Page 1
Gebrauchsanweisung Kühl- Gefriergerät Instructions for use Fridge-Freezer Mode d'emploi Réfrigérateur congélateur Gebruiksaanwijzing Koelkast/vriezer unit Instrucciones de uso Frigorífico/congelador Manuale d’uso Apparecchio frigocongelatore Brugsanvisning Køle-/fryseskab Bruksanvisning Kyl-/frysskåp Käyttöohje Jääkaappipakastin Instrukcja obsługi Lodówko-zamrażarka Oδηγίες χρήσεως Ψυγείο/Καταψύκτης Руководство по Холодильник-морозильник эксплуатации...
Page 2
Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Page 3
Kühl- Gefriergerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Page 4
Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit Einbaumöbeln verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung beschriebenen.
Page 5
Aufbau Das Gerät besteht aus zwei Fächern: Gefrierfach (A) und Kühlfach (B) 1. Temperaturregler 2. Ablagefächer 3. Flaschenfach 4. Türgriffe 5. verstellbare Schraubfüße 6. Wasserablauf 7. Gefrierschubladen 8. Gemüsefächer 9. Glasbodenplatte 10. Glasabstellplatten 11. Beleuchtung 12. Lichtschalter Vor Inbetriebnahme – Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl.
Page 6
Lüftung Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten. (Hinten und Seiten 5 cm, Oben 10 cm) Türgriffe montieren Die beiden Türgriffe mit den beiliegenden Schrauben an den Türen befestigen und die beiliegenden Abdeckungen aufstecken.
Page 7
Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen ins Gefrierfach. Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung. Das Gefriervermögen von 4,5 kg pro Tag nicht übersteigen. Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Stufe ein. Drehen Sie nach Ablauf von 24 Stunden den Temperaturregler zurück in die ursprüngliche Position.
Page 8
Eiswürfelherstellung Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu ¾ mit Trinkwasser gefüllt und anschließend ins Gefrierfach gestellt. Die Eiswürfel trennen sich leichter ab, nachdem sie 5 Minuten der Raumtemperatur ausgesetzt wurden. Reinigung und Abtauen – Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
Page 9
Störungen Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind: – Geräusche des elektrischen Motors vom arbeitenden Kompressor. Bei Betriebsbeginn des Kompressors sind die Geräusche für kurze Zeit etwas lauter. – Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des Kältemittels. Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden.
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,...
Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich Degupa SEVERIN Elektrogeräte GmbH Vertriebsgesellschaft m.b.H. Röhre 27 Niederalm 82 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Service-Hotline Service-Hotline 01805 / 190 000 0820 / 520 052 werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,...
Page 12
Fridge-Freezer Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
Page 13
thoroughly ventilated. Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the eyes; there is also a danger of the gas igniting. Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Page 14
Familiarisation The appliance consist of two sections: the f r e e z e r ( A ) a n d t h e r e f r i g e r at i o n compartments (B). 1. Temperature control 2.
Page 15
Ventilation Ensure that there is enough space around the unit so that the air circulation round and behind it is not obstructed. (Rear and sides 5 cm, top 10 cm.) Fitting the door handles Fit the two handles to the doors, using the screws provided to secure them, and then use the plugs to cover the screw-heads.
Page 16
right through as quickly as possible. To that effect, the prepared food should be placed into the freezer compartments, properly spaced in one or two rows. Avoid contact with food that has already been frozen. Do not deep-freeze more than 4.5 kg of fresh food per day. Set the temperature control to Max.
Page 17
been set too high. Making ice cubes A special ice-cube tray is provided for making ice cubes. Fill the tray ¾ full with drinking water and place it in the freezer compartment. The ice cubes are easier to remove from the tray if the tray is left standing at room temperature for 5 minutes.
Page 18
Trouble-shooting Certain typical sounds can be heard when the appliance is switched on. These sounds are caused by: – the electric motor within the compressor assembly; during compressor start-up the sound level will be slightly higher for a limited period of time. –...
Page 19
Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord before being disposed of through special waste collection points in accordance with local regulations.
