Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Chain Saw
Kettensäge
Scie à chaîne
Motosega
Motor Kettingzaag
Motosierra
Motoserra
CS 30Y
CS 35Y
CS 40Y
CS 45Y
CS35Y
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CS 30Y

  • Page 1 Chain Saw Kettensäge Scie à chaîne Motosega Motor Kettingzaag Motosierra Motoserra CS 30Y CS 35Y CS 40Y CS 45Y • • • CS35Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 # @ ! 0 & 0.5~1 mm...
  • Page 3 5 cm 6 mm 17 mm 110 V – 120 V 220 V – 240 V...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Kickback zone Rückstoßzone Zone de recul Zona di contraccolpo Chain brake Kettenbremse Frein de chaîne Freno catena Free Frei Libre Rilascio Lock Verriegeln Verrou Blocco Knob Drehknopf Bouton Manopola Tension dial Spannungswählschalter Bouton de tension Regolatore di tensione Loosen Lösen Desserrez...
  • Page 5 Nederlands Español Português Teruslagzone Zona de rebote Zona de recuo Kettingrem Freno de cadena Travão de corrente Vrijzetten Libre Livre Vergrendelen Bloquear Bloqueio Knop Perilla Manípulo Spanningsregelaar Control de tensión Selector de tensão Losdraaien Afl ojar Desapertar Vastdraaien Apretar Apertar Zijafdekking Cubierta lateral Tampa lateral...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine.
  • Page 7 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van toepassing la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem zijn op deze machine. U moet comprender signifi...
  • Page 8 English (Original instructions) WHAT IS WHAT? 1. Lock-off button: Button that prevents the accidental operation of the trigger. 2. Oil tank cap: Cap for closing the oil tank. 3. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. 4. Guide bar: The part that supports and guides the saw chain.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 10: Chain Saw Safety Warnings

    English 5) Service Causes and operator prevention of kickback: (Fig. 1) a) Have your power tool serviced by a qualifi ed Kickback may occur when the nose or tip of the guide repair person using only identical replacement bar touches an object, or when the wood closes in and parts.
  • Page 11 In particular, when felling standing trees or working on ○ Always refer to your Hitachi Authorized Service Center a slope, if you anticipate trees falling, rolling or sliding, for all repairs. ensure there is no danger to other workers.
  • Page 12: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Guide bar length (Max. cutting length) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Guide bar Type P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Voltage (by areas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W No-load chain speed...
  • Page 13: Cutting Procedures

    English 2. Attaching the Saw Chain CHECKING FOR CHAIN OIL EJECTION (1) Set the guide bar on the attachment bolt. (2) Loop the saw chain over the sprocket while taking care ○ The saw chain and guide bar are automatically over the direction it is facing, and then set the saw chain lubricated with chain oil when the chain saw is switched in the guide bar groove.
  • Page 14: Sharpening Of The Chain Blade

    English ○ Do not cut all the way thorough the wood by starting SHARPENING OF THE CHAIN BLADE from the bottom since there is the danger of the guide bar fl ying up out of control when the cut is fi nished. CAUTION ○...
  • Page 15: Important

    8. Service parts list CAUTION Wear hearing protection. Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting h = 4.0 m/s...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) TEILEBEZEICHNUNGEN 1. Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers. 2. Öltankdeckel: Deckel zum Verschließen des Öltanks. 3. Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient. 4. Schwert: Der Teil, der die Sägekette trägt und führt. 5.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 18 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter 2. Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und ihrer linken Hand am betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und vorderen Griff . Wird die Kettensäge mit umgekehrter muss repariert werden.
  • Page 19 Schulterhöhe. Das hilft eine stellen Sie seine Benutzung sofort ein und verlangen unbeabsichtigte Berührung der Spitze zu verhindern Sie eine Reparatur bei Ihrer von Hitachi autorisierten und gewährt eine bessere Kontrolle der Kettensäge in Service-Werkstatt. unerwarteten Situationen.
  • Page 20 Geräts verschlechtern sollte, oder Sie ein abnormales Geräusch oder eine abnormale Vibration bemerken, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Reparatur. Wenn Sie es weiter benutzen, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 21: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Schwertlänge (max. Schnittlänge) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Schwerttyp P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Lastfreie Kettengeschwindigkeit 14,5 m/s...
  • Page 22: Einstellen Der Kettenspannung

