EINHELL BT-GW 190 D Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-GW 190 D:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
Operating Instructions
Shielding Gas Welder
Mode d'emploi
Appareil à souder au gaz inerte
Istruzioni per l'uso
Saldatrice a gas inerte
Betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
Bf Upute za uporabu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Uputstva za upotrebu
4
Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom
Návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře
W
Návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Art.-Nr.: 15.749.90
16.12.2008
17:05 Uhr
190 D
I.-Nr.: 01017
BT-GW
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-GW 190 D

  • Page 1 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:05 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Operating Instructions Shielding Gas Welder Mode d’emploi Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso Saldatrice a gas inerte Betjeningsvejledning Beskyttelsesgas-svejseapparat Használati utasítás Védőgáz-hegesztőkészülék Bf Upute za uporabu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom Uputstva za upotrebu Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom Návod k obsluze...
  • Page 2 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:05 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 4 k, l, m...
  • Page 5 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 11-13 6. Bedienung 13-14 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 10 31. Manometer (Flaschendruck) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 2.1 Montagematerial Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- c.
  • Page 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. (Abb. 18) Netzanschluss: 230 V/400 V ~ 50 Hz 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) Schweißstrom: 25-160 A (max. 190 A) Einschaltdauer X%: 10 15 25 35 60 100 5.2.1 Gasarten Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist Schweißstrom I...
  • Page 12 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 12 Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher 230 V~ betrieben werden soll, ist das beiliegende Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie Adapterkabel Nr. 30 zu verwenden. die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit 5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 26-34) Leckspray oder Seifenwasser.
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 13 Einführen des Schweißdrahtes und justieren der 6. Bedienung Drahtführung (Abb. 28-34) Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und 6.1 Einstellung nach vorne schwenken (Abb. 28). Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen Druckrollenfeder (K) nach unten klappen (Abb.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 14 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Einheit wieder festklemmen. Zeit abkühlen. 6.2 Elektrischer Anschluss 7. Reinigung, Wartung und 6.2.1 Netzanschluss Ersatzteilbestellung Siehe Punkt 5.3 Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
  • Page 15: Störungssuche

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 15 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 16: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:06 Uhr Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert Netzanschluss in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 17 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 17 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 19-21 6. Operation 21-22 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8.
  • Page 18: Safety Regulations

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 18 2.1 Assembly material Important! a. 16 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 16 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 16 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Page 19: Technical Data

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 19 4. Technical data handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen the three nuts for the handle (o) Mains connection: 230 V/400 V ~ 50 Hz (Fig.
  • Page 20: Mains Connection

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 20 5.2.4 Information about the pressure reducer other. (Fig. 4/19) The pressure gage (31) shows the bottle pressure in 5.4.2 Wire spool capacity bar. The gas delivery rate can be adjusted using the Wire spools with a maximum weight of 5 kg can be rotary knob (24).
  • Page 21: Operation

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 21 Position the feed roller holder (F) again and be made on the welding wire speed controller (Fig. secure it. 1/29). We recommend that you start the setting work Remove the gas nozzle (Fig. 5/12) from the at level 5 which is the middle value, and then adjust it burner (Fig.
  • Page 22: Safety Equipment

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 22 Hold the welding screen (Fig. 3/17) in front of your 7.3 Ordering replacement parts face and move the gas nozzle to the point on the Please quote the following data when ordering workpiece where you wish to complete the weld. replacement parts: Now press the burner switch (Fig.
  • Page 23: Troubleshooting

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 23 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 24: Key To Symbols

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 24 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in mains connection A in the mains...
  • Page 25 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 25 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 27-29 6. Commande 29-30 7.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 26 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin d’éviter des c.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 27 4. Caractéristiques techniques lorsque les broches de support s’encrantent pour chaque côté (fig. 15/4.) Si les deux angles supérieurs de l’écran de Branchement secteur : 230 V/400 V ~ 50 Hz soudage sont reliés, comme indiqué en figure Courant de soudage : 25-160 A (max.
  • Page 28: Explication Du Réducteur De Pression (Fig. 4/19)

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 28 un état impeccable. Vissez le réducteur de pression Il est interdit de régler la tension nominale (19) dans le sens des aiguilles d’une montre sur le pendant le service de l’appareil à souder. filet de raccordement (fig. 23/C) de la bouteille de Veuillez vérifier avant de faire marcher l’appareil gaz (fig.
  • Page 29: Commande

