WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Page 4
We, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declare under our sole responsibility that the product, chain saw model CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC The following standards have been taken into consideration EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003...
Page 5
Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Throttle trigger ;Device activated by the operator’s finger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout (Safety trigger) ; Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released.
Page 6
For respiratory protection, wear a protection Contact HITACHI dealer if you need assistance. carpal tunnel syndrome. Therefore, continual mask while emitting the chain oil mist and dust...
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Assembly procedures WARNING! WARNING! 7. Raise the bar end, and tighten the chain (1) During operation, hold chain saw firmly Never try to start engine without side case by turning the tension adjustment bolt (2) with both hands.
25:1 to 50:1, please consult the oil to snap back. (Fig.2-4) (Fig. 2-2) bottle for the ratio or HITACHI dealer. 4. When you hear the engine want to start, If genuine oil is not available, use an anti- with the safety trigger (2) pressed pull...
Page 9
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Chain brake operation (Fig. 2-5) BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FEL- WARNING! Chain brake (1) (If so equipped) is designed to LING, LIMBING AND BUCKING CUTS KICKBACK DANGER (Fig. 2-7) activate in an emergency such as kick-back One of the most severe dangers when action.
Page 10
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D WARNING! FELLING Never saw completely through the trunk. Never use the saw with only one hand. Felling is more than cutting down a tree. You Always leave a hinge. You cannot control the saw properly and must also bring it down as near to an intended The hinge guides the tree.
Page 11
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you followed by previous procedure. (Fig. 2-7J) If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into the ground. Finish with a bottom cut.
Page 12
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact HITACHI dealer. WARNING! When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate.
Page 13
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Clean the chain oiler port (1) whenever Remove the oil filter and thoroughly wash it in Remove the muffler (1) and spark arrestor (if so possible. solvent equipped), and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation.
Page 14
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE CHAIN SHARPENING Parts of a cutter. (Fig. 4-1, 2) 1) If you sharpen your cutters with a file holder, check and lower the depth. WARNING! 2) Check depth gauges every third sharpening.
Page 15
(side plate (1) and top plate instructions. For further information please (2)) of cutter. (Fig. 4-7) contact HITACHI dealer. Clean the exterior of the unit. Clean the chain oil filter port. Clean the groove and oil filter port in the guide bar.
Page 16
6. Specifications MODEL CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Vibration level (m/s ) by ISO22867 Engine Size (ml) ..........28.5 Front handle ............. 6.7 Rear handle ............7.9 Max. engine power ........1.0@7000 by ISO 7293(kW) Spark Plug ............BPMR-6A or BPM-6A or equivalent Max.
WARNUNG! Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpflanzungsschäden angesehen werden. Es ist wichtig, daß Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Page 20
Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt unter eigener Verantwortung, daß das Produkt, Motorgebläse Modell CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen. EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003 CISPR12:2005...
Page 21
Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Modelle hinweist, es ist möglich, daß die Bilder und Ihr Gerät verschieden Sind. Die Anleitungen befolgen, die auf Ihr Gerät zutreffen 1. Gashebel: Dieser mit dem Finger zu bedienende Hebel stellt die Geschwindigkeit ein. 2. Sicherheitsgasgriff : Verhindert eine versehentliche Gashebel-Verstellung;...
Gefahr von geeignete Maßnahmen treffen. Wenden Sie sich das Fällungsgebiet beachten. Unfällen oder von Verletzungen verur-sachen. an den HITACHI-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. WARNUNG! Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei Schneidsicherheit Es ist absolut notwendig das Sie einen verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind Das Werkzeug ausschließlich zum Schnei-den...
Page 23
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Zusammenbau VORSICHT! 6. Das Seitengehäuse (1) auf den Ausricht-/ Den Motor niemals ohne fest angebrachtes HINWEIS! Sperrzapfen am Motorgehäuse (2) stecken Für optimale Leistung und Zuverlässigkeit Seitengehäuse anlassen. und an die Schienenk-lemmschrauben 1. Die Schienen-Arretiermutter (3) entfernen. die Kettenspannung regelmäßig prüfen.
Page 24
Sicherheitshbel (2) den Angaben auf dem Ölbehälter oder wenden die Kette automatisch mit diesem Öl ge- Gashebel (4) betätigen. Die Drosselklappe Sie sich an den HITACHI-Händler, um sich schmiert wird dabei aus der Anlaßstellung gelöst und über das Mischverhältnis zu informieren.
Page 25
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Gebrauch der Kettenbremse (Fig. 2-5) GRUNDLAGEN ZUM FÄLLEN, ENTÄSTEN WARNUNG! Die Kettenbremse (1)(falls vorhanden) ist UND TRENNEN/ ABLÄNGEN RÜCKSCHLAGGEFAHR (Fig. 2-7) vorgesehen, um in Notsituationen, z, B. bei Die folgenden Informationen sind als Eine der größten Gefahren beim Arbeiten mit unvermitteltem Rückschlag, betätigt werden, allgemeine Einführung für den praktischen einer Kettensäge ist ein Zurückschlagen des...
Page 26
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D WARNUNG! Vor dem Fällen eines Baumes alle Faktoren Fallrichtung gehalten wird.Der Fällschnitt wird Die Säge niemals mit einer Hand führen, da prüfen, die die Fällrichtung beeinflussen. z. B.: danach auf der anderen Seite 3 bis 5 cm dies keinen sicheren Halt gewährleistet! Standwinkel des Baums.
Page 27
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Sollte der Stamm auf dem Boden liegen, den Trennschnitt mit einem Bohrschnitt einleiten, um zu verhüten, daß sich die Schiene in den Boden gräbt. (Fig. 2-7K) Bohrschnitte dürfen nur von geschulten Kräften gemacht werden, da hierbei die Schie- nenspitze zum Einsatz kommt und Rückschläge nicht auszuschließen sind.
