SEVERIN KS 9770 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KS 9770:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEISUNG
Kühl-/Gefrierkombination
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Neveras/Congeladores
NOTICE D 'UTILISATION
Réfrigérateur- congélateur
INSTRUCTION MANUAL
Refrigerator-Freezer
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Холодильник-морозильник
GEBRUIKSAANWIJZING
Dubbeldeurskoelkasten
BRUKSANVISING
Kylskåp-frys
KS 9865 / 9866 / 9867 / 9868 / 9875
/ 9897 / 9898 / 9899 / 9770
KS 9770 / 9872 / 9873 / 9874
RUS
SWE
DE
ES
FR
GB
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KS 9770

  • Page 1 KS 9865 / 9866 / 9867 / 9868 / 9875 / 9897 / 9898 / 9899 / 9770 KS 9770 / 9872 / 9873 / 9874 GEBRAUCHSANWEISUNG Kühl-/Gefrierkombination MANUAL DE INSTRUCCIONES Neveras/Congeladores NOTICE D ‘UTILISATION Réfrigérateur- congélateur INSTRUCTION MANUAL Refrigerator-Freezer РУКОВОДСТВО...
  • Page 2 Kaffeeautomat, Toastern, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 4  Im Gefrierteil sind keine Glasflaschen mit gefrierbaren Flüssigkeiten oder mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten aufzubewahren, da diese während des Gefrierens zerplatzen können.  Netzstecker ziehen, bei Störungen während des Betriebes,vor dem Abtauen des Gerätes vor jeder Reinigung.  Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 5 Aufbau DIE BESTANDTEILE IHRES KÜHLSCHRANKS KÖNNEN SICH IN ANZAHL UND AUSSEHEN VON DEN HIER BESCHRIEBENEN UNTERSCHEIDEN. Die hier gegebene Beschreibung ist die eines Kühlschranks aus der Gruppe der Zweikammer-Kombigeräte mit Kühl- und Gefrierfach. Das Gerät besteht aus zwei Teilen: Gefrierteil (A) und Kühlteil (B). Im Gefrierteil ist das Schnellgefrierfach mit dem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 6 Aufstellung Abbildung der zum Betrieb desGerätes erforderlichen Fläche Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. Das Gerät kann bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C und einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden.
  • Page 7 1. Entfernen Sie Abdeckleisten c von Gehäuse und Türinnenseite, nehmen Sie die obere Halterung 6 samt Unterlegscheiben mit aufgestülpten Unterlegscheiben und Kunststoffdichtung unter der Halterung ab. 2. Nehmen Sie die Kühlfachtür ab. Schrauben Sie den Türanschlag 5 von der Unterseite ab.Schrauben Sie den beiliegenden Türanschlag für die nach links öffnende Tür auf der Gegenseite an.
  • Page 8  Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen ins Schnellgefrierfach. Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmittel in Berührung.
  • Page 9: Reinigung Und Abtauen

    Eiswürfelherstellung Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu 3⁄4 mit Trinkwasser gefüllt und anschließend ins Gefrierfach gestellt. Lassen Sie den Eiswürfeleinsatz vor dem Herausnehmen der Eiswürfel 5 Minuten bei Raumtemperatur stehen. Die Eiswürfel lassen sich dann besser herausschütteln. Reinigung und Abtauen ...
  • Page 10: Entsorgung

    Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß...
  • Page 11: Technische Daten

    Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82 5081 Anif / Salzburg...
  • Page 12: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea atentamente el Manual de Instrucciones. Si no sigue las instrucciones, podría producirse lesiones, daños al electrodoméstico, y pérdida del derecho a un servicio de garantía gratuito. Recomendamos que guarde el manual de Instrucciones durante la totalidad de la vida útil del electrodoméstico. Si lo vende, entregue el Manual de Instrucciones al nuevo propietario del aparato.
  • Page 13: Información General

    DE +16 A +38 °C (La clase climática es ST). KS 9897/98/99 KS 9865/66/ Modelo KS 9870 / 71 KS 9872/73/74 KS 9770 67/68 Total volumen bruto, L Volumen bruto congelador, L Volumen neto refrigerador, L Volumen neto congelador, L de 0 la +8 Temperatura del refrigerador, ºC...
  • Page 14 Descripción del aparato, partes básicas (véase fig. 1) LOS ACCESORIOS DEL APARATO DETALLADOS A CONTINUACIÓN PODRÁN ¡ATENCIÓN! DIFERIR DE LOS ACCESORIOS DEL APARATO ADQUIRIDO EN CANTIDAD Y EN DISEÑO. Esta descripción está adaptada al grupo completo de combinaciones de dos compartimentos de refrigeración y congelación.
  • Page 15 Preparación del aparato para la puesta en marcha ! Se recomienda que prepare el aparato para la puesta en marcha con ayuda de otra persona.  Retire el embalaje. Levante el aparato de la base de poliestireno. Retire la cinta adhesiva. ...
  • Page 16: Sustitución De La Bombilla Interior