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 29 Montage de la bobine de fil (fig. 26, 27) cylindre d’avance (G) sans être écrasé. (fig. 34) Montez la bobine de fil (N) sur le support de la Vissez le tube de contact qui convient (fig. 6/26) bobine (B).
  • Page 30: Raccordement Électrique

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 30 flux de gaz désiré sur le réducteur de pression (fig. on entend un léger bruit de soudage régulier. Le 4/19). marquage doit être le plus profond possible, le bain de fusion ne doit cependant pas traverser la pièce à Rotation à...
  • Page 31: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 31 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 32: Explication Des Symboles

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 32 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de n’employez l’appareil soudage à l’arc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 33 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 33 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 35-37 6. Funzionamento 37-38 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 34 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
  • Page 35: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 35 5. Prima della messa in esercizio Gaz inerte Argon/CO2 Argon Argon/O Metallo da 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) saldare Acciaio non 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle legato orientabili (6/14) Alluminio Montate le rotelle (6) e le rotelle orientabili (14) come indicato nelle figure 7, 9, 10, 11.
  • Page 36: Collegamento Alla Rete

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 36 5.2.4 Spiegazione del riduttore di pressione 5.4 Montaggio della bobina per filo (Fig. 4/19) (Fig. 1, 5, 6, 26 – 34) Il manometro (31) indica la pressione della bombola La bobina per filo non è compresa tra gli elementi in bar.
  • Page 37 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 37 Infilare il filo per saldatura e regolare la guida del 6. Uso filo (Fig. 28-34) Premete verso l’alto la molla rullo pressore (K) e 6.1 Impostazione ribaltatela in avanti (Fig. 28). Dato che l’impostazione della saldatrice avviene in Ribaltate verso il basso il supporto rullo pressore modo differente a seconda dell’utilizzo, consigliamo (J) con il rullo pressore (I) e la molla rullo...
  • Page 38: Collegamento Elettrico

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 38 6.2 Collegamento elettrico qualche minuto. 6.2.1 Collegamento alla rete Vedi punto 5.3 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa (Fig. 1/10) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina Se possibile collegate il morsetto di massa (10) nelle dalla presa di corrente.
  • Page 39: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 39 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate l’impostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 40 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per l’apparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 41 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 43-45 6. Betjening 45-46 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Page 42: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 42 DK/N 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 16 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 16 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 16 x underlægsskive til kørehjul at undgå...
  • Page 43: Tekniske Data

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 43 DK/N 4. Tekniske data med de 3 møtrikker til holdegreb (o). (fig. 18.) 5.2 Gastilslutning (fig. 4-6, 19-25) Nettilslutning: 230 V/400 V ~ 50 Hz Svejsestrøm: 25-160 A (max. 190 A) 5.2.1 Gasarter Indkoblingstid X%: 10 15 25 35 60 100 Ved svejsning med gennemgående tråd er gasbeskyttelse nødvendig, beskyttelsesgassens...
  • Page 44 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 44 DK/N 5.2.4 Beskrivelse af reduktionsventil (fig. 4/19) trådtværsnit skal altid passe sammen. Manometeret (31) angiver flasketrykket. Gasflowmængden kan indstilles på 5.4.2 Trådspolekapacitet reguleringsknappen (24). Den indstillede I apparatet kan der monteres trådspoler op til gasflowmængde kan aflæses på...
  • Page 45: Betjening

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 45 DK/N på jorden, så den fører væk fra svejseapparatet i 6.1.3 Indstilling af gasflowmængde så lige en linje som muligt. Gasflowmængden kan indstilles trinløst på Kap de første 10 cm af svejsetråden, så der reduktionsventilen (fig.4/19).
  • Page 46: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 46 DK/N bevægelser for at gøre svejsebadet lidt større. 8. Bortskaffelse og genanvendelse Den ideelle indstilling af svejsestrøm, Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. trådfremføringshastighed og gasflowmængde finder Emballagen består af råmaterialer og kan således du frem til ved hjælp af en prøvesvejsning.
  • Page 47: Fejlsøgning

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 47 DK/N 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3)
  • Page 48: Symbolforklaring