Page 28
Witterung) Diese Faktoren verursachen Beläge an den Sie mit Vergasereinstellungen nicht Vertraut Vergaser-Einstellung (Fig. 3-1) Elektroden der Zündkerze und können somit zu sind, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI- Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten Händler. WARNUNG! führen. Bei geringer Leistung des...
Page 29
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Die Schmierölbohrung (1) bei jeder Gelegen- Den Kettenölfilter herausnehmen und sorgfältig Den Schalldämpfer alle (1) und Funkenfänger heit säubern. mit Lösungsmittel auswaschen. (falls verhanden) 100 Betriebsstunden abneh- men und Rußablagerungen im Auslaßstutzen oder Schalldämpfereinlaß entfernen. Vor jeder Inbetriebnahme die Kettenlaufnut und Wenn sich Holzspäne u.
Page 30
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 KORRIGIEREN DER TIEFENLEHREN MIT ALLGEMEINE ANWEISUNG ZUR SCHÄRFEN DER KETTE Schneidzahnteile (Fia. 4-1,2) EINER FEILE BEARBEITUNG DER SCHNEIDKANTEN 1) Wenn die Schneidzähne mit einem Die Schneidzähne von der anderen Ketten- WARNUNG! Feilenhalter geschärft werden.
Page 31
Kopfplatte (2)) der Schneidzähne so weit Wartungsanweisungen. Für weitere bearbeiten, daß vorhandene Informationen wenden Sie sich bitte an den Beschädigungen beseitigt werden. (Fig. 4-7) HITACHI-Händler. Den Freischneider äußerlich reinigen. Den Schmierölkanal säubern. Die Kettenlaufnut und die Schmierölbohrung in der Schiene säubern.
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurités suivantes et autres avertissements et que vous les observiez strictement.
Page 36
Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit, tronçonneuse modèle CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité...
Page 37
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu’il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle. 1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur, pour la commande de vitesse du moteur. 2.
Si l'un des symptômes ci- sens. Communiquez avec un concessionnaire permanents. Toujours l'usure a approuvé dessus venait à apparaître, il serait HITACHI pour toute assistance.Dans les textes qui entendant la protection en fonctionnant une indispensable de vous faire examiner suivent, les passages particulièrement importants unité/machine.
Page 39
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Assembly procedures ATTENTION! 5. Placez les maillons d'entraînement de la 9. Une chaîne neuve peut s'allonger. Pour cette Ne jamais essayer de mettre le moteur en chaîne dans la rainure tout autour du guide- raison, il convient d'ajuster la tension après marche sans le carter latéral solidement chaîne.
5. Tirer de nouveau vivement sur le starter à proportion du mélange ou communiquez bonne qualité. Lorsque le moteur est en recul de la manière indiquée avec un concessionnaire HITACHI. fonctionnement l'huile de chaîne est distribuée précédemment. Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, automatiquement.
Page 41
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 2-5) chaîne du haut en bas vers vous. Bloquer la Le but visé par les informations suivantes est Le frein de chaîne (1) (si la machine en est chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du de fournir à...
Page 42
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D à ce que l'arbre tombe le plus près possible de doit être assez profonde pour créer une ATTENTION! l'endroit souhaité sans que l'arbre ou les charnière d'une largeur et d'une résistance Ne jamais utiliser votre tronçonneuse d'une éléments environnants soient endommagés.
Page 43
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol. Achever l'opération avec une coupe par la face inférieure (Fig. 2-7K). ATTENTION! DANGER DE REBONDS!! N'essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n'avez pas suivi une formation...
Si la mèche tourne encore après le réglage du régime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire HITACHI. ATTENTION! La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur tourne au ralenti.
Page 45
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Orifice de lubrification (Fig.3-4) Nettoyage du filtre à huile de chaîne Nettoyage du silencieux (Fig. 3-10) Nettoyer l'orifice de lubrification de la chaîne (1) (Fig. 3-8) Démonter le silencieux (1) et le pare-étincelles à...
Page 46
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS INSTRUCTIONS GENERALES POUR Affûtage de la chaîne DE PROFONDEUR AVEC UNE LIME L'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE Les différentes parties d'un maillon-gouge 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec Limer (1) le maillon-gouge d'un côté...
Page 47
(platine supérieure (1) et platine latérale (2)) tronçonneuse. Nettoyer le filtre d'huile de lubrification de la du maillon-gouge. (Fig. 4-7) Pour plus d’informations, veuillez communiquer chaîne de coupe. avec un concessionnaire HITACHI. Nettoyer extérieurement le carburateur et son ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDES logement. (Fig. 4-7B) Entretien quotidien Nettoyer le volant magnétique (turbine) et son...
6. Caractéristiques MODELE CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Niveau de vibrations (m/s2) selon IS022867 Taille du moteur (ml) ........28,5 Poignée avant ............ 6,7 Poignée arrière ........... 7,9 Puissance max. du moteur ......1,0@7000 by ISO 7293(kW) Bougie d’allumage ..........BPMR-6A ou BPM-6A ou équivalent Régime max.
CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura. Manuale d’istruzioni IT-1...
Page 51
ATTENZIONE I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni al sistema riproduttivo. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze.
Page 52
Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto motosega modello CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
Page 53
Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potrà verificarsi che vi siano delle differenze tra la vostra macchina e quella illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio. 1. Comando dell’acceleratore ; Dispositivo attivato dal dito dell’operatore, per controllare la potenza del motore.
Indossare sempre una protezione per il viso non è stata approvata, potrebbe provocare Usare solo ricambi originali HITACHI come oppure occhiali di protezione. incidenti o ferite. raccomandato dal produttore. Indossate del guanti durante l'affilamento della catena.
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Procedimento di montaggio ATTENZIONE! 6. Installare il carter laterale (1) sui bulloni di Non cercare mai di avviare il motore senza il NOTA! fissaggio della barra guida dopo averlo Controllare frequentemente la tensione della carter laterale serrato saldamente.
