Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Fichas prácticas
para el uso seguro de
maquinaria de construcción
y obras públicas 2008
EMPRESA
ALQUILADORA
1. CONSIDERACIONES GENERALES ...
MOTOSIERRA
2. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR ...
Riesgos
Caídas al mismo nivel.
Caídas a distinto nivel.
Incendio.
Cortes.
Desgarros.
Proyección de objetos.
Caídas al mismo nivel.
Intoxicación por inhalación de
monóxido de carbono.
Asfixia.
Incendio.
Explosión.
Cortes por falta de visibilidad.
Daños a la máquina.
Depósito legal: Z-4168-2008
Autor:
EMPRESA:
DIRECCIÓN:
Una
motosierra
es una máquina portátil diseñada para el corte de todo tipo de materiales mediante el giro a gran
velocidad de una cadena dentada accionada por un motor de combustión.
Esta ficha es válida para motosierras para el corte de hormigón, piedra y ladrillos.
Esta ficha muestra únicamente las
máquina para poder utilizarla de un modo seguro.
Esta ficha
no sustituye
por lo que puede que algunas recomendaciones no resulten aplicables a un modelo concreto.
Esta ficha está destinada a operadores de maquinaria alquilada, por lo que no se contemplan ni los riesgos
generales existentes en una obra ni los riesgos derivados de las operaciones de transporte o mantenimiento de la
máquina (operaciones que serán realizadas por las empresas de alquiler).
La máquina sólo deberá emplearse para el fin al que ha sido destinada y siempre por
formado
para su utilización.
El operador debe familiarizarse con el manejo de la máquina
la función de cada interruptor y palanca, la forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones de
la máquina y la misión de los dispositivos de seguridad.
Prestar una especial atención a todas las placas de información y advertencia dispuestas en la máquina.
Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la máquina
por personal especializado perteneciente a la empresa
No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía
caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar inmediatamente al servicio técnico de la empresa alquiladora.
Medidas preventivas
Conocer las instrucciones de seguridad contenidas en el
realización de trabajos con este tipo de máquina.
Informarse cada día de otros trabajos que puedan generar riesgos (huecos, zanjas, etc.), de la realización
simultánea de otros trabajos y del estado del entorno de trabajo (obstáculos, suciedad, hielo, etc.).
Establecer un
lugar apropiado
combustibles, sustancias inflamables, cables eléctricos, etc.).
No permitir la presencia de otros trabajadores dentro del radio de acción de la máquina al arrancarla o
durante su uso.
peatones, trabajadores o vehículos (vallas, señales, etc.).
Mantener la zona de trabajo lo más limpia posible, libre de escombros, fragmentos, etc.
Sólo se podrá trabajar con la máquina en
garantizar que se mantendrá una ventilación adecuada y suficiente durante la realización del trabajo. En tal
caso, deberá detenerse el motor cuando no se emplee la máquina.
No utilizar nunca la máquina en
materiales inflamables como pintura, combustible, etc.).
Cuando la iluminación natural sea insuficiente,
artificial que garantice una adecuada visibilidad en el lugar de
No utilizar la máquina a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas (lluvia, nieve, iluminación
insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.).
Solicitantes:
normas específicas de seguridad
al manual de instrucciones del fabricante. Las normas contenidas son de carácter general,
para la realización de cortes con la motosierra (lejos de materiales
En caso necesario, situar las protecciones adecuadas respecto a la zona de circulación de
lugares cerrados
atmósferas potencialmente explosivas
deberá paralizarse el trabajo si no existe una iluminación
TELÉFONO:
que deberá seguir el operador de esta
antes de usarla por primera vez. Deberá conocer
sólo podrán ser realizadas
alquiladora.
durante la inspección diaria o durante su uso. En tal
Plan de Seguridad y Salud de la obra
(interior de naves, túneles, etc.) cuando se pueda
(cerca de almacenamientos de
trabajo.
Con la financiación de:
FAX:
personal autorizado y
para la
51-MOTOSIERRA (01)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CS 51EAP