Page 20
Product data sheet Art. no. KS 9781 Product category Refrigerator/Freezer unit Energy efficiency classification Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable refrigerator capacity (litres) Usable capacity - Freezer unit (litres) Frost-free : refrigeration unit / freezer unit yes / no Safe storage time in case of malfunction, hrs...
Réfrigérateur congélateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez- vous que la tension d’alimentation correspond à...
Page 22
en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou autre source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce. Avertissement : Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui s’ e n échappe peut endommager les yeux;...
Page 23
Familiarisez-vous avec votre appareil Cet appareil est en deux parties: la partie congélation (A) et la partie réfrigération. 1. Commande de température 2. Balconnet contre-porte 3. Porte-bouteille 4. Poignées de porte 5. Pieds réglables 6. Tuyau d’ é vacuation de l’ e au de dégivrage 7.
Ventilation Assurez-vous qu’il y a assez d’ e space autour de l’appareil de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour et à l’arrière de l’appareil. (Arrière et côtés 5 cm, au-dessus 10 cm.) Installation des poignées de porte Installez les deux poignées sur les portes en utilisant les vis fournies pour les fixer, puis servez-vous des capuchons pour recouvrir les têtes de vis.
Page 25
Congélation et conservation des aliments Compartiment de congélation – Le compartiment de congélation est réservé à la congélation des aliments frais et à la conservation à long terme des aliments surgelés, ainsi qu’à la fabrication de glaçons. – Afin de préserver la richesse de vos aliments en éléments nutritifs (comme les vitamines), les aliments frais doivent être congelés dès que possible.
Page 26
(ex. fromages, poissons ou beurre), doivent être conservés dans des récipients fermant hermétiquement. – Laissez refroidir à température ambiante les aliments tièdes avant de les placer au réfrigérateur. – Vérifiez toujours que la porte est bien fermée et que le joint n'est pas gêné par les aliments stockés dans la cuve ou la porte.
l’appareil et vous noterez peut-être une accumulation de glace à l’arrière de l’appareil. Cette couche de glace se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt. L’ e au de dégivrage est alors évacuée par un système de tuyaux et se vide dans un bac situé sous le compresseur et prévu à cet effet, dans lequel elle s’...
Page 28
De l’ e au s’accumule dans le fond Le tube d’ é vacuation d’ e au est obstrué. Retirez l’ o bstruction et de l’appareil. nettoyez le système. Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus 45°. Pendant le transport, protégez l’appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas pendant le voyage.
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Fiche technique du produit Art. no. KS 9781 Catégorie du produit Réfrigérateur/congélateur Classe d’ e fficacité énergétique Consommation d’...
Page 30
Koelkast/vriezer unit Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Page 31
ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar het apparaat geplaatst is goed ventileren. Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan beschadigingen aan de ogen veroorzaken;...
Beschrijving Dit apparaat bevat twee secties: de vriezer (A) en de koelkast vakken (B). 1. Temperatuurcontrole 2. Opbergruimte in de deur 3. Fles opbergruimte 4. Deurhendels 5. Verstelbare voeten 6. Smeltwater afvoer 7. Uitschuifbare vriezerlades 8. Groentenvakken 9. Onderste glazen plaat 10.
Page 33
optimale stabiliteit. Ventilatie Zorg voor voldoende ruimte rond de unit zodat de luchtcirculatie rond en achter het apparaat niet geblokeert worden. (Achterkant en zijkanten 5 cm, top 10 cm.) Plaatsen van de deurhendels Pas de twee hendels op de deuren, met gebruik van de bijgeleverde schroeven en zet deze vast, plaats dan de pluggen om de schroefkoppen af te dekken.
Page 34
Vriezen en opbergen van voedsel Vriezer compartiment: – Het vriezer compartiment is ontworpen voor het diepvriezen, het opslaan van bevroren voedsel voor lange periodes, en voor het maken van ijsblokjes. – Om te zorgen dat de voedzame elementen zoals vitaminen niet verloren gaan, moet men vers voedsel zo snel als mogelijk geheel invriezen.