    Sustitución de la bombilla interior Para cambiar la bombilla interior (fig. 7), realice las acciones siguientes en el orden en el que están enumeradas:  Desconecte el aparato de la corriente extrayendo la clavija.  Apriete los laterales de la cubierta 1 de la instalación de luz para desenganchar los soportes A de la cubierta y tire hacia abajo.
  • Page 17: Regulación De La Temperatura

    7. Retire el soporte inferior 7 y coloque en su lugar el otro soporte inferior 2 junto con las arandelas del perno y el espaciador de plástico. Sujete este soporte 7 en lugar del otro soporte 2. 8. Retire las cubiertas 8 de la partición que separa el compartimento de refrigeración del compartimento de congelación, y colóquelas en las aperturas del otro lado.
  • Page 18: Descongelar El Compartimento De Congelación

    Congelación de alimentos en el compartimento de congelación En el compartimento de congelación, la sección de congelación rápida está marcada con el símbolo Los alimentos frescos preparados para la congelación deberán ser colocados en una o dos capas en la sección de congelación rápida.
  • Page 19: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados ! LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO. ! Recuerde que antes de descongelar el compartimento de congelación y de limpiar la parte trasera del aparato deberá desconectar el aparato extrayendo la clavija del enchufe de alimentación.  Proteja las superficies internas y partes de plástico del refrigerador de grasas, ácidos y salsas. En caso de vertidos accidentales, limpie inmediatamente con agua templada con jabón o con detergente para lavar los platos.
  • Page 20: Servicio De Garantía

     Ha aparecido agua en las baldas de vidrio templado. Los alimentos o platos colocados en el Los alimentos o platos colocados en el compartimento de refrigeración están tocando la pared trasera del compartimento. No deje que los alimentos o compartimento de refrigeración están tocando la pared trasera del compartimento.
  • Page 21: Precautions Avant L'emploi

    Precautions avant l’emploi ! Lisez attentivement les instructions fournies par le Mode d’emploi. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure, d’endommagement de l’appareil, et afin de pourvoir bénéficier de la garantie. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil.
  • Page 22: Informations Generales

    KS 9897/98/99 KS 9865/66/ Modèle KS 9870 / 71 KS 9872/73/74 67/68 KS 9770 Volume total approx. en litres Volume approx. du congélateur, en litres Volume net du réfrigérateur, en litres Volume net du congélateur en litres entre 0 et +8 Température interne du réfrigérateur, en °C...
  • Page 23: Description De L'appareil, Elements De Base (Fig. 1)

    Description de l’appareil, elements de base (Fig. 1) LES QUANTITES ET LE MODELE DES ACCESSOIRES ENUMERES CI-DESSOUS ATTENTION! PEUVENT DIFFERER DE CEUX DE L’APPAREIL QUE VOUS AVEZ ACHETE. Cette description s’applique a toute la gamme des refrigerateurs-congelateurs combines. A – Compartiment réfrigérant B –...
  • Page 24: Préparation De L'appareil

    Préparation de l’appareil ! Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne.  Déballez l’appareil. Enlevez l’appareil du support en polystyrène. Détachez les bandes adhésives.  Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi si vous le soulevez légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se place sur ses roulettes.
  • Page 25: Comment Remplacer L'ampoule Interne

    Comment remplacer l’ampoule interne Pour remplacer l’ampoule interne (fig. 7) exécutez les opérations suivantes dans l’ordre donné : 1. Débranchez l’appareil. 2. Pressez les deux extrémités du boîtier de l’ampoule 1 pour décrocher les attaches du boîtier en A et tirez vers le bas. Enlevez le boîtier. 3.
  • Page 26: Comment Régler La Température

    7. Accrochez la porte du compartiment congélateur sur l’essieu du support (2). 8. Faites pivoter le support (4) de 180° avec les rondelles et le joint en plastique, en faisant passer les rondelles de l’autre côté du support. Une fois le support positionné sur la porte du compartiment congélateur, fixez-le de l’autre côté...
  • Page 27: Dégivrage Du Compartiment Congélateur