  • Page 1 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 EMPRESA: TELÉFONO: EMPRESA ALQUILADORA DIRECCIÓN: FAX: 1. CONSIDERACIONES GENERALES … motosierra es una máquina portátil diseñada para el corte de todo tipo de materiales mediante el giro a gran velocidad de una cadena dentada accionada por un motor de combustión.
  • Page 2 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 Incendio. Conocer el material a cortar. Explosión. No cortar madera, productos de la madera, metales, plásticos u otros materiales que no sean Inhalación de polvo.
  • Page 3 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 5. TRABAJANDO CON LA MÁQUINA … Riesgos Medidas preventivas Movimientos incontrolados de la Antes de poner en marcha la máquina, y periódicamente (con el motor parado), verificar visualmente el máquina.
  • Page 4 Autor: Solicitantes: Con la financiación de: Fichas prácticas para el uso seguro de maquinaria de construcción y obras públicas 2008 Movimientos incontrolados de la Mantener una presión firme y constante sobre la motosierra que permita que la cadena gire a su máxima máquina.
  • Page 5 Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra CS 51EAP Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 6 0.5 – 1 mm 25-50...
  • Page 7 STOP...
  • Page 8 0.6 mm...
  • Page 10: Table Des Matières

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
  • Page 11: What Is What

    English WHAT IS WHAT? Throttle lever: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle lever lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle lever until manually released. 3. Stop switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Page 12: Warnings And Safety Instructions

    ○ Keep others away when making carburetor adjustments. the fl ywheel in order to remove the clutch, structural damage ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended to the fl ywheel could occur and could subsequently cause the by the manufacturer.
  • Page 13: Specifications

    If situations occur which are not covered in this manual, take care exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service occur if you allow the kickback zone (1) of the bar to touch an object.
  • Page 14: Assembly Procedures

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, bar/chain does not touch anything. (Fig. 11) please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized Set ignition switch (18) to ON position. (Fig. 12) Service Centers.
  • Page 15 English Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner. ○ In case the chain locked, immediately release the throttle lever. (Fig. 15) If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain NOTE locked, the clutch will overheat causing trouble. If engine does not start, repeat procedures from 2 to 7.
  • Page 16: Maintenance

    Do not touch the High speed adjustment (H) and the Low speed adjustment (L). 28. Relieving cut Those are only for Hitachi Authorized Service Centers. 29. Cross cut If you rotate them, It will cause a serious damage to the machine.
  • Page 17 Put a few drops of Below you will fi nd some general maintenance instructions. For two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, further information please contact Hitachi Authorized Service and spin the engine over several times to distribute oil. Centers.
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
  • Page 19: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. STOPP-Schalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
  • Page 20: Warn- Und Sicherheitshinweise

    ○ Jeder Service an der Kettensäge, der über die im Bedienungs-/ WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Eigentümerhandbuch aufgelisteten Punkte hinausgeht, sollte durch von Hitachi autorisierte Service-Werkstätten durchgeführt Bedienersicherheit werden. (Wird beispielsweise das Polrad unfachmännisch oder mit ungeeigneten Werkzeugen ausgebaut oder zum Ausbau der ○...
  • Page 21 ○ Zum Transportieren Lagerung Führungsschienenschutz anbringen. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt. folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden...
  • Page 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ○ Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge” Modell CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (cm 50,1 Zündkerze NGK BPMR-7A Kraftstoff tankvolumen (cm Kettenöltankvolumen (cm Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Kettenteilung (mm) 8,26 Treibgliedstärke (mm) 1,27...
  • Page 23: Betrieb

    ○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt um Rat fragen. ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren...
  • Page 24 Deutsch KETTENFANGBOLZEN FÄLLEN Der Kettenfangbolzen sitzt an der Motoreinheit unterhalb der Kette Fällen eines Baumes erfordert Übung gutes und hat die Aufgabe, eine gerissene Kette aufzufangen, so dass sie Einschätzungsvermögen. Baum muss dabei einen den Bediener nicht verletzt. vorbestimmten Bereich (Fällrichtung) fallen, ohne umstehende Bäume u.
  • Page 25: Wartung