Page 35
koelkast plaatst. – Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de afdichting niet geblokkeert word door voedsel wat opgeborgen is in de kast of de deur. Wanneer men vorst waarneemt op de achtermuur, is het zeer goed mogelijk dat de deur te lang open geweest is, dat warm voedsel in de koelkast geplaatst is, of dat de temperatuurcontrole een te hoge stand heeft.
Page 36
Ontdooien van de ijskast: De integrerende verdamper is geplaatst in het schuim van de wanden; men kan hierdoor vorst opbouw waarnemen rond de achterkant. Deze laag met vorst zal beginnen te smelten wanneer de compressor niet werkt. Door een systeem met slangen, zal het smeltwater afgevoert worden naar de opvangplaat, onder de compressor, waar het door de omgevende lucht geabsorbeert zal worden.
Page 37
– Controleer voor juiste plaatsing (ongelijke vloer?). – Worden voorwerpen naast de werkende koelingsunit Het normale gebruiksgeluid beinvloed (b.v. veroorzaakt door vibratie?) verandert of word luider. – Zijn er andere voorwerpen boven op de unit welke kunnen vibreren? Water verzameld zich op de Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd.
Page 38
In geval van een defect of ander probleem, neem contact op met de Klantenservice Afdeling. Het adres kan gevonden worden in het aanhangsel van dit manuaal. Product informatie blad Art. no. KS 9781 Product categorie Koelkast/Vriezer unit Energie efficiency classificatie Energie gebruik in kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (liters)
Page 39
Frigorífico/congelador Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
Page 40
dañado, no encienda ni conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier fuente de llamas o de ignición del entorno del gas refrigerante; después ventile sobradamente la habitación donde está el aparato. Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier fuga de refrigerante podría dañar los ojos;...
Page 41
Descripción El aparato consta de dos compartimentos: el congelador (A) y el frigorífico (B). 1. Control de la temperatura 2. Compartimento de conservación en la puerta 3. Compartimento para botellas 4. Tiradores de las puertas 5. Pies ajustables 6. Dispositivo de descarga de agua derretida 7.
Page 42
irregularidades y asegurar una estabilidad óptima. Ventilación Asegúrese de que existe suficiente espacio alrededor del aparato para garantizar la circulación de aire por detrás y alrededor del aparato. (Parte posterior y laterales 5 cm, parte superior 10 cm.) Instalación de los tiradores de las puertas Instale los dos tiradores en las puertas, usando los tornillos suministrados para su instalación, y después utilice los tacos para tapar los tornillos.
Page 43
nuevo. Congelación y conservación de alimentos Compartimento congelador: – El compartimento congelador ha sido diseñado para ultra-congelar y para conservar alimentos congelados a largo plazo, además de producir cubitos de hielo. – Para garantizar la conservación de las sustancias nutritivas, como las vitaminas, recomendamos congelar los alimentos frescos lo más rápidamente posible.
Page 44
– En el compartimento para verduras: verdura, ensalada y fruta. – En la puerta (de arriba a abajo): mantequilla, queso, huevos, salsas (por ejemplo mostaza), botellas pequeñas, botellas grandes, tetra-briks de leche y zumos. – Los alimentos líquidos o de fuertes olores, y alimentos que absorben fácilmente olores fuertes (por ejemplo queso, pescado, mantequilla), se deben conservar por separado o en recipientes herméticamente cerrados.
– Extraiga el dispositivo de descarga de agua derretida de la parte frontal inferior y coloque un recipiente adecuado debajo para recoger el agua que salga. – Después de limpiar el aparato, compruebe que el congelador está totalmente seco; sitúe el control de temperatura en la posición máxima.
Page 46
– Hay demasiados alimentos en el aparato. – Las puertas no están correctamente cerradas. La temperatura del congelador – Hay demasiado polvo en el condensador no es suficientemente baja. – Insuficiente ventilación: el aparato está demasiado cerca de la pared, otra estructura u objeto. –...
Page 47
Si el aparato no funciona correctamente o se presenta otro problema, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual. Datos técnicos del producto Art. no. KS 9781 Categoría del producto Frigorífico/Congelador Clasificación de eficiencia energética Consumo energético en kWh/año...