Page 56
NOTA! la miscela sulla bottiglietta dellʼolio oppure pompato automaticamente. Se il motore non parte, ripetere le operazioni rivolgersi ad un rivenditore HITACHI. dal punto 2 al 5. Se non è disponibile un olio appropriato, NOTA! 6. Dopo aver avviato il motore, tirare la leva usare un olio di qualità...
Page 57
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Funzionamento del freno catena (Fig. 2-5) TECNICHE DI BASE PER L'ESECUZIONE Di ATTENZIONE! II freno catena (1) (Se la macchina ne è TAGLI PER L'ABBATTIMENTO DI ALBERI, PERICOLO DI CONTRACCOLPI (Fig. 2-7) equipaggiata) è stato progettato per LA RIMOZIONE DEI RAMI E LA SEGATURA Uno dei pericoli maggiori che può...
Page 58
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D ATTENZIONE! Prima di abbattere un albero, prendere in Non segare mai completamente il fusto. Non usare mai la sega con una sola mano. considerazione attentamente tutte le condizioni Lasciare sempre un cardine. Non è...
Page 59
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno. Completare con un taglio dal fondo. (Fig. 2-7K) Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata. Un foro di alesatura comporta l'uso della punta della lama guida e può...
Page 60
Se il motore chiedere assistenza al vostro rivenditore è poco brillante, difficile da mettere in moto o HITACHI. ATTENZIONE! non tiene il minimo, controllare sempre prima la Non avviare mai il motore senza il carter candela.
Page 61
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Pulire il foro di mandata dell'olio alla catena (1) Rimuovere il filtro dell’olio e lavarlo Staccare la marmitta (1) e il parascintille (se ogni volta che questo è possibile. completamente con solvente. presente) ed eliminare tutti i residui carboniosi dalla luce di scarico o dall'apertura di entrata della marmitta ogni 100 ore di impiego.
Page 62
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 ABBASSAMENTO DEI CALIBRI DI ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE AFFILATURA DELLA CATENa Parti di una lama (Fiq. 4-1, 2) PROFONDITÀ CON UNA LIMA PER LA LIMATURA DELLE LAME 1) Se si affilano le maglie della catena con Limare la lama (1) su un lato della catena ATTENZIONE! una lima.
Page 63
Seguono alcune istruzioni di manutenzione eventuali danni agli spigoli taglienti (piastra generali. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad laterale (1) e piastra superiore (2)) della una rivenditore HITACHI. lama. (Fig. 4-7) Pulire la macchina estemamente. Pulire il foro di mandata dell'olio alla catena.
Page 64
6. Specificazione MODELLO CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Livello di vibrazione (m/s ) secondo ISO22867 Impugnatura anteriore ........6,7 Cilindrata del motore (ml) ........ 28,5 Impugnatura posteriore ........7,9 Potenza massima del motore (min ..1,0 @ 7000 secondo ISO 7293 (kW) Candela di accensione ........
Page 66
CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient. Gebruiksaanwijzing NL-1...
Page 67
WAARSCHUWING De uitlaatgassen van dit product bevatten chemische stoffen die volgens de staat van CaliforniÎ kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of ondeskundig gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
Verklaring van overeenstemming Wij, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan verklaren als enig verantwoordelijken dat het product, kettingzaagmodel CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de desbetreffende veiligheidseisen van de richtlijnen 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC De volgende standaards zijn toegepast EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003...
1. Wat is wat? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Gashendel; hendel wordt bediend met vinger(s) om snelheid van motor te regelen.
Berg de machine en de brandstof op waar de Als de machine uitgeschakeld is, dient u zich verstandig. Neem contact met uw HITACHI dealer dampen niet door vonken of open vuur kunnen ervan te vergewissen dat het zaagwerktuig als u hulp nodig hebt.
Afb. 1-1 Afb.1-1B Afb.1-2 Afb.1-3 Afb.1-4 Afb.1-5 3. Montageprocedure WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! 7. Til het eind van de stang op en span de ketting Start de motor nooit zonder het (1) door de stelbout met de klok mee te draaien Houd de kettingzaag met beide handen goed vast bij het werk.
(Afb.2-4) Draai de afstelschroef (1) tegen de klok om de HITACHI dealer. 4. Als u hoort dat de motor begint te lopen, dient u hoeveelheid te vergroten en met de klok mee om...
Page 73
Afb.2-5 Afb.2-6 Afb.2-7 Werking kettingrem (Afb. 2-5) BASISTECHNIEK VAN HET VELLEN, SNOEIEN WAARSCHUWING! Kettingrem (1) (indien aanwezig) ontworpen om te EN INKEPINGEN ZAGEN TERUGSLAGGEVAAR (Afb. 2-7) activeren in noodgevallen zoals terugslag. Een van de meest ernstige gevaren van het Controleer of de rem goed werkt alvorens u met Doel van deze informatie is het uitleggen van werken met een kettingzaag is de mogelijkheid het werk begint.
Page 74
Afb. 2-7B Afb. 2-7C 1. Velrichting 2. 45 minimum kerfhoek Afb. 2-7F 3. Scharnier Afb. 2-7E 4. Velrichting Afb. 2-7D WAARSCHUWING! VELLEN Zaag de stam nooit volledig door. Laat altijd Gebruik de zaag nooit met maar één hand. Vellen is meer dan een boom doorzagen. De een scharnier.
Page 75
Afb.2-7H Afb.2-7G Afb.2-7J Afb.2-7K Afb.2-7L DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN LENGTE ZWAARD Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de zaag naar u toe en daarna zoals voorheen beschreven. (Afb. 2-7J) Als de stam op de grond ligt, zaag dan een gat in de stam om niet in de grond te zagen.
Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid ingesteld heeft, neem dan contact op met uw HITACHI dealer. WAARSCHUWING! Als de motor stationair loopt, mag de ketting in geen geval draaien.