     NE DEPASSEZ PAS LA QUANTITE MAXIMUM DE PRODUITS A CONGELER: 6 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9897 / 9898 / 9899 / 9770 7,5 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9865 / 9866 / 9867 / 9868 8 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9872 / 9873 12 KG TOUTES LES 24 HEURES pour les modèles KS 9870 / 9871 ...
  • Page 28: Conseils Pratiques Et Remarques

    Conseils pratiques et remarques  N’entreposez pas de bananes dans le réfrigérateur – ces fruits sont très sensibles au froid.  N’entreposez pas les aliments cuits et « prêts à l’emploi » dans le même compartiment.  Entreposez dans un récipient fermé avec un couvercle tout aliment qui a une odeur forte (poisson frais, foie gras, fromage...).
  • Page 29: Service De Garantie

    Service de garantie ! SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, VERIFIEZ D’ CTEMENT, VERIFIEZ D’ABORD SI VOUS NE POUVEZ PAS Y REMEDIER PAR VOUS-MEME. Si cela est impossible, contactez le service d’assistance . Si cela est impossible, contactez le service d’assistance technique le plus proche, par téléphone ou par courrier.
  • Page 30: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ! Carefully read the Instruction manual. If instructions are not followed, there is a risk of injury, damage to the appliance, and loss of the right to free warranty service. We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance.
  • Page 31: Environmental Protection Information

    Environmental protection information This symbol indicates that once the appliance is no longer needed, it cannot be disposed together with other miscellaneous municipal waste. It should be collected and eliminated separately, i.e. in containers specially marked with this symbol in large-dimension rubbish collection areas. Full information on where to submit the old appliance safety can be obtained from local government authorities, the shop where you bought the appliance, or the manufacturer’s representatives.
  • Page 32 Description of the appliance, basic parts (fig. 1) THE APPLIANCE ACCESSORIES LISTED BELOW MAY DIFFER FROM THE WARNING! ACCESSORIES OF THE APPLIANCE YOU HAVE BOUGHT IN QUANTITY AND IN DESIGN. This description is adapted for entire group of two–compartment refrigerator-freezer combinations. A –...
  • Page 33: Preparing The Appliance For Operation

    Preparing the appliance for operation ! It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.  Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. Tear off adhesive tapes.  When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you lift the front a little and incline it backward, allowing it to roll on its casters.
  • Page 34: Changing The Opening Direction Of The Doors

    Changing the opening direction of the doors It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a helper. You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a Philips head screwdriver. ! When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the refrigerator horizontally. Do the actions below in the order they are listed: WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
  • Page 35: Temperature Regulation

    11. Remove the bolt covers a and the stoppers b. Remove the screws that hold the handles in place. Move the handles to the other side and screw them in place. Place the stoppers into the remaining apertures in the door, and put the screw caps in place.
  • Page 36: Defrosting The Freezer Compartment

     WE RECOMMEND THAT FROZEN FISH AND SAUSAGE SHOULD BE STORED IN THE FREEZER COMPARTMENT NOT LONGER THAN 6 MONTHS; CHEESE, POULTRY, PORK, LAMB – NOT MORE THAN 8 MONTHS; BEEF, FRUIT AND VEGETABLES – NOT LONGER THAN 12 MONTHS. Defrosting the freezer compartment The freezer compartment should be thawed not less than twice a year or when a layer of ice thicker than 5 mm forms in it.
  • Page 37: Warranty & Service

    Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a sign of any malfunction.  As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring, bubbling, or rustling.
  • Page 38 П Р А В И Л А Т Е Х Н И К И Б Е З О П А С Н О С Т И ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. При несоблюдении перечисленных в инструкции указаний возникает опасность ранения, можно испортить прибор и лишиться...
  • Page 39  Не ставьте на изделие электроприборы: микроволновые печи, фены для волос, утюги, электрические чайники и прочие электроприборы – могут загореться пластмассовые детали прибора.  Не ставьте на холодильные приборы сосуды с жидкостями, не ставьте цветы в вазах или горшках.  Не влезайте, не садитесь на прибор, не опирайтесь и не висите на дверях прибора, не разрешайте это делать...
  • Page 40 О писа ние пр иб о ра , ег о о сно в ные ча ст и (рис. 1) ВНИМАНИЕ! НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ХОЛОДИЛЬНОГО ПРИБОРА МОГУТ ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРИОБРЕТЁННОГО ХОЛОДИЛЬНИКА, КАК ПО СВОЕМУ КОЛИЧЕСТВУ, ТАК И ПО ДИЗАЙНУ. Данное описание применяется для всей группы двухкамерных...
  • Page 41  При установке холодильного прибора на предусмотренное место слегка отклоните назад его переднюю часть – передвигая на роликах, легко установите его в нужное место.  Снимите с полок все детали красного цвета и подпорку с нижней крышки (рис. 2). Оборвите липкие ленты красного...
  • Page 42 плафон вверх, пока он не зафиксируется. 5. Включите холодильный прибор в электрическую розетку. И зм е нен ие на п ра вл е н ия о т крыт ия две рей Для изменения направления открытия дверей холодильного прибора рекомендуется пригласить помощника.
  • Page 43 11. Поверните на 180º градусов кронштейн 6 вместе с шайбами на шпильке и пластиковой прокладкой, выкрутите шпильку вместе с шайбами и вкрутите ее с противоположной стороны кронштейна. Вставьте кронштейн 6 в дверь морозильной камеры и прикрутите к верхним отверстиям с противоположной...
  • Page 44  НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ УКАЗАННОЕ МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ЗАМОРАЖИВАЕМЫХ ПРОДУКТОВ В МОДЕЛЯХ : KS 9897 /98 / 99 / 9770 - 6 кг в течение 24 час. KS 9865 / 66 / 67 / 68 - 7,5 кг в течение 24 час. KS 9870 / 71 - 12 кг...
  • Page 45  ВАЖНО! РЕГУЛЯРНО ПРОЧИЩАЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫМ ОЧИСТИТЕЛЕМ ОТВЕРСТИЕ ЖЕЛОБКА ДЛЯ СЛИВА ВОДЫ 14 (рис. 1)  Не реже чем раз в год удаляйте пыль, скопившуюся на задней стенке корпуса холодильника и на компрессоре. Для уборки можно использовать мягкую щётку, электростатические салфетки или пылесос.
  • Page 46  Конденсат на поверхности холодильника. Относительная влажность воздуха выше 70 проц. Проветрите помещение, в котором расположен холодильник, по возможности устраните причину избытка влажности. Га ра нт ийно е о б сл у жи ва ние ! ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ В РАБОТЕ ХОЛОДИЛЬНИКА УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, НЕЛЬЗЯ ЛИ САМОСТОЯТЕЛЬНО...
  • Page 47: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele levensduur van de koelkast.
  • Page 48: Algemene Informatie

     De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en vriezen van levensmiddelen gebruikt te worden.  Voordat men de koelkast schoonmaakt, dient deze uitgezet te worden en dient de stekker uit het stopcontact gehaald te worden.  De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden. ...
  • Page 49: Vóór De Ingebruikname

    Beschrijving van de koelkast, basisonderdelen (afb. 1) WAARSCHUWING! DE HIERONDER AANGEGEVEN LIJST MET ONDERDELEN KAN ZOWEL IN HOEVEELHEID ALS IN ONTWERP VERSCHILLEN MET DE ONDERDELEN VAN DE KOELKAST DIE U HEEFT AANGESCHAFT. Deze beschrijving is geldig voor de gehele reeks tweedelige koel-en vriescombinaties.
  • Page 50  Verwijder alle roodgekleurde onderdelen van de rekken (afb. 2). Verwijder de roodgekleurde plakbandstrips van de deurvakken– deze zijn enkel bedoeld voor vervoeren van de koelkast. LET OP. Bij het openen van het vriesvak zal een kleine rode pakking vallen– DIT IS UITSLUITEND GEBRUIKT VOOR HET VERVOEREN VAN DE KOELKAST.
  • Page 51 O pe ni ng sr ic hti ng v a n d e d eu re n w ijz ig e n Deze werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen. U heeft van twee schroefsleutels Nr. 8 en Nr. 10 nodig en een Philips kruiskopschroevendraaier. ! Tijdens het wijzigen van de openingsrichting, mag de koelkast NIET in horizontale positie geplaatst worden.
  • Page 52 is aan de deur van het koelgedeelte bevestig het dan aan de andere kant van de koelkast in de bovenste openingen. Gebruik de afdekplaten c om de lijst en de overige ruimte af te dekken. 11. Verwijder de afdekplaat van de bouten a en de stoppers b. Verwijder de schroeven die de hendels vasthouden.
  • Page 53  Vries nooit levensmiddelen in die warmer zijn dan de omgevingstemperatuur.  Gebruik voor het invriezen van vloeistoffen geen glazen houders of flessen.  Houd u streng aan de invriesdata die op de verpakking van de levensmiddelen zijn vermeld.  ER WORDT AANGERADEN OM INGEVROREN VIS EN WORST NIET LANGER DAN 6 MAANDEN IN HET VRIESGEDEELTE TE BEWAREN;...
  • Page 54  Ingevroren levensmiddelen dienen in het koelgedeelte te worden ontdooit. Levensmiddelen die langzaam ontdooien, behouden hun geur beter en de kou die door deze levensmiddelen wordt afgeveven, helpt de temperatuur in het koelgedeeltte constant te houden.  Eet nooit ijs dat van de ijslaag in het vriesvak afkomstig is. ...
  • Page 55  De koelkast dient tijdens het vervoer stevig vastgezet te worden om verschuivingen en stoten te vermijden.  Indien de koelkast niet in verticale positie wordt vervoerd, dient deze niet eerder dan na op z’n minst 4 uur op het voedingsnet te worden aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd, zou de compressor buiten werking kunnen raken.
  • Page 56 SÄKERHETSANVISNINGAR ! Läs instruktionsboken noggrant. Om instruktionerna inte följs finns det risk för kroppsskador, skador på apparaten och garantiservicen upphör att gälla. Vi rekommenderar att bevara instruktionsboken under hela tiden som du har apparaten. Om du säljer apparaten, skicka med instruktionsboken till den nya ägaren. VARNING! Täck inte över ventilationshålen på...
  • Page 57: Allmän Information