Page 48
Apparecchio frigocongelatore Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
Page 49
durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Nel caso si verifichi un danno al circuito, non accendete e non collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica, ma eliminate ogni fiamma libera e ogni fonte di ignizione in prossimità del gas refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si trova l’apparecchio. Avvertenza: Non provocate danni al circuito refrigerante.
Page 50
Descrizione dell’apparecchio L'apparecchio è suddiviso in due sezioni: il congelatore (A) e il frigorifero (B). 1. Manopola di regolazione della temperatura e 2. Ripiano sulla controporta 3. Balconcino per bottiglie 4. Maniglie degli sportelli 5. Piedini regolabili 6. Scolo per l'acqua sciolta 7.
Page 51
– Accertatevi inoltre che sul davanti ci sia spazio sufficiente per permettere l’apertura dello sportello a 160°. In caso di pavimento non perfettamente a livello, potete compensare la diversità di altezza grazie ai piedini regolabili, in modo da ottenere la stabilità migliore dell’apparecchio. Ventilazione L’aria riscaldata intorno all’apparecchio deve poter circolare liberamente.
Page 52
– Fate scorrere il coperchietto della lampadina verso il dietro dell'apparecchio e toglietelo via. – Togliete la lampadina fulminata e inseritene un'altra (massimo 15 W, con presa di corrente del tipo E14). – Fate scorrere di nuovo il coperchietto della lampadina in posizione; accertatevi che sia correttamente bloccato in sede.
Page 53
posteriore e quella inferiore del vano. – Gli alimenti quindi devono essere conservati secondo i criteri seguenti: – Sulle mensole del vano principale (dall'alto verso il basso): prodotti di panetteria, cibi pronti, prodotti caseari, carne, pesce e carni/salumi freddi. – Nello scomparto per i prodotti vegetali: verdure, insalate e frutta.
Page 54
– Lasciate aperto lo sportello. Per accelerare lo sbrinamento, mettete uno o più contenitori con acqua calda (ma non bollente) all’interno della celletta congelatore. Avvertenza: non utilizzate dispositivi esterni o altri metodi (p. es. radiatori o termoventilatori) per accelerare il processo di sbrinamento. –...
Page 55
Problema Eventuale causa e sua risoluzione – C’ è un’interruzione di corrente. – Si è bruciato il fusibile principale. – La manopola di regolazione della temperatura è impostata L’apparecchio non funziona. sullo ‘0‘. – Si è bruciato il fusibile (se presente) della presa di corrente a muro.
Page 56
In caso di cattivo funzionamento o di altri problemi, vi raccomandiamo di mettervi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti il cui indirizzo si trova in appendice al presente manuale. Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9781 Apparecchio Categoria del prodotto frigocongelatore Classe di efficienza energetica...
Køle-/fryseskab Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
Page 58
være ophav til antændelse langt væk fra køle-/fryseskabet; rummet som køle-/fryseskabet er placeret i må derefter udluftes grundigt. Advarsel: Undgå at beskadige det kølende kredsløb. Udslip af kølevæske kan forårsage øjenskader; der er også risiko for antændelse af gassen. Advarsel: Hold altid ventilationsåbninger i kabinettet eller i apparatets indvendige opbygning fri for tilstopning.
Page 59
Oversigt Apparatet består af to dele: Fryseren (A) og køleskabet (B). 1. Termostat 2. Opbevaring i døren 3. Flaskeopbevaring 4. Dørhåndtag 5. Justerbare ben 6. Afrimningsdræn 7. Fryserskuffer 8. Grøntsagsskuffer 9. Nederste glashylde 10. Glashylder 11. Indvendig belysning 12. Lyskontakt Før brug –...
Page 60
Ventilation Sørg for at der er nok frirum så luftcirkulationen både rundt og bagved apparatet ikke hindres. (bagved og til siderne 5 cm, over 10 cm.) Montering af dørhåndtagene Sæt de to dørhåndtag fast på dørene ved hjælp af de medfølgende skruer, og påsæt derefter skruedækslerne for at dække skruehovederne.