Page 77
Afb.3-4 Afb.3-5 Afb.3-6 Afb.3-7 Afb.3-8 Afb.3-9 Afb.3-10 Smeeropening (Afb. 3-4) Kettingoliefilter (Afb. 3-8) De uitlaatdemper reinigen (afb. 3-10) Reinig de smeeropening (1) zo vaak mogelijk. Verwijder het oliefilter en was het uit in benzine. Verwijder na elke 100 bedrijfsuren de demper (1) en vonkenvanger (indien aanwezig) en Zwaard (Afb.
Page 78
Afb. 4-2 Afb. 4-1 Afb. 4-4 Afb. 4-3 Afb. 4-5 Afb. 4-6 DE ZAAGDIEPTE MET EEN VIJL INSTELLEN KETTING SLIJPEN Onderdelen van een zaagschakel. (Afb. 4-1, 2) 1) Als u de zaagschakel met een vijlhouder slijpt, controleer dan de diepte. WAARSCHUWING! 2) Controleer de zaagdiepte bij elke derde Gebruik handschoenen bij het slijpen van de...
Page 79
Hier vindt u nog enkele algemene snede (zijplaat (1) en bovenste plaat (2)) van onderhoudsinstructies. Neem voor verdere de zaagschakel te verwijderen. (Afb. 4-7) informatie a.u.b. contact met uw HITACHI SLIJPHOEK VOOR HET SLIJPEN VAN DE dealer. KETTING (Afb. 4-7B) Dagelijks onderhoud •...
Page 82
CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. Manual del propietario ES-1...
Page 83
ATENCIÓN! El gas de escape de este producto contiene productos químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, nacimiento con defectos y otros daños de reproducción. Es importante que usted lea, entienda total- mente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
Page 84
Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que et producto, motosierra modelo CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las directivas.
Page 85
Ya que este manual se refiere a varios modelos es posible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Emplee las instrucciones que se apliquen a su unidad. 1. Gatillo del acelerador; Dispositivo activado por el dedo del operador, para controlar la velocidad del motor. 2.
Page 86
Cuando para la unidad, asequren que el este manual, utilice el sentido común. aditamento de corte se haya detenido antes de ATENCIÓN! Comuníquese con un distribuidor HITACHI si usted apoyarla sobre el suelo. Los sistemas antivibratorios no garantizan de necesita ayuda. Dedique especial atención a los Durante la operación prolongada, se recomienda...
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Procedimiento de montaje ATENCIÓN! 6. Instalar la caja lateral (1) sobre el tornillo de NOTA! Jamás deberá intentarse el arranque del fijación de la barra, después de insertarla en Verificar frecuentemente la tensión de la motor sin la caja lateral colocada, para ser el alineamiento de la lengüeta de cierre que cadena para lograr el óptimo rendimiento y...
HITACHI. Si no dispone de aceite genuino, use un NOTA! NOTA! aceite con antioxidante de calidad que esté...
Page 89
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Operación del freno de la cadena (Fig. 2-5) TÉCNICAS B SICAS PARA LA TALA, PODA ATTENCIÓN! El freno de la cadena (1) (sidispone de él) está Y TROCEO PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 2-7) diseñado para accionar en el caso de El propósito de la siguiente información es dar Uno de los peligros más severos durante la emergencia como el movimiento de...
Page 90
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D ATTENCIÓN! TALA Jamás deberá cortarse completamente a través Jamás deberá usarse la sierra con una La tala es más que el simple corte de un árbol. del tronco. Deberá dejarse siempre la porción mano solamente, ya que será...
Page 91
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, deberá efectuarse el corte de perforación para evitar el corte hacia el suelo. Terminar con el corte superior. (Fia. 2-7K) No deberá intentarse el corte de perforación cuando no esté...
Page 92
Si el implemento de corte todavía gira después del ajuste de la velocidad al ralentí, comuníquese con un distribuidor HITACHI. ATENCIÓN! En ningun caso se permitirá que el aditamento de corte gire incidentemente con el motor funcione en ralentí.
Page 93
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Limpiar siempre que fuera posible, la boca de Desmontar el filtro de aceite y lavar totalmente Desmontar el silenciador (1) y parachispas (si la aceitera de la cadena (1). con solvente. lo tiene equipado), y limpiar cualquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de operación.
Page 94
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 REBAJANDO LOS CALIBRES DE INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL AFILADO DE LA CADENA Parte de la cuchilla (Fig. 4-1, 2) PROFUNDIDAD CON LA LIMA LIMADO DE LAS CUCHILLAS 1) Para afilar las cuchillas con la lima, debe Limar (1) la cuchilla en un lado de la cadena ATENCIÓN! verificarse y rebajar la profundidad.
Page 95
Para obtener (1) y placa superior (2)) de la cuchilla. información adicional, sírvase contactar a un (Fig. 4-7) distribuidor HITACHI. Limpie la unidad por fuera. Limpiar la boca del filtro de aceite de la cadena. Limpiar la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guía.
Page 96
6. Especificaciones MODELO CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Nivel de vibración (m/s ) por ISO22867 Tamaño del motor (ml) ........28,5 Manija frontal ............. 6,7 Manija posterior ..........7,9 Potencia máxima del motor ...... 1,0@7000 por ISO7293 (kW) Bujía ..............BPMR-6A o BPM-6A o equivalente Velocidad máxima del motor (min...
Page 98
CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. Manual do proprietário PT-1...
Page 99
ADVERTÊNCIA Os gases de escape deste produto contêm substâncias químicas que no Estado da Califórnia foram identificadas como causa de cancro, defeitos de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito da reprodução. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite os seguintes avisos e advertências de segurança.
Declaração de conformidade Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão Declaramos para os devidos efeitos que o produto, serra de corrente, modelo CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) a que refere esta declaração, cumpre os principais requisitos de segurança das Directivas 98/37/CE, 89/336/CEE, 2000/14/CE As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas EN ISO 11681-2:1998/alt 1:2003...
