Télécharger Imprimer la page

Dungs LGWA2 Série Notice D'emploi Et De Montage page 7

Publicité

Safety
first
O.K.
7 ... 8
Arbeiten am Druck-
Work on the pressure
wächter dürfen nur von
switch may only be
Fachpersonal durchge-
performed by special-
führt werden.
ist staff.
Kondensat darf nicht
Do not allow conden-
in das Gerät gelangen.
sate to flow into the
Bei Minustemperatu-
equipment. In case of
ren, durch Vereisung
sub-zero temperatures,
Fehlfunktion/Ausfall
malfunction or equip-
möglich.
ment failure may be pos-
sible due to icing.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn
close ball valve upstream
vor dem Druckwächter
of the pressure switch.
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work
beiten am Druckwäch-
on the pressure switch,
ter: Dichtheitskontrolle
perform a leakage and
und Funktionskontrolle
function test.
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
power is applied. No
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
naked flame. Observe
vermeiden. Örtliche Vor-
local regulations.
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Silikonöle und flüchtige
Avoid silicone oils
Silikonbestandteile
and volatile silicones
(Siloxane) in der
(siloxanes) in the
Umgebung vermeiden.
environment.
Fehlfunktion / Ausfall
Malfunction/failure
möglich.
possible.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Seul du personnel spé-
cialisé peut effectuer
des travaux sur le pres-
sostat.
Eviter l'entrée de con-
densat dans le pres-
sostat, une prise en
glace par température
négative nuirait à son
fonctionnement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphérique avant le pres-
sostat.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous tension.
Eviter toute flamme
ouverte. Observer les
réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions,
des dommages corpo-
rels ou matériels sont
possible.
Eviter les huiles
de silicone et les
éléments de silicone
volatils (siloxanes)
dans l'environnement.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempe-
rature negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
delle tubature:chiudere
il rubinetto a sfera da-
vanti al pressostato.
Al termine dei lavori
effettuati su un pres-
sostato: predisporre un
controllo sia della tenuta
che del funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Evitare i fuochi
aperti e osservare le
prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lgwa2p série