Page 61
– For at sikre at næringsindhold såsom vitaminer ikke går tabt, bør friske fødevarer gennemfryses så hurtigt som muligt. Man kan med fordel placere den netop emballerede mad i fryseskufferne, med indbyrdes afstand i en eller to rækker. Indfrys ikke mere end 4,5 kg ad gangen. Sæt termostaten hen på...
Page 62
høj indstilling. Fremstilling af isterninger En særlig isterningbakke medfølger til fremstilling af isterninger. Fyld isterningbakken ¾ op med drikkevand og placer den i fryseren. Isterningerne er lettere at få ud af isterningbakken, hvis den står 5 minutter i rumtemperatur først. Afrimning og rengøring –...
Page 63
Problemløsning Visse typiske lyde kan høres når der tændes for køle-/fryseskabet. Disse lyde er: – forårsaget af den elektriske motor inde i kompressoren; når kompressoren starter vil lydniveauet blive en smule højere i en kortere periode. – forårsaget af at kølevæsken flyder gennem kredsløbet. Den følgende tabel viser en liste over mulige fejl, hvad der eventuelt forårsager den og løsningsforslag.
Page 64
Bortskaffelse Dette apparat er blevet fremstillet af genanvendelig materialer. Når stikket er taget ud af stikkontakten, bør apparatet inden det i henhold til lokale aftaler afleveres på den lokale genbrugsstation, gøres ubrugeligt ved at ledningen skæres over. Kølevæsken og det kemiske virkestof i isoleringen må...
Page 65
Produktdata Art. no. KS 9781 Produktkategori Køle-/fryseskab Energiklassificering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Køleskabets rumfang (liter) Brugbart rumfang - Fryser (liter) Rimfrit: køleskab / fryser Ja / Nej Sikker opbevaring i tilfælde af fejlfunktion, timer Indfrysningskapacitet, kg/24 timer Klimaklassificering SN,N...
Page 66
Kyl-/frysskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
Page 67
köldmediet; vädra därefter noga rummet där apparaten är placerad. Varning: Skada inte kylkretsen. Köldmedium som läckt ut skadar ögonen; det förekommer också risk för att gasen antänds. Varning: Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder. Se alltid till att vädra tillräckligt. Varning: Använd inte externa apparater (t.ex.
Page 68
Delar Apparaten består av två delar: Frysfack (A) och kylskåp (B). 1. Temperaturkontroll 2. Förvaringsfack i dörren 3. Flaskförvaring 4. Dörrhandtag 5. Reglerbara fötter 6. Smältvattensdränering 7. Frysens utdragbara lådor 8. Grönsaksfack 9. Bottenhylla av glas 10. Förvaringshyllor av glas 11.
Page 69
Ventilation Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt apparaten så att luftcirkulationen runtom och bakom den inte hindras (baksida och sida 5 cm, ovansida 10 cm.) Montera dörrhandtagen Montera de två handtagen till dörrarna genom att använda de medföljande skruvarna för att fästa dem och täck därefter pluggarna med skruvhuvudena.
Page 70
– Se till att matens näringsinnehåll såsom vitaminer bibehålls genom att frysa in färsk mat så snabbt som möjligt. Placera den tillagade maten i frysen utspridd på en eller två rader. Undvik kontakt med mat som redan är infryst. Frys inte in mera än 4,5 kg färsk mat per dag. Ställ in temperaturkontrollen på...
Page 71
Så gör du istärningar En särskild istärningsbricka för tillverkning av istärningar medföljer apparaten. Fyll brickan till ¾ med dricksvatten och placera den inuti frysfacket. Istärningarna lossnar lättare från brickan om den lämnas i rumstemperatur i 5 minuter. Avfrostning och rengöring –...
Problemlösning Ett typiskt ljud kan höras när apparaten är påkopplad. Detta ljud är: – orsakat av elmotorn i kompressorutrustningen; när kompressorn startas upp är ljudnivån något högre under en kort tid. – orsakat av köldmediet som cirkulerar i systemet. I följande tabell finns möjliga funktionsstörningar, deras troliga orsaker och lösningar. Om det skulle uppstå...
Page 73
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS …...