Page 101
1. Os componentes da sua serra Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos de serras podem existir diferenças entre as imagens mostradas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. Gatilho do acelerador. O gatilho é manipulado com o dedo do operador para controlar a velocidade do motor.
Page 102
Guarde a unidade / o aparelho num local onde os Contacte o seu concessionário HITACHI quando precisa húmida de óleo e pó de serragem pela corrente. vapores da gasolina não podem entrar em contacto com de assistência técnica.
Page 103
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Montagem ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Nunca tente arrancar o motor sem o revestimento 7. Levante a ponta da barra e estique a corrente (1), Durante a operação, pegue sempre firmemente lateral bem apertado. girando para isso o parafuso de ajuste (2) em com as duas mãos na serra de corrente.
Page 104
à posição de arranque. (Fig. 2-4) A quantidade de óleo a administrar pelo sistema de óleo ou o concessionário HITACHI para saber a 3. Puxe com força do cabo de arranque. Tenha o lubrificação vem por defeito ajustada ao máximo.
Page 105
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Operação com o travão da corrente (Fig. 2-5) TÉCNICAS BÁSICAS PARA CORTES DE ABATE, ADVERTÊNCIA! O travão da corrente (1) (opção, não disponível em DESRAMA E TRONCO PERIGO DE GOLPES DE REPERCUSSÃO (Fig. 2-7) todos os modelos) serve para ser activado em Um dos maiores perigos quando se trabalha com situações de emergência como, por exemplo, um O objectivo da informação que segue é...
Page 106
Fig. 2-7B Fig. 2-7C 1. Direcção de queda 2. Abertura mínima e ntalhe 45º Fig. 2-7F 3. Articulação Fig. 2-7E 4. Corte de abate Fig. 2-7D ABATE Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre ficar ADVERTÊNCIA! O abate é mais do que cortar uma árvore até ela cair. uma faixa de articulação.
Page 107
Fig.2-7H Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7K Fig.2-7L Fig.2-7L TRONCO DE GRANDE DIÂMETRO, SUPERIOR AO COMPRIMENTO DA BARRA- GUIA Comece por cortar do lado oposto do tronco abatido. Puxe a serra para si e siga conforme o procedimento anteriormente descrito. (Fig. 2-7J) Se o tronco abatido estiver deitado no solo, execute um corte de furar para evitar cortar para de dentro do solo.
Page 108
Se a ferramenta de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário HITACHI. ADVERTÊNCIA! Quando o motor está em ralenti o grupo de corte não deve nunca rodar.
Page 109
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Orifício de lubrificação (Fig. 3-4) Filtro de óleo da corrente (Fig. 3-8) Limpeza do silenciador (Fig. 3-10) Desmonte o filtro de óleo e limpe-o profundamente Desmonte o silenciador (1) e o absorvedor de faíscas Limpe o orifício de lubrificação (1) sempre que em solvente.
Page 110
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 DEVASTAR O LIMITADOR DE AFIAÇÃO DA CORRENTE Partes de um elemento de corte (Fig. 4-1, 2) PROFUNDIDADE COM UMA LIMA 1) Se amolar os seus cortadores com uma ADVERTÊNCIA! lima, verifique e reduza a profundidade.
Page 111
Se precisar de mais lateral (1) e chapa de cima (2)) do cortador. informações contacte por favor o seu (Fig. 4-7) concessionário HITACHI. AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS PARA AMOLAR A Manutenção diária CORRENTE DA SERRA (Fig. 4-7B) • Limpar a parte exterior do aparelho •...
6. Dados técnicos MODELO CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Nível de vibrações (m/s ) segundo ISO 22867 Cilindrada (ml) ..........28.5 Pega frontal ............. 6.7 Pega traseira ............ 7.9 Potência máx. do motor ......1.0@7000 segundo ISO 7293 (kw) Vela de ignição ..........
Page 114
Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk. SE-1...
Page 115
VARNING! Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat som cancerframkallande, fosterskadande eller reproduktionsskadliga ämnen. Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för att fullt förstå och följa försiktighetsmåtten för säkerhet och varnin- garna. Om apparaten används slarvigt eller på något olämpligt sätt kan det medföra en allvarlig skada.
Page 116
vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt, motordriven kedjesåg modell CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna berörda direktiv. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Vi har tagit hänsyn till följande standards.
Page 117
Det kan hända att det finns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning täcker flera modeller. Atlyd de instruktioner som är tillämpbara för Dim maskin. 1. Gasreglage: Anordning som aktiveras med operatörens finger, för reglering av motorvarvtal.
Page 118
Beakta de föreskrifter, VARNING! justeringar. tilivägagängssätt och rekommendationer som Användning av svärd/sågkedja annat än som Använd endast tillbehör från HITACHI av de typer vederbörande arbetsorganisation förmedlar. rekommenderats och godkänts av tillverkaren som tillverkaren rekommenderar till detta Underlåtenhet att göra detta medför stor kan medföra hög risk för per-son olyckor och...
Page 119
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Montering VARNING! 7. Lyft upp svärdsänden och spänn kedjan (1) CAUTION! Försök aldrig att starta motorn utan att genom att vrida kedjespännarens juster- Om kedjan är för spänd, förslits klingan och sidokåpan är ordentligt påmonterad. ingsbult (2) medurs.
Page 120
Vid påfyllning av bränsle (1) eller olja för kedjan mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga (2) i tanken, skall sidan med locket vändas HITACHI-återförsäljaren. OBSERVERA! uppåt. (Fig. 2-2) Om originalolja inte finns tillgänglig, får en Upprepa momenten 2-5, om motorn inte startar.