    IST ALS DIE SCHIENENLÄNGE Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Zunächst einen Einschnitt an der gegenüberliegenden Seite des sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi Stamms machen. Die Säge zurückziehen und wie im vorangehenden autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen.
  • Page 26 Deutsch Die Teile in warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder Längerfristige Lagerung einbauen, wenn er vollständig trocken ist. Ein Luftfi lter, der bereits Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den Motor längere Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt.
  • Page 27 100° Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt. Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Die Ölbohrung am Gerät säubern. ○ Die Führungsnut und die Ölbohrung der Schiene säubern.
  • Page 28 Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 29: Description

    Français DESCRIPTION Commande des gaz: Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué: Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
  • Page 30: Précautions Et Consignes De Sécurité

    énumérés dans le manuel de l’opérateur / du propriétaire, doit des équipements de protection des yeux, des Oreilles et des être eff ectué par les centres de maintenance agréés Hitachi. jambs quand vous utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés pour extraire les arbres, utilisez des bottes les bottes spécialisées pour...
  • Page 31 à carburateur. haut régime du moteur. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine HITACHI Suivez les instructions du fabricant pour aiguiser et la maintenance recommandées par le fabricant. de la tronçonneuse. Si vous ne faites pas la maintenance, la IMPORTANT probabilité...
  • Page 32: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cm 50,1 Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (cm Contenance du réservoir d’huile de chaîne (cm Poids à...
  • Page 33: Utilisation

    25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un centre de maintenance agréé Hitachi. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé...
  • Page 34 Français ○ Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement ATTENTION repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le Ne transportez pas la machine avec le moteur en fonctionnement. nez du guide-chaîne. Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 17) La méthode de coupe la plus sûre est de couper avec la partie Réduisez la vitesse et placez le commutateur d’arrêt (18) sur la inférieure du guide-chaîne.
  • Page 35: Entretien

    Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de procédure précédente détaillée plus haut. (Fig. 25) ralenti, contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol.
  • Page 36 Concernent uniquement les centres de maintenance agréés Afi n d’éviter une telle éventualité, maintenez propre en permanence Hitachi. les ailettes du cylindre et le carter de la turbine. S’ils sont modifi és, cela peut entraîner de sérieux dégâts de la Système de protection anti-gel (Fig.
  • Page 37 Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté...
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NOTA: Alcuni modelli non ne fanno uso. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Page 39: Description

    Italiano DESCRIPTION Leva acceleratore: controllato dall’operatore con il dito, regola la velocità del motore. 2. Leva di fermo dell’acceleratore: impedisce l’azionamento accidentale del leva acceleratore fi nché non lo si rilascia manualmente. 3. Interruttore d’ARRESTO: abilita il motore all’accensione e all’arresto.
  • Page 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    ○ Durante l’affi latura della catena di taglio si devono indossare dell’operatore/utente deve essere eff ettuata da Centri di guanti di protezione. Assistenza Autorizzati Hitachi. (Ad esempio, la rimozione o la ○ Durante l’uso della motosega si devono sempre indossare presa del volano con attrezzi non adeguati durante la rimozione giacca, pantaloni e guanti di protezione, elmetto e stivali con della frizione può...
  • Page 41 In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale precedute dai seguenti richiami: ATTENZIONE Indica la forte possibilità...
  • Page 42: Caratteristiche Tecniche

    Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE ○ Il codice “CS” del nome del modello sta per “Chain saw” (motosega) Modello CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Tipo di apparecchiatura Motosega, portatile Cilindrata del motore (cm 50,1 Candela di accensione NGK BPMR-7A Capacità del serbatoio del carburante (cm Capacità...
  • Page 43: Uso Della Motosega

    25:1 a 50:1; per istruzioni sul corretto rapporto di miscelazione si prega di vedere l’etichetta sul recipiente o di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. ○ In caso d’indisponibilità di olio puro si raccomanda di usarne uno anti-ossidante di alta qualità...
  • Page 44 Italiano Se la leva dell’acceleratore continua a ruotare ad alta velocità ATTENZIONE con la catena bloccata, la frizione si surriscalderà causando Non trasportare la motosega con il motore in funzione. guasti. Arresto del motore (fi g. 17) NOTA Ridurre la velocità del motore e premere l’interruttore di accensione Poiché...
  • Page 45: Manutenzione