     ! OM APPARATEN INTE FUNGERAR OCH DET INTE GÅR ATT REPARERA DEN MED DE REKOMMENDATIONER SOM GES, DRA UR KONTAKTEN, ÖPPNA DÖRRARNA OCH KONTAKTA EN SERVICEEXPERT. ENDAST EN SERVICEREPRESENTANT KAN ÅTGÄRDA ALLA TEKNISKA FEL OCH KONSTRUKTIONSFEL. Miljöskyddsinformation Den här symbolen anger att apparaten inte kan kasseras tillsammans med övrigt hushållsavfall när den inte längre ska användas.
  • Page 58: Förberedelser För Användning

    Beskrivning av kyl/frysen, huvuddelar (fig. 1) UTRUSTNINGEN I APPARATEN SOM ANGES HÄR NEDAN KAN AVVIKA I ANTAL VARNING! OCH DESIGN FRÅN UTRUSTNINGEN I DEN APPARAT DU KÖPT. Den här beskrivningen avser hela gruppen med tvådelade kombinerade kylskåp-frysar. A – kylskåp B –...
  • Page 59 OBS. När du öppnar dörren till frysenheten kommer en liten röd förpackningsdetalj falla – ÄR ENDAST TILL FÖR TRANSPORTSYFTEN.  Kassera förpackningsmaterialet på lämplig sätt.  Tag två stöd från påsen (fig. 3) och sätt in dem i skenorna längst upp på baksidan av kyl/frysen.
  • Page 60 Ändra öppningsriktningen på dörrarna Vi rekommenderar att två personer utför ändringen av öppningsriktningen på dörrarna. Du kommer att behöva två skruvnycklar nr. 8 och nr. 10 samt en krysskruvmejsel. ! DU FÅR INTE lägga ner kylskåpet horisontalt när du ska ändra öppningsriktningen på dörrarna. Utför nedanstående åtgärder i den ordning de anges: VARNING! Stäng av apparaten och dra ur kontakten från eluttaget.
  • Page 61 Reglera temperaturen Temperaturen i kylskåpet kan regleras med termostatratten 2 (fig. 1), vrid den i önskad riktning. Siffrorna bredvid termostatratten visar temperaturen. Temperaturen regleras på den sjusiffriga skalan. 0 = Kompressorn är avstängd. VARNING! Elströmmen är inte frånkopplad. 1 = högsta temperatur (lägsta kylning) 7 = lägsta temperatur (högsta kylning) Om livsmedelsprodukterna i kylskåpet är för kalla, ställ termostaten på...
  • Page 62: Avfrostning Av Frysen

    Avfrostning av frysen Frysen bör avfrostas minst två gånger om året eller när det bildas ett islager som är tjockare än 5 mm i frysen. Utför nedanstående åtgärder i den ordning de anges: VARNING! Stäng av apparaten och dra ur kontakten från eluttaget. ...
  • Page 63: Garantiservice

    Driftsproblems och lösningar (felsökning) Vad gör jag om …  Apparaten är inkopplad till elnätet men inte fungerar och kontrollampan för strömförsörjning inte är tänd. Kontrollera att det elektriska systemet i ditt hus fungerar korrekt. Kontrollera att kontakten är rätt insatt i eluttaget.
  • Page 64 N07NDRFSD...

Table des Matières