Page 121
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Manövrering av kedjebromsen (Fig. 2-5) GRUNDLÄGGANDE TEKNIK VID FÄLLNING VARNING! Sågkedjans broms (1)(när denna utrustning OCH KVISTNING AV TRÄD RISK FÖR KAST (Fig. 2-7) finns) är till för att aktiveras i en nödsituation, En av de allvarligaste farorna vid arbete med en T.ex.
Page 122
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D VARNING! FÄLLNING AV TRÄD Såga aldrig helt genom stammen. Lämna alltid Använd aldrig sågen med endast en hand. Att fälla ett träd är mer än att bara såga ned en brytmån. Brytmånen styr trädet. Om du Du kan inte kontrollera sågen på...
Page 123
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Börja såga på stockens motsatta sida. Drag sågen mot dig, följt av föregående arbetsmoment. (Fig.2-7J) Om stocken ligger på marken skall du göra en instickande sågning för att undvika att såga i marken. Avsluta med en sågning underifrån. (Fig.
Page 124
Ett skadat filter måste alltid bytas ut mot ett nytt. motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal som är lägre än det då kedjan börjar rotera. l Kontakta HITACHI-återförsäljaren, om skärinsatsen efter justering av hastigheten fortfarande roterar. VARNING! Kedjan får under inga omständigheter rotera...
Page 125
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Rengör smörjöppningen (1) så ofta som möjligt. Ta ut oljefiltret och rengör det ordentligt i Tag bort ljuddämparen och gnistfångaren, (om lösningsmedel. denna eventuellt är monterad), och rensa sedan bort kol som sitter på avgaskanalen eller Före användning av motorsågen skall du Ijuddämparingången var 100 timmars rengöra spåret och smörjöppningen (1) i...
Page 126
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR ALLMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SKÄRPNING AV KEDJAN Skärtandsdelar (Fia. 4-1, 2) 1) Om du skärper kedjetanden med en fil, skall SÅGTÄNDER du kontrollera och sänka djupet på Fila (1) tanden på...
Page 127
(sidoplatta (1) underhållsrekommendationer. För ytterligare och topplatta (2)). (Fig. 4-7) information ber vi dig ta kontakt med en HITACHI-återförsäljare. Rengör maskinen utvändigt. Rengör oljeöppningen för kedjans olja. Rengör spåret och oljeöppningen i svärdet. Rengör sidokåpan från sågspån.
Page 128
Vibrationsnivå (m/s ) enligt ISO22867 Motorstorlek (ml) ..........28,5 Främre handtag ..........6,7 Bakre handtag ............ 7,9 Max. motoreffekt ........1,0@7000 enligt ISO 7293(kW) Tändstift ............BPMR-6A eller BPM-6A eller likvärdigt Max. motorvarvtal (min ......11.500 Bränsletankens rymd (mI) ........
Page 130
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. DK-1...
Page 131
ADVARSEL Motorudstødningen fra dette produkt indeholder kemikalier, som i staten Californien anses for at fremkalde kræft, fødselsskader og andre reproduktive skader. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerheds- foranstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser.
Overensstemmelseserklæring Vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer under vores eneansvar, at produktet, kædesav model CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, som er specificeret i direktiverne 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC De følgende standarder har været iagttaget.
1. Hvad er hvad? Denne manual dækker flere modeller, derfor kan der være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. Gashåndtag ; enheden aktiveres med operatørens finger, kontrollerer motorens hastighed. 2. Gashåndtagsspærre (Raste- / Sikkerhedshåndtag) ; enhed, der forhindrer tilfældig betjening af gashåndtaget, indtil det frigives manuelt.
Det kan være årsag til sikkerhedshensyn. Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. alvorlige kvæstelser. Brug handsker, når kæden slibes. Brug kun originale HITACHI reservedele, som ADVARSEL! Ved alle arbejder med en kædesav er det producenten anbefaler. principielt vigtigt at bære sikkerhedsudstyr, Brugen af styresværdet/kæden på...
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Samleprocedur ADVARSEL! ADVARSEL! Prøv aldrig på at starte motoren uden at Hold kædesaven fast med begge hænder 7. Løft sværdenden og stram kæden (1) ved at under brugen. Betjening med én hånd kan sidehuset er sikkert fastgjort.
(Fig.2-4). blanding mellem 25:1 to 50:1, se oliedunken (2), anbring enheden med dækselsiden op. 4. Når du hører, at motoren ønsker at starte, vedr. forholdet, eller kontakt din HITACHI (Fig. 2-2) træk gashåndtagets udløser (4), mens du forhandler. holder sikkerhedsudløseren (2) nede. Det vil Hvis original olie ikke er tilgængelig, så...
Page 137
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Kædebremsebetjening (Fig. 2-5) ADVARSEL! GRUNDLÆGGENDE TEKNIKKER FOR Kædebremsen (hvis udstyret med) (1) er TRÆFÆLDNING, AFKVISTNING OG FARE FOR TILBAGESLAG (Fig. 2-7) designet til at aktivere i nødstilfælde som f.eks. AFKORTNING En af de alvorligste farer under arbejde med en en tilbageslagsaktion.
Page 138
Fig. 2-7B Fig. 2-7C 1. Fælderetnint 2. 45˚ minimum snit åbning Fig. 2-7F 3. Hængsel Fig. 2-7E 4. Fældeskær Fig. 2-7D ADVARSEL! FÆLDNING Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid Sav aldrig kun med én hånd. Fældning er mere end at skære et træ ned. Du være et hængsel tilbage.
Page 139
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L TYK KÆVLE, STØRRE END SVÆRDETS LÆNGDE Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven mod dig efterfulgt af den foregående procedure. (Fig. 2-7J) Hvis kævlen ligger på jorden, så lav et borende snit for at undgå...
Mindre indstillinger kan optimere ydelsen baseret på klima, højde osv. Drej aldrig indstillingsskruerne i spring over 90 grader, da forkert indstilling kan beskadige motoren. Kontakt din HITACHI- forhandler, hvis du ikke er fortrolig med den type indstillinger. DK-11...