Page 74
Produktens data Art. no. KS 9781 Produktkategori Kylskåp/Frys Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kylskåpskapacitet (liter) - Frysenhet (liter) Brukbar kapacitet Frostfri: kylskåp/frys ja / nej Kylhållningstid vid funktionsstörning, h Fryskapacitet, kg/24h Klimatklass N, ST...
Page 75
Jääkaappipakastin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä...
Page 76
Varoitus: Älä vahingoita jäähdytyspiiriä. Mikä tahansa määrä vuotavaa kylmäainetta vahingoittaa silmiä. On olemassa myös kaasun syttymisen vaara. Varoitus: Pidä laitteen rungossa tai siihen kuuluvassa rakenteessa olevat tuuletusraot peittämättöminä. On taattava aina riittävä ilmanvaihto. Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista laitetta (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan sulatusta.
Page 77
Tutustuminen Laite koostuu kahdesta osasta: pakastin- (A) ja jääkaappiosastosta (B). 1. Lämpötilan säädin 2. Säilytysalue ovessa 3. Pullohylly 4. Oven kahvat 5. Säädettävä jalka 6. Sulamisvesikouru 7. Pakastimen vetolaatikot 8. Vihanneslokerot 9. Alempi lasihylly 10. Lasiset säilytyshyllyt 11. Sisävalo 12. Valokytkin Ennen ensimmäistä...
Page 78
Ilmanvaihto Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilmankierto sen ympärillä ja takana ei esty. (takapuoli ja sivut 5 cm, yläpuoli 10 cm.) Oven kahvojen asentaminen Asenna kaksi kahvaa oveen kiinnittämällä ne kahdella oheisella ruuvilla ja peitä sitten ruuvien kannat tulpilla.
Page 79
pian kuin mahdollista. Valmistettu ruoka tulisi siten sijoittaa pakastuslaatikoihin riittävän väljästi yhteen tai kahteen riviin. Vältä sijoittamasta pakastamatonta ruokaa jo pakastuneiden viereen. Pakasta enintään 4,5 kg tuoretta ruokaa päivää kohti. Aseta lämpötilan säädin asentoon Max. Kun ruoka on hyvin pakastunutta 24 tunnin jälkeen, lämpötilan säädin voidaan säätää takaisin alkuperäiseen asentoon.
Page 80
Jääpalojen teko Jääkaapin mukana toimitetaan erityinen jääpalakaukalo jääpalojen tekoa varten. Täytä kaukaloon ¾ juomavettä ja laita se pakastinlokeroon. Jääpalat ovat helpompi irrottaa kaukalosta, jos kaukalon annetaan olla huonelämpötilassa 5 minuuttia. Sulattaminen ja puhdistus – Irrota pistoke seinäpistorasiasta aina ennen puhdistusta. –...
Page 81
Vianmääritys Laitteesta kuuluu sille tyypillisiä ääniä, kun se on kytkettynä päälle. Nämä äänet: – aikaansaa kompressorin sähkömoottori. Äänentaso on kompressorin käynnistyessä hetken aikaa hiukan kovempi. – syntyvät kylmäaineen virtaamisesta piirin läpi. Seuraavassa taulukossa on mahdolliset toimintahäiriöt, niiden todennäköiset syyt ja ratkaisut. Jos ilmenee käyttöön liittyviä...
Page 82
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Page 83
Tuotetietolehti Art. no. KS 9781 Tuoteluokka Jääkaappipakastin Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Jääkaapin käyttötilavuus (litrat) Käyttötilavuus - pakastinosa (litraa) Jäätymätön: jääkaappiosa / pakastinosa kyllä / ei Turvallinen säilytysaika toimintahäiriön tapahtuessa, tunnit Pakastuskapasiteetti, kg/24h Ilmastoluokittelu N, ST Ympäristön lämpötila, °C 16-38°C...
Lodówko-zamrażarka Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Page 85
uszkodzenia któregokolwiek z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć pomieszczenie. Uwaga: nie dopuszczać do uszkodzenia obwodu chłodzącego. Opary ulatniającego się czynnika chłodniczego są...
