Form A2 (Radius) /
H
Form A2 (radius) /
Forme A2 (rayon)
V
Alle Abmessungen in Millimeter.
Warnhinweise
Zur Wahrung des Sicherheitsniveaus dürfen die Betätiger
nur in Einheit mit dem dazugehörigem Sicherheitsschalter
bezogen werden.
Die Verfügbarkeit von Ersatzbetätigern und
-schlüsseln ermöglicht ein einfaches Umgehen von
Schutzeinrichtungen. Daher sind Ersatzbetätiger
und -schlüssel sicher zu überwachen. Gleiches gilt
für Schlüssel für das Zurücksetzen der Not- oder
Fluchtentriegelung.
Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanischer
Anschlag verwendet werden.
Sicherheitsschalter vom Typ SLK mit der Option
Fluchtentriegelung müssen innerhalb des gefährlichen
Bereichs angebracht werden. Die Fluchtentriegelung darf
nur bedient werden, um bei einem Systemausfall den
gefährlichen Bereich verlassen zu können.
Die Fluchtentriegelung muss auf der Fluchtseite liegen.
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
28.1
Voreinstellung A2 / Presetting A2 / Préréglage A2
A
B
All dimensions in millimetres.
Warnings
In order to maintain the safety level, the actuators can
only be ordered with the belonging safety switch in one
unit.
The availability of replacement actuators and keys
ensures a simple handling of safety guards. Therefore,
replacement actuators and keys have to be securely
monitored. The same applies to keys for resetting the
emergency release or escape release function.
The safety switch must not be used as mechanical limit
stop.
The SLK safety position switch with escape release option
must be installed within the hazardous area. The escape
release option can only be used in order to quit the
hazardous area in case of a system failure.
The escape release must be on the escape side.
80,7
Voreinstellung des Betätigers nur für Stellung A oder B!
Die Voreinstellung so vornehmen, dass der Betätiger
ohne große Querkräfte in den Schaltkopf einfahren
kann.
Preset actuator only for position A or B!
DIN ISO 4026
Preset in such a way that the actuator can travel into
SW2,5
the switch head without exerting shearing forces.
Préréglage de l'actionneur uniquement pour la
position A ou B !
Procéder au préréglage de manière à ce que
l'actionneur puisse se mettre en marche sans force
de cisaillement importante exercée sur la tête de
commutation.
DIN ISO 4762
SW2,5
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Avertissements
Pour maintenir le niveau de sécurité, les actionneurs
ne peuvent être commandés qu'avec l'interrupteur de
sécurité approprié ensemble.
La disponibilité d'actionneurs et de clés de rechange
permet un maniement aisé de dispositifs de protection.
Par conséquent, les actionneurs et les clés de rechange
doivent être protégés en toute sécurité. Il en est de même
pour les clés de réarmement du déverrouillage d'urgence
ou interne.
Ne jamais utiliser l'interrupteur de sécurité comme arrêt.
Il faut que les interrupteurs de sécurité SLK avec l'option
de déverrouillage auxiliaire soient installés en zone
dangereuse. Le déverrouillage auxiliaire n'est à activer
qu'en cas de défaillance du système afin de quitter la zone
dangereuse.
Le déverrouillage auxiliaire se trouve absolument sur le
côté évasion.
BERNSTEIN-Dok.: 0800000460 / Stand: 12 / 2021-06-01 / 2282-21
Seite 9 von 20
Seite 9 von 20