    Completare quindi con un bassa velocità (L). taglio dal basso (fi g. 26). Queste sono solo per Centri di Assistenza Autorizzati Hitachi. Se le si ruota, si potrebbero causare danni alla macchina. ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Filtro dell’aria (fi...
  • Page 46 Italiano Candela di accensione (fi g. 32) Conservazione di lungo termine Lo stato della candela dipende: Svuotare completamente il serbatoio del carburante e accendere ○ dalla non corretta regolazione del carburatore il motore sino a quando si arresta per esaurimento. Riparare quindi ○...
  • Page 47 Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne della motosega. ○ Pulire l’ingresso del fi ltro dell’olio lubrifi cante della catena.
  • Page 48 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
  • Page 49: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT? Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. 2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. 3.
  • Page 50: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    ○ Al het onderhoud aan de kettingzaag, behalve wat apart vermeld Veiligheid van de gebruiker staat in de gebruiksaanwijzing, moet door een offi cieel Hitachi servicecentrum worden uitgevoerd. (Als bijvoorbeeld niet het ○ Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.
  • Page 51 Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met...
  • Page 52: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES ○ Code “CS” in de modelnaam betekent “Motor kettingzaag” Model CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Soort apparatuur Motor kettingzaag, draagbaar Cilinderinhoud (cm 50,1 Bougie NGK BPMR-7A Inhoud brandstoftank (cm Inhoud olietank (cm Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Steek zaagketting (mm) 8,26 Dieptemaat kettinggeleider (mm)
  • Page 53: Bediening

    ○ Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de verpakking van de tweetaktolie in kwestie of een offi cieel Hitachi servicecentrum. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik...
  • Page 54 Nederlands ○ Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES het werk bent en op u kunnen vallen. VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te de lengte van de boom terwijl u de boom aan het kappen bent.
  • Page 55: Onderhoud

    (Afb. 26) Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental WAARSCHUWING heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een offi cieel Hitachi GEVAAR VOOR TERUGSLAG servicecentrum. Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een...
  • Page 56 Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Tap alle brandstof uit de tank af. Start de motor en laat deze lopen Neem voor verdere informatie contact op met een offi cieel Hitachi tot hij vanzelf stopt. Repareer eventuele beschadigingen. Maak de servicecentrum.
  • Page 57 Nederlands Maandelijks onderhoud ○ Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het brandstoffi lter schoon. ○ Maak het fi lter voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon. ○ Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon. OPMERKING Wanneer u onderdelen bestelt bij uw dichtstbijzijnde dealer, maakt u dan alstublieft gebruik van de onderdeelnummers...
  • Page 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de Mezcla de combustible y aceite seguridad.
  • Page 59: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Mango del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del mango del acelerador : Dispositivo que evita la operación accidental del mango del acelerador hasta que se suelta manualmente.
  • Page 60: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    SEGURIDAD serán realizadas por los Centros de Servicios Autorizado de Hitachi. (Por ejemplo, si se emplean herramientas incorrectas Seguridad del usuario para quitar el volante o si se utiliza una herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito de quitar el embrague,...
  • Page 61 Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ADVERTENCIA Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la...
  • Page 62: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Modelo CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cm 50,1 Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible (cm Capacidad del depósito de aceite para cadena (cm Peso en seco (kg) (Sin la barra de guía ni la cadena) Paso de la cadena (mm)
  • Page 63: Procedimientos De Operación

    ○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para obtener la proporción de aceite correcta. ○ Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con antioxidante de calidad que esté...
  • Page 64 Español TALA ADVERTENCIA La tala es más que el simple corte de un árbol. Debe tumbar el árbol ○ No extienda excesivamente la mano ni corte sobre la altura de hacia la dirección más próxima a la deseada sin dañar el árbol o los hombros.
  • Page 65: Mantenimiento

    ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD DE LA BARRA Destinados únicamente para Centros de Servicios Autorizado DE GUÍA de Hitachi. Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia Si los gira, causará graves daños a la máquina.
  • Page 66 Para obtener información adicional, póngase en encendido y gire el motor varias veces para que se distribuya el contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. aceite. Cubra el aparato y almacénelo en un lugar seco.
  • Page 67 Español Mantenimiento semanal ○ Verifi que el sistema de arranque de retroceso, en especial la cuerda. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y verifi que el huelgo entre los electrodos. Ajústelo a 0,6 mm, o reemplace la bujía. ○...
  • Page 68 Português (Tradução das instruções originais) IGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Page 69 Português COMPONENTES DA SERRA Alavanca do acelerador: Dispositivo activado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor. 2. Trava do alavanca do acelerador: Este dispositivo impede a operação acidental do alavanca do acelerador até ser desengatado manualmente. 3. Interruptor de paragem: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
  • Page 70 ○ Todos os serviços efectuados na motoserra, que não os Segurança do operador itens listados no manual do operador/proprietário, devem ser efectuados por Centros de Assistência Autorizados Hitachi. ○ Use sempre uma viseira ou óculos de protecção. (Por exemplo, se forem usadas ferramentas inadequadas para ○...
  • Page 71 Quase não efectue este tipo de manutenção, carburador. poderá aumentar o risco de contragolpe. ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da HITACHI, tal como recomendado pelo fabricante. PRECAUÇÃO Não desmonte o sistema de arranque. Existe o perigo de ferimentos com a mola do cabo de arranque.
  • Page 72 Português ESPECIFICAÇÕES ○ Código “CS” do nome do modelo signifi ca “Motoserra” Modelo CS51EAP (40S) CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Tipo de equipamento Motoserra, portátil Cilindrada (cm 50,1 Vela de ignição NGK BPMR-7A Capacidade do depósito de combustível (cm Capacidade do depósito de óleo da corrente (cm Peso a seco (kg) (Sem barra-guia e corrente) Passo da corrente (mm)
  • Page 73 25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou um Centro de Assistência Autorizado Hitachi para saber a relação de mistura exacta. ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo...
  • Page 74 Português ABATE ADVERTÊNCIA O abate é mais do que cortar uma árvore até ela cair. Também deve ○ Não exceda o seu raio de alcance e não efectue cortes acima da fazer que a árvore caia o mais perto possível do local previsto, sem altura dos ombros.
  • Page 75 Se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar 32. Lado de tensão a velocidade de ralenti, entre em contacto com um Centro de 33. Profundidade relativa dos cortes de serra Assistência Autorizado Hitachi. TORO GROSSO, MAIOR QUE O COMPRIMENTO DA BARRA- ADVERTÊNCIA GUIA Quando o motor está...
  • Page 76 Meta, através do furo da vela de ignição, precisar de mais informações, contacte um Centro de Assistência algumas gotas de óleo 2T no cilindro, e faça rodar o motor várias Autorizado Hitachi. vezes para distribuir o óleo. Manutenção diária Cubra o aparelho e guarde-o num local seco.
  • Page 77 Português Manutenção semanal ○ Verifi que o sistema de arranque manual, em particular o cabo. ○ Limpe o exterior da vela de ignição. ○ Retire a vela de ignição e verifi que a folga entre os eléctrodos. Ajuste, se necessário, a 0,6 mm ou substitua a vela. ○...
  • Page 79 STEP BOLT GROMMET GUIDE PLATE (B) AIR DEFLECTOR FUEL PIPE 2.5×4×90 RECOIL STARTER PRIMING PUMP COMP. OIL GROMMET (A) HITACHI LABEL DECOMP. FUEL PIPE CHAIN COVER SPARK PLUG BPMR7A BOLT WASHER D5 COMBI BOX SPANNER INTAKE PACKING (C51) OIL FILTER...
  • Page 80 Anhang IX, Absatz 4 ausgestellt. n° 0404/11/2299 de acuerdo con el Anexo IX, cláusula 4. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.
  • Page 81 www.maquinas-maquinas.com...

Table des Matières