    Deutsch 1. Abnehmen der Sägekette (4) Drehen Sie die Sägekette ungefähr eine halbe Drehung (1) Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse von Hand, wobei Sie Handschuhe tragen, um sich gelöst worden ist, bevor Sie die seitliche Abdeckung nochmals zu vergewissern, dass die Spannung der abnehmen.
  • Page 23 Deutsch VORSICHT VORGANGSWEISEN BEIM SCHNEIDEN ○ Wenn Sie Äste, die den Boden berühren, abschneiden, müssen Sie vorsichtig sein, damit sich das Schwert 1. Allgemeine Vorgangsweisen beim Schneiden nicht durch Druck festklemmt. (1) Schalten Sie die Säge ein und halten Sie sie dabei in ○...
  • Page 24: Wartung Und Inspektion

    Sie den Teil, der über die obere Kante des oder Wasser in Berührung kommt. Tiefenanzeigenverbinders hinausragt, weg. 8. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- WARTUNG UND INSPEKTION Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. 1. Inspizieren der Kette...
  • Page 25 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit KpA: 2 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 26 Français (Traduction des instructions d'origine) DESCRIPTION 1. Bouton de verrouillage : bouton empêchant une manipulation accidentelle de la gâchette. 2. Bouchon du réservoir d’huile : permet de fermer le réservoir d’huile. 3. Chaîne de scie : chaîne servant d’instrument de coupe. 4.
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 28: Avertissements De Sécurité De La Scieà Chaîne

    Français (Traduction des instructions d'origine) e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er 5. Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un de blocage des parties mobiles, des pièces arbre peut entraîner un accident corporel.
  • Page 29: Autres Avertissements De Sécurité

    Hitachi. et placer votre corps et vos bras pour vous permettre 8. Installez correctement la chaîne, conformément au de résister aux forces de rebond.
  • Page 30 ○ Pour garantir la sécurité et l’effi cacité des travaux, des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l’outil procédez à l’entretien de la chaîne afi n de garantir ses et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi performances. afi n de le faire contrôler et réparer.
  • Page 31: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE- CHAÎNE (1) Carter de chaîne............1 (2) Guide-chaîne .............. 1 AVERTISSEMENT (3) Chaîne ................. 1 ○ N’utilisez pas de chaîne ni de guide-chaîne autres que (4) Attache de la fi che* ............. 1 ceux indiqués dans les «SPÉCIFICATIONS».
  • Page 32: Fonctionnement De L'interrupteur

    Français (3) Une fois l’ajustement terminé, soulevez l’extrémité du (2) Lorsque vous coupez un morceau de bois fi n, appuyez guide-chaîne et serrez fermement le bouton. (Fig. 8) la base du guide-chaîne contre le bois et sciez vers le (4) Faites tourner la chaîne d’environ ½ de tour en portant bas comme cela est indiqué...
  • Page 33: Affûtage De La Lame

    Les réparations, modifi cations et inspections des outils idéale pour cet outil est de 0,635 mm. électriques Hitachi doivent être confi ées à un service Si la lame a été aff ûtée plusieurs fois, la jauge de après-vente Hitachi agréé.
  • Page 34 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Page 35: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI 1. Pulsante blocco: Pulsante impedisce l’azionamento accidentale del comando di accensione. 2. Tappo dell'olio: Tappo che chiude il serbatoio dell’olio. 3. Catena della sega: Catena che funge da strumento di taglio. 4.
  • Page 36 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o SUGLI UTENSILI ELETTRICI cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTENZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le lesioni personali.
  • Page 37 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care 7. Nel tagliare rami in tensione, prestare attenzione al che non vi siano componenti in movimento ritorno elastico. Al rilascio della tensione nelle fi bre del disallineati bloccati, componenti legno, il ritorno elastico del ramo può colpire l’operatore rotti altre condizioni...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi Se installata in modo non corretto, la catena della sega per l’ispezione o la riparazione. può uscire dalla guida causando lesioni personali.
  • Page 39: Accessori Standard

    ◯ Per tutte le riparazioni, rivolgersi sempre a un Centro di 20. Per evitare che la barra di guida si impigli nel materiale Assistenza Autorizzato Hitachi. quando si lavora sui bordi o quando è soggetta al peso Il tentativo di riparare l’unità da sé può causare incidenti del materiale durante il taglio, installare una piattaforma o lesioni personali.
  • Page 40: Prima Dell'uso