Page 86
Zestaw Urządzenie składa się z dwóch komór głównych: zamrażarki (A) i lodówki (B). 1. Regulator temperatury 2. Komora w drzwiach 3. Półka na butelki 4. Uchwyty drzwi 5. Regulowana stopka 6. Odpływ wody 7. Szuflady zamrażarki 8. Komory na warzywa 9.
Page 87
stabilnego ustawienia urządzenia. Wentylacja Należy pozostawić odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia, aby nie blokować cyrkulacji powietrza wokół i z tyłu zamrażarki. (Z tyłu i po bokach 5 cm, od góry 10 cm). Montaż uchwytów drzwi Przykręcić uchwyty śrubami znajdującymi się w zestawie, po czym zasłonić otwory zaślepkami. Odwracane drzwi Drzwi zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić...
Page 88
Mrożenie i przechowywanie żywności Komora zamrażarki: – Komora zamrażarki przeznaczona jest do zamrażania i długoterminowego przechowywania zamrożonej żywności oraz do wytwarzania lodu. – Aby żywność nie utraciła swoich wartości odżywczych i witamin, należy ją zamrozić jak najszybciej. W tym celu należy umieścić przygotowaną żywność w zamrażarce, układając ją w odpowiednich odstępach, w jednym lub dwóch rzędach.
Page 89
włożeniem do lodówki. – Należy dbać o to, by drzwi były dokładnie zamknięte i by pomiędzy ich uszczelkę a ramę lodówki nie dostawała się żywność przechowywana w lodówce. Jeżeli na tylnej ściance pojawi się szron, może to oznaczać, że drzwi lodówki były zbyt długo otwarte, lub włożono do niej ciepłą...
Page 90
się szron. Kiedy kompresor nie pracuje szron zacznie topnieć. Powstająca w ten sposób woda odprowadzana jest przez system wężyków do zbiorniczka pod kompresorem, gdzie następnie wyparowuje w otaczającym go powietrzu. Dzięki temu chłodziarka nie wymaga rozmrażania, a jedynie prawidłowego czyszczenia. Aby woda wytworzona z topniejącego szronu mogła swobodnie spływać, należy dbać...
Page 91
Na dnie komory lodówki gromadzi się Odpływ wody jest zatkany. Odetkać kanalik i wyczyścić woda. Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 45°. Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się...
Page 92
W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji. Dane techniczne produktu Art. no. KS 9781 Kategoria produktu Lodówko-zamrażarka Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość...
Page 93
Ψυγείο/Καταψύκτης Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η...
Page 94
κατά τη μεταφορά και την τοποθέτηση της συσκευής. Αν προκληθεί βλάβη στο κύκλωμα ψύξης, μην ενεργοποιήσετε και μη συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Απομακρύνετε τυχόν γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. Προειδοποίηση: Μην...
Page 95
Τα μέρη της συσκευής Η συσκευή αποτελείται από δύο τμήματα: τον καταψύκτη (A) και το ψυγείο (B). 1. Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας 2. Διαμέρισμα αποθήκευσης στην πόρτα 3. Αποθήκευση μπουκαλιών 4. Λαβές πόρτας 5. Ρυθμιζόμενα στηρίγματα 6. Αποστράγγιση νερού από λιώσιμο 7.
Page 96
εγκαταστήσετε κατάλληλη μόνωση μεταξύ της πηγής θερμότητας και της συσκευής. Η μονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ντουλάπι. Όταν τοποθετείτε τη μονάδα, βεβαιωθείτε επίσης ότι δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από ένα ντουλάπι ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο. – Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος μπροστά ώστε η πόρτα να ανοίγει κατά 160°. Στην...
Page 97
Εσωτερικός φωτισμός Αλλαγή του λαμπτήρα: – Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Ολισθήστε το κάλυμμα λαμπτήρα προς τα πίσω και βγάλτε το. – Βγάλτε τον ελαττωματικό λαμπτήρα και προσαρμόστε έναν καινούργιο (μέγιστο 15 W., τύπου υποδοχής E14). –...
