türöffner Koympì anoìgmatoz kleidariàz Poussoir d'ouverture serrure Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf Door lock pushbutton...
Page 10
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli appa- Assegurar-se de que durante as opera,cóes de montagem dos recchi l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. aparelhos, o alimentador nao está...
Page 12
J3 J1 J4 J2 Configuratore: S - tipo di segnale di chiamata P= NUMERO DEL POSTO ESTERNO La configurazione di S determina il tono della chiamata dei posti Non deve essere configurato (eccetto eventuali espansioni interni. É così possibile differenziare le chiamate provenienti da posti del kit).
Page 13
Terraneo J3 J1 J4 J2 Configurator: S - type of call signal P = NUMBER OF THE ENTRANCE PANEL The configuration of S determines the internal unit call tone. The calls from Must not be configured. different entrance panels can thus be differentiated. If a second entrance panel is used configure with P = 1.
Page 14
J3 J1 J4 J2 S - tipo de sinal de chamada Configurador: A configuração de S determina o tom da chamada das unidades P = NÚMERO DA UNIDADE EXTERNA Não deve ser configurada internas. É possível então diferenciar as chamadas provenientes de Se se utilizar uma segunda unidade externa configure com P = 1.
Page 15
Terraneo J3 J1 J4 J2 Konfigüratör: S - arama sinyali tipi P = DIfi MEVK‹ NUMARASI S konfigürasyonu, dahili ünitelerden arama tonunu belirler. Bu flekilde Dıfl mevki konfigüre edilmemelidir. ‹kinci bir dıfl mevki farklı dıfl ünitelerden gelen aramaların farklılafltırılması mümkündür. kullanılıyorsa P = 1 ile konfigüre ediniz.
Page 16
Regulação do volume: Regolazione del volume: Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre começar por diminuir a potência do microfone , rodando o prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até...
Page 17
Terraneo Selezione suoneria Selecção toques Os toques de chamada do intercomunicador vídeo La suoneria di chiamata del videocitofono è selezionabile podem ser seleccionados em 17 tipos de melodias tra 17 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare diferentes. Podem ser diferenciados os seguintes tipos le seguenti tipologie di chiamata: de chamada: •...
Page 18
• Programmazione suoneria di chiamata al piano • Programmierung des Läutwerks des Etagenrufs • Programmation sonnerie appel à l'étage • Programming bell call to the floor • Programación timbre llamada al piso • Programmering belgeluid oproep op verdieping • Programação da campainha da chamada ao andar •...
Page 19
Terraneo • Programmazione suoneria da posto esterno principale (S=0) • Programmierung des Läutwerks von der Haupttürstation (S = 0) • Programmation sonnerie du poste extérieur principal (S = 0) • Programming bell from main entrance panel (S = 0) • Programación timbre desde el puesto exterior principal (S=0) •...
Page 20
Comando elettroserratura con trasformatore ausiliario Schlosssteuerung mit Hilfstrafo Commande serrure électrique avec transformateur auxiliaire Electric door lock control with auxiliary transformer Mando electrocerradura con transformador auxiliar Deursotbediening met hulptransformator Comando fechamento eléctrico com transformador auxiliar Mhxanismòz hlektrikçz kleidariàz me bohuhtikò metasxhmatistç Eghfdktybt 'ktrnhbxtcrbv pfvrjv c gjlcj,ysv nhfycajhvfnjhjv Yardımcı...
Page 21
Terraneo Sostituire i puntini del codice articolo con il numero Substitua os pontinhos do código do artigo com o corrispondente al colore desiderato. n œ m e r o c o r r e s p o n d e n t e a c o r d e s e j a d a . 2 - BIANCO 2 - BRANCO 3 - ANTRACITE...
Page 22
Collegamento suonerie supplementari e posti interni aggiuntivi 336992 Anschluss zusätzlicher Läutwerke und 336993 zusätzliche Hausstationen 336994 336910 Raccordement sonneries supplémentaires et postes internes additionels Connection extra bells and additional internal units Conexión a timbres y puestos interires adicionales 336992 Aansluiting extra bellen en extra 336993 binnenposten 336994...
Page 23
Terraneo Collegamento amplificatore di tratta art.346870 Conexão amplificador de trecho art.346870 Anschluss Streckenverstärker Art. 346870 Sùndesh enisxytç diadromçz eìd. 346870 Raccordement amplificateur de parcours réf.346870 Gjlcjtlbytybt ecbkbntkz wtgb Gjp7 #$^*&) Connection line amplifier item 346870 Hat amplifikatörü, ürün 346870 ba¤'dblantısı Conexión amplificador de tramo art.346870 Po∏àczenie wzmacniacza odcinka art.346870 Aansluiting lijnverstreker art.346870...
Page 24
3 monitor e 2 citofoni con funzioni di intercomunicante (collegati in entra/esci) 3 Bildschirme und 2 Haustelefone mit Gegensprechfunkt (I/O-Anschluss) 3 moniteurs et 2 parlophones avec fonctions d'intercom (branchés en entrée/sortie) 3 monitors and 2 door entry units with intercom functions (connected in input/output) 3 monitores y 2 interfonos con función de intercom (conectadas en entrada/salida) 3 monitoren en 2 huistelefoon met intercomfuncties (met elkaar verbonden via in/uit) 3 monitores e 2 intercomunicadores com funcion.
Page 25
Terraneo 5 monitor in accensione contemporanea (collegati con derivatore) 5 Gleichzeitig eingeschalteter Bildschirm (Verteileranschluss) 5 moniteurs en allumage simultané (branchés avec dérivateur) 5 monitors switched on at the same time (connected with the distribution block) 5 monitores de encendido contemporáneo (conectadas con derivador) 5 monitoren met gelijktijdige inschakeling (met elkaar verbonden via een aftakdoos) 5 monitor de acendimento contemporâneo (conectadas com derivação) 5 mònitor me taytòxrono ànamma (syndeòmenoi me agvgò)