    Italiano ATTENZIONE PRIMA DELL’USO Se la manopola viene serrata prima di ruotare il regolatore di tensione, questo sarà bloccato e non 1. Alimentazione potrà essere ruotato. Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole (4) Premere delicatamente la parte superiore della usare sia compatibile con le caratteristiche relative manopola per inserirla nel foro della vite, serrarla e all’alimentazione di corrente specifi...
  • Page 41: Circuito Di Protezione

    Italiano Controllare che l’olio della catena venga distribuito ○ Non tagliare il legno da parte a parte iniziando dal correttamente dall’estremità della barra di guida. basso, in quanto c’è il pericolo che la barra di guida (Fig. 12) venga spinta verso l’alto fuori controllo quando viene ○...
  • Page 42 Fig. 28, e rimuovere con una lima la parte che Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici sporge sopra la superfi cie superiore del giuntatore del Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza delimitatore di profondità. Hitachi autorizzato.
  • Page 43 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
  • Page 44 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) WAT IS WAT? 1. Ontgrendelknop: Deze knop voorkomt dat de trekker onbedoeld wordt bediend. 2. Olietankdop: Dop voor het afsluiten van de olietank. 3. Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet. 4. Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting. 5.
  • Page 45: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 46 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 2. Houd de kettingzaagmachine stevig vast met uw de voeding en/of de accu van het elektrisch rechterhand aan de achterste handgreep en uw gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, linkerhand aan de voorste handgreep. Wanneer u de accessoires verwisselt of voordat u het kettingzaagmachine vasthoudt met uw handen aan de elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 47: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Als het gereedschap niet juist werkt, moet u meteen met de kettingzaagmachine in geen geval los. het gebruik stoppen en het gereedschap voor reparatie ○ Reik niet boven uw macht en zaag niet boven naar een offi cieel Hitachi servicecentrum brengen. schouderhoogte. Hierdoor wordt onbedoeld 8.
  • Page 48 ○ Bij het werken op een helling ervoor zorgen dat de boom veiligheidsnormen voldoet. niet kan gaan rollen en altijd vanaf de hellingopwaartse ○ Laat alle reparaties door een offi cieel Hitachi zijde van het terrein werken. servicecentrum uitvoeren. ○ Wanneer de boom begint om te vallen, schakelt u het...
  • Page 49: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Lengte zwaard (max. zaaglengte) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Zwaardtype P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opgenomen vermogen* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Kettingsnelheid onbelast...
  • Page 50 Nederlands 1. Verwijderen van de zaagketting BEVESTIGEN VAN DE STEKKERKLEM (1) Controleer of de kettingrem is vrijgezet voordat u de zijafdekking verwijdert. (Afb. 2) De stekkerklem zorgt ervoor dat het snoer dat van de (2) Draai de knop een stukje los en draai dan de stroomstekker komt niet kan worden uitgetrokken.
  • Page 51 Nederlands (3) Bij het zagen van een dik stuk hout drukt u de pin op LET OP het voorste gedeelte van het gereedschap tegen het ○ Pas op dat het zwaard niet door de druk in de boomstam hout en zaagt dan via een hefboombeweging terwijl u klem komt te zitten.
  • Page 52: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE kan resulteren in beschadiging van het gereedschap. Verwijder regelmatig de kettingafdekking en maak de De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi groef en het oliegat met een stuk draad schoon, zoals is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke aangegeven in Afb.
  • Page 53 Nederlands WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het...
  • Page 54 Español (Traducción de las instrucciones originales) ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Botón de bloqueo: Botón que evita el funcionamiento accidental del gatillo. 2. Tapa del depósito de aceite: Tapa para cerrar el depósito de aceite. 3. Cadena de la sierra: Cadena que sirve como herramienta de corte.
  • Page 55: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Page 56 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no 4. Utilice gafas de seguridad y protección de oídos. Se se utilicen para que no las cojan los niños recomienda utilizar también equipo de protección y no permita que utilicen las herramientas para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
  • Page 57 Las fuerzas de rebote pueden ser controladas por el y solicite su reparación en un Centro de servicio operador si se toman precauciones. No abandone la autorizado de Hitachi. sierra de cadena. 8. Instale la cadena de la sierra correctamente, de ○...
  • Page 58 ○ Para garantizar que el trabajo puede realizarse de una apáguela inmediatamente y deje de usarla. Llévela a manera segura y efi caz, cuide la cadena de la sierra un Centro de servicio autorizado de Hitachi para su para garantizar que ofrece un cortado óptimo. inspección o reparación.
  • Page 59: Accesorios Opcionales