Page 98
Θάλαμος ψύξης: – Οι διάφορες περιοχές του θαλάμου ψυγείου επηρεάζονται διαφορετικά από την ψύξη. Η θερμότερη περιοχή είναι γύρω από την πόρτα, στο υψηλότερο μέρος του θαλάμου. Η πιο κρύα περιοχή είναι στο πίσω τοίχωμα, στο κάτω μέρος του θαλάμου. –...
Page 99
– Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Βγάλτε όλα τα τρόφιμα από το θάλαμο, τυλίξτε τα σε εφημερίδα και φυλάξτε τα σε ένα δροσερό μέρος ώστε να διατηρηθεί η θερμοκρασία τους χαμηλά. Σημειώστε ότι, ακόμα και μια μικρή αύξηση...
Page 100
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση – Υπάρχει διακοπή ρεύματος. – Έχει καεί η κύρια ασφάλεια. – Ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος Η συσκευή δεν λειτουργεί. στη θέση «0». – Έχει καεί η ασφάλεια στην πρίζα (εάν υπάρχει). Αυτό μπορείτε να το ελέγξετε αν συνδέσετε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή...
Page 101
Στην περίπτωση που απαιτηθούν επισκευές στη συσκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών παρέχοντας μια λεπτομερή περιγραφή της βλάβης και αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος KS … που βρίσκεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής (βλ. εικόνα). Οι πληροφορίες αυτές θα μας βοηθήσουν να χειριστούμε αποτελεσματικά το αίτημά σας. Σε...
Холодильник-морозильник Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте аппарат только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими...
Page 103
не был поврежден во время транспортировки и установки холодильника. Если система охлаждения была повреждена, не включайте или не подсоединяйте холодильник к сети, а также удалите источник открытого пламени или любой другой источник возгорания, находящийся вблизи хладагента, после чего тщательно проветрите комнату, в...
Page 104
Если холодильник не будет пользоваться в течение длительного периода времени, мы рекомендуем оставить дверцы открытыми. При продаже или передаче данного аппарата третьей стороне или при его передаче в соответствующую организацию для переработки и утилизации необходимо обратить внимание на наличие в нем изолирующего агента - циклопентана C , а...
Page 105
работать при окружающей температуре от 16 до 38 °C и при относительной влажности не более 70 %. Не используйте этот аппарат вне помещения. Убедитесь в наличии доступа к штепсельной вилке и в том, что ее можно будет вынуть из розетки в любое время. Не подвергайте...
Page 106
такой температуры вполне достаточно для использования холодильника дома или в офисе. При прекращении питания или при намеренном отключении аппарата может пройти от 3 до 5 минут, прежде чем он включится снова. – Температура внутри холодильного и морозильного отделений зависит в основном от окружающей...
Page 107
Сроки годности замороженных продуктов указаны (в месяцах) в нижеприведенной таблице. Не превышайте эти сроки хранения. – В случае, когда аппарат остается отключенным в течение длительного периода времени (при отключении питания или при кратковременной неисправности длительностью до 15 часов), не открывайте дверцу, так как это поможет сохранить максимально возможную низкую...
Page 108
Размораживание и чистка – Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки перед чисткой аппарата. – Не лейте воду на холодильник или внутрь его. – Для текущей чистки мы рекомендуем использовать теплую воду с мягким моющим средством. Чтобы предупредить появление неприятного запаха в холодильнике, его нужно...
Page 109
Поиск и устранение неисправностей Когда аппарат включен, можно услышать некоторые типичные шумы. Эти шумы: – производятся электродвигателем в компрессорном узле; во время запуска компрессора уровень шума будет выше в течение некоторого времени; – производятся хладагентом, циркулирующим в системе. В приведенной здесь таблице перечислены возможные неполадки, их возможные причины и способы...
Page 110
соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
Page 111
В случае неисправности или возникновения какой-либо проблемы, связанной с работой холодильника, обратитесь, пожалуйста, в наш Сервисный отдел. Адрес можно найти в приложении к данному Руководству. Характеристики изделия Артикул KS 9781 Холодильник- Категория изделия морозильник Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии, кВт.ч/год Текущее потребление электроэнергии зависит от характера эксплуатации и места установки...
Page 115
For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...