Page 141
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Smøreport (Fig. 3-4) Kædeoliefilter (Fig. 3-8) Rensning af lydpotte (Fig. 3-10) Rens kædens smøreport (1) når det er muligt. Fjern oliefilteret og vask det grundigt i en Rens lydpotte (1) og gnistfanger (hvis udstyret opløsning.
Page 142
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 KÆDESLIBNING Dele af en sav. SÆNKNING DYBDEMÅLER MED EN FIL (Fig. 4-1, 2) 1) Hvis du skærper dine skær med en filholder, kontroller og sænk dybden. ADVARSEL! 2) Kontroller dybdemål for hver tredje Brug handsker, når kæden skal slibes.
Page 143
Vedligeholdelsesplan 6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (1) og Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. Kontakt HITACHI topplade (2)) (Fig. 4-7) SKÆRPNING AF VINKLER FOR forhandleren for yderligere information. SKÆRPNING AF SAVKÆDE (Fig. 4-7B) Daglig vedligeholdelse Rens enheden udvendigt.
Page 146
Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen. NO-1...
Page 147
ADVARSEL Avgassene fra dette produktet inneholder stoffer som er kjent i Staten California som kreftfremkallende, arvestoffskadelige og reproduksjonsskadelige. Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og legger merke til de følgende sikkerhets- og vernetiltakene og advarslene. Uforsiktig eller feil bruk av denne enheten kan forårsake alvorlig eller livsfarlig skade.
Page 148
Konformitetserklæring Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer med vårt eneansvar at produktet, motorsag modell CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Det er tatt hensyn til følgende standarder EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003...
Page 149
Siden denne bruksanvisningen er felles for flere modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din enhet. 1. Gassregulator: Anordning som aktiveres av operatørens finger for å kontrollere motorens hastighet. 2. Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre): Anordning som hindrer at gassregulatoren ufrivillig blir aktivert. 3.
Hold andre unna når forgasseren justeres. smykker, korte bukser, sandaler, ikke gå Tøm bensintanken før enheten/maskinen Bruk kun originale HITACHI reservedeler som barbent. Hold håret bundet opp slik at det er settes bort for lagring. Spesielt viktig er det, er anbefalt av produsenten.
Page 151
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 3. Montering ADVARSEL! ADVARSEL! 7. Hold opp enden av sverdet og stram kjedet Prøv aldri å starte motoren uten at Hold motorsagen fast med begge hender (1) ved å skru kjedestrammeskruen (2) med under bruk. Bruk med en hånd kan føre til sidedekselet er skrudd godt fast.
Page 152
3. Trekk raskt i rekylstarteren, mens man oljebeholderen for blandingsforhold eller plasseres enheten med dekselsiden opp. passer på å holde et grep om håndtaket og kontakt en HITACHI-forhandler. ikke tillater det å slå tilbake.(Fig. 2-4) (Fig. 2-2) Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, 4.
Page 153
Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Kjedebremsfunksjon (fig. 2-5) GRUNNLEGGENDE TEKNIKKER FOR Å ADVARSEL! Kjedebremsen (1) (hvis slik utstyrt) er laget for FELLE TRÆR, KAPPE KVISTER OG KAPPE FARE FOR KAST/TILBAKESLAG (fig. 2-7) å bli aktivert i en nødssituasjon f. eks. En av de aller største farene ved å arbeide med kast/tilbakeslag.
Page 154
Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D ADVARSEL! FELLING Sag aldri fullstendig gjennom trestammen. La Bruk aldri sagen med kun en hånd. Du kan Felling er mer enn å kutte ned ett tre. Du må det alltid være igjen en dreiekant. ikke kontrollere sagen godt nok og du kan også...
Page 155
Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Begynn med å kutte på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg og utfør deretter den forrige prosedyren. (Fig. 2-7J) Hvis tømmerstokken ligger på bakken lag et borekutt for å unngå å kutte i bakken. Avslutt med ett kutt fra undersiden.
Page 156
Skru aldri justeringsskruene i trinn på mer enn 90 grader da motorskader kan føre til uriktig innstilling. Hvis du ikke er fortrolig med denne type justering – søk hjelp hos din HITACHI forhandler. ADVARSEL! Når motoren går på tomgang må...
Page 157
Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-8 Fig.3-9 Fig.3-10 Rens kjedeoljeåpningen (1) så ofte som mulig. Fjern oljefilteret og vask det nøye i løsemiddel. Fjern lyddemperen (1) og gnistfangeren (hvis slik utstyrt) og rens bort alt kulloverskudd fra utblåsingsutgangen og lyddemperinngangen Før maskinen tas i bruk må sporet og Hvis trebiter er fanget mellom sylinderfinnene hver 100.
Page 158
Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 SLIPE NED RYTTEREN MED EN FIL FILING AV KJEDET Saglenkens deler. (Fig. 4-1, 2) 1) Hvis du sliper rytteren med en filmal, kontroller og senk høyden (øk ADVARSEL! understillingen).
Page 159
6) Fil nok slik at enhver skade på saglenkens Vedlikeholdsplan kanter (skjæretannside (1) og Nedenfor finner du noen generelle skjæretanntopp (2)) blir fjernet. (Fig. 4-7) vedlikeholdsinstruksjoner: For mer informasjon vennligst ta kontakt med HITACHI- FILINGSVINKEL FOR Å FILE SAGKJEDET forhandleren. (fig. 4-7B) Daglig vedlikehold Rengjør Enhet utvendig.
Page 162
CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä. Omistajan opas FI-1...
Page 163
VAROITUS Tuotteen moottorin pakokaasut sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion viranomaisten mukaan aiheuttavat syöpää, vahingoittavat sikiötä tai muuten lisääntymistä. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä. Varomaton tai virheellinen käyttö voi vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaa. Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk i varoituksen sekä...