    Español 6. Se recomienda utilizar un interruptor diferencial o un ACCESSORIOS ESTÁNDAR dispositivo de corriente residual. (1) Funda de cadena ............1 MONTAJE DE LA CADENA DE LA SIERRA Y LA (2) Barra de guía .............. 1 (3) Cadena ............... 1 BARRA DE GUÍA (4) Pinza del enchufe* ............
  • Page 60 Español (2) Ajuste la tensión de la cadena de la sierra de manera Espere al menos dos segundos una vez apagada la que el espacio entre el extremo de los eslabones motosierra tras una parada automática antes de volverla impulsores de la cadena y la barra de guía sea entre a encender.
  • Page 61: Afilado De La Cuchilla De La Sierra

    Español ○ Durante la fase de corte fi nal, tenga cuidado con el 2. Ajustar la calibre de profundidad rodado repentino de troncos. Para realizar este trabajo, utilice el igualador de 3. Corte de troncos calibre de profundidad accesorio opcional y una Cuando corte un tronco colocado como se muestra en lima plana estándar que puede obtener en cualquier la Fig.
  • Page 62 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 63 Português (Tradução das instruções originais) COMPONENTES DA SERRA 1. Botão de desbloqueio: Botão que evita o funcionamento acidental do gatilho. 2. Tampa do depósito de óleo: Tampa para fechar o depósito de óleo. 3. Corrente de serra: Corrente, a funcionar como uma ferramenta de corte.
  • Page 64 Português 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉCTRICA fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. AVISO Não utilize uma ferramenta eléctrica quando Leia todas as instruções e avisos de segurança estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 65 Português e) Efectue manutenção ferramentas 6. Mantenha sempre uma posição adequada e apenas eléctricas. Verifi que existência utilize a electro-serra quando estiver numa superfície desalinhamentos ou dobragens das peças fi xa, segura e nivelada. As superfícies escorregadias móveis, quebras de peças e quaisquer outras ou instáveis, como escadas, podem fazer com que condições que possam afectar o funcionamento perca o equilíbrio ou o controlo da electro-serra.
  • Page 66 Se a unidade não funcionar correctamente, pare anormal, desligue imediatamente, pare a utilização e imediatamente de utilizar e solicite uma reparação ao dirija-se ao centro de assistência autorizado da Hitachi seu centro de assistência autorizado da Hitachi. para inspecção ou reparação.
  • Page 67: Especificações

    19. Certifi que-se de que não existem pregos ou outros ○ Consulte sempre o seu centro de assistência objectos estranhos no material. autorizado da Hitachi para todas as reparações. Se a corrente da serra bater contra o prego, etc, podem Tentar reparar a unidade sozinho pode resultar num ocorrer ferimentos.
  • Page 68: Antes Da Operação

    Português (3) Coloque o clip na tampa lateral no alojamento, instale a APLICAÇÕES tampa lateral, rode o selector de tensão, alinhe o pino de tensão da corrente com o orifício na barra-guia e ○ Corte geral de madeira. instale-o na tampa lateral. (Figs. 5 e 6) PRECAUÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Se o manípulo for apertado antes do selector de tensão...
  • Page 69 Português da utilização ou, no mínimo, pratique trabalhar com a INSPECCIONAR POR EJECÇÃO DO ÓLEO DA electro-serra ao cortar madeira redonda num cavalete CORRENTE para serrar. (7) Ao cortar troncos ou madeiras que não estão fi xos, fi xe- ○ A corrente da serra e a barra-guia são lubrifi cadas os adequadamente imobilizando-os durante o corte automaticamente com óleo da corrente quando a utilizando um cavalete para serrar ou outro método...
  • Page 70: Manutenção E Inspeção

    Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a profundidade. ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Page 71 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Page 77: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 79 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 80: Eg-Konformitätserklärung

    Nível garantido de potência de som: 105 dB Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. données techniques.

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 35yCs 40yCs 45y

Table des Matières