Page 164
Vaatimustenmukaisuusilmoitus Me, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote moottorisaha malli CS25EC (S)/CS25EC (SC) CS30EC (S) jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Seuraavat standardit on huomioitu EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003 CISPR12:2005 Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk MaskinprovningAB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Ruotsi,...
Page 165
Koska opas koskee useita malleja, kuvat voivat poiketa omistamastasi laitteesta. Noudata laitettasi koskevia ohjeita. 1. Kaasukahva: käyttäjä käyttää sitä sormellaan moottorin nopeuden säätämiseen. 2. Kaasukahvan varmistin: estää kaasukahvan käytön vahingossa, kunnes varmistimen vapauttaa manuaalisesti. 3. Virtakytkin: käytetään käynnistettäessä tai pysäytettäessä moottori. 4.
Huomioi kaikki VAROITUS! Käytä vain valmistajan suosittelemia asianmukaiset ohjeet ja suositukset. Muuten Älä käytä saha, jos turvavarusteet puuttuvat alkuperäisiä HITACHI varaosia. tapaturman vaara on suuri. Suosittelemme tai eivät ole moitteettomassa kunnossa. Puutteellisesta huollosta voi seurata paha nostolavan käyttöä työskenneltäessä...
Page 167
Fig.1-1 Fig.1-1B Fig.1-2 kuva.1-3 kuva.1-4 kuva.1-5 3. Kokoaminen VAROITUS! VAROITUS! 7. Nosta terälaippaa päästä ja kiristä ketju (1) Pidä sahasta työskenneltäessä tukevasti Älä yritä käynnistää moottoria, jos pyörittämällä säätöruuvia (2) myötäpäivään. kummallakin kädellä. Yhdellä kädellä sivukotelo ei ole kunnolla paikallaan. Kireyden tarkastaminen: Nosta teräketjun työskentelystä...
Järjestelmän syöttämän teräketjuöljyn määrä on vedä reippaasti. Päästä naru palautumaan polttoainetta suhteessa 25:1 - 50:1. Katso säädetty tehtaalla maksimiin. Säädä määrää hitaasti. (Fig.2-4) lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHI- käyttöolojen mukaan. 4. Kun kuulet moottorin käynnistyvän, paina myyjältä. Lisää määrää kääntämällä säätöruuvia (1) varmistinta (2) ja vedä...
Page 169
kuva.2-5 kuva.2-6 kuva.2-7 Ketjujarru toiminta (kuva 2-5) KAATAMISEN, KARSIMISEN JA VAROITUS! Ketjujarru (1) (jos asennettu) toimii KATKOMISEN PERUSTEKNIIKOITA TAKAPOTKUN VAARA (kuva 2-7) hätätilanteissa, esimerkiksi sahan potkaistessa Takapotku on yksi suurimmista vaaroista takaisin. Tarkasta toiminta ennen sahan Tästä osiosta saat perustietoja työskenneltäessä...
Page 170
kuva. 2-7B kuva. 2-7C kuva. 2-7F kuva. 2-7E kuva. 2-7D VAROITUS! KAATAMINEN Älä sahaa runkoa poikki. Jätä sarana. Älä käytä sahaa vain yhdellä kädellä. Sahaa Kaataminen on muutakin kuin vain puun Sarana ohjaa puuta. Jos sahaat rungon poikki, ei saa hallittua kunnolla, ja sen hallinnan voi katkaiseminen.
Page 171
Fig.2-7H kuva.2-7G kuva.2-7J kuva.2-7K Fig.2-7L Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelta. Vedä sahaa itseesi päin (kuva 2-7J) Jos tukki on maassa, pistosahaa, jotta terälaippa ei osu maahan. Sahaa lopuksi alta (kuva 2-7K). Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla. Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi potkaista takaisin.
Page 172
Kun mallissa on suuren ja pienen nopeuden säädöt, kaasuttimet säädetään valmiiksi tehtaalla. Pienet säädöt voivat optimoida suorituskyvyn ilmaston, korkeuden jne. perusteella. Käännä säätöruuvia enintään 90 astetta, koska muuten moottori voi vaurioitua väärän säädön seurauksena. Jos et hallitse näitä säätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään. FI-11...
Page 173
kuva.3-4 kuva.3-5 kuva.3-6 kuva.3-7 kuva.3-8 kuva.3-9 kuva.3-10 Puhdista öljynsyöttöaukko (1) aina, kun Irrota suodatin ja puhdista se huolellisesti mahdollista. liuottimella. Irrota äänenvaimennin (1) ja kipinäsuojus (jos asennettu), ja poista karsta pakoaukosta tai äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin Ennen kuin käytät sahaa, puhdista terälaipan välein.
Page 174
kuva. 4-2 kuva. 4-1 kuva. 4-4 kuva. 4-3 kuva. 4-5 kuva. 4-6 SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN TERÄKETJUN TEROITTAMINEN Leikkuuhampaan osat. (Kuva 4-1, 2) MADALTAMINEN VIILALLA 1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja VAROITUS! madalla sitä. Käytä käsineitä, kun teroitat teräketjua. 2) Tarkasta syvyydensäätöhampaat joka 3. teroituskerralla.
Page 175
6.Viilan kulma kuva.4-7B Huolto-ohjelma 6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaann Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy sivusta (1) ja ylhäältä (2) (kuva 4-7). lisätietoja HITACHI-myyjältä. TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT (kuva 4-7B) Päivittäinen huolto Puhdista Laitteen ulkopinnat. Puhdista teräketjun öljynsuodattimen aukko. Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodattimen aukko.
Page 176
Tärinä (m/s ) ISO22867 mukaisesti Moottorin iskutilavuus (ml) ........ 28.5 Etukahva ............6.7 Takakahva ............7.9 Moottorin suurin teho ......... 1.0@7000 ISO 7293 (kW) Sytytystulppa ............. BPMR-6A tai BPM-6A tai vastaava Moottorin suurin nopeus (min ....11,500 Polttoainesäiliön tilavuus (mI) ......