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 48 DK/N 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med Nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Page 49 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 49 Tartalomjegyzék: Oldal Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 51-53 6. Kezelés 53-54 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
  • Page 50: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 50 2.1 Összeszerelési anyag Figyelem! a. 16 x csavar a futógörgőkhöz A készülékek használatánál be kell tartani egy pár b. 16 x zárógyűrű a futógörgőkhöz biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket c. 16 x alátétkorong a futógörgőkhöz és károkat megakadályozzon.
  • Page 51: Technikai Adatok

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 51 4. Technikai adatok akkor a tartófogantyúnak (p) levő csavarokat kívülről a hegesztőernyőben levő 3 lyukon keresztül dugni. (17-as ábra) Hálózati csatlakozás: 230 V/400 V ~ 50 Hz Megfordítani a hegesztőernyőt és a fogantyút (r), Hegesztőáram: 25-160 A (max.
  • Page 52: Hálózati Csatlakozás

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 52 Rádugni a védőgáztömlőt (18) a nyomáscsökkentőn Megjegyzés: (19) és a gázbevezetőcsatlakozáson (16) levő A hegesztőkészülék egy 400V~ 16 A-CeCon-dugóval védőgáztömlőnek (23) a csatlakozására és mind a van felszerelve. Ha a hegesztőkészüléket 230 V~ -al két csatlakozóhelyet a tömlőszorítóval (d) biztosítani.
  • Page 53: Kezelés

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 53 tekercsarretálásnak (A) ismét be kell reteszelni a automatikusan leálljon. dróttekercs (N) felett. (27-es ábra) A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető 6. Kezelés jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és előre 6.1 Beállítás dönteni (28-as ábra).
  • Page 54: Elektromos Csatlakozás

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 54 Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység 7. Tisztítás, karbantartás és nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). pótalkatrészmegrendelés 6.2 Elektromos csatlakozás Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 6.2.1 Hálózati csatlakozás lásd az 5.3-as pontot 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető 6.2.2 A földelő...
  • Page 55: Zavarkeresés

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 55 9. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az előretolóhenger Hiányzik a hálózati feszültség Leellenőrizni a csatlakozást A drótelőretoló szabályozója 0-án Leellenőrizni a beállítást áll Forog az előretolótekercs, de nem Rossz a tekercsnyomás (lásd az Leellenőrizni a beállítást nem adagolja a drótot 5.4.3-at) Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 56: A Szimbólumok Magyarázata

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 56 10. A szimbólumok magyarázata EN 60974-1 Europai norma az Ne tárolja vagy használja ívhegesztőberendezések a készüléket nedves hez és vagy vizes környezetben hegesztőáramforrásokho vagy esőben. z, korlátolt bekapcsolási időtartalommal. Biztosíték, névleges Hálózati csatlakozás értékkel Amperben, a hálózati csatlakozásban.
  • Page 57 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 57 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 59-61 6. Rukovanje 61-62 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 58: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 58 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 16 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 16 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 59: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 59 4. Tehnički podaci Okrenite masku za zavarivanje i provedite ručku (r) preko navoja 3 vijaka (p). Pričvrstite ručku (r) s 3 matice (o) na masku za zavarivanje (sl. 18). Mrežni priključak: 230 V /400 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja: 25 - 160 A (max.
  • Page 60: Mrežni Priključak

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 60 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl. 4/19) 5.4.2 Kapacitet koluta sa žicom Manometar (31) pokazuje tlak u boci u barima. Na Na uređaj se mogu montirati koluti sa žicom do okretnom gumbu (24) može se podesiti količina najviše 5 kg težine.
  • Page 61: Rukovanje

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 61 zavarivanje. zavarivanje i također o veličini razmaka koje treba Odrežite prvih 10 cm žice za zavarivanje tako da premostiti kod radnih komada koje zavarujemo. nastane ravni rez bez preskoka, izvitoperenosti i prljavštine. Uklonite srhove s kraja žice za 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina zavarivanje.
  • Page 62: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 62 treba zavariti. Sad pritisnite tipku plamenika (sl. 5/25). 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku slijedeći podaci: zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno velika, Tip uredjaja vodite plamenik polako duž...
  • Page 63: Traženje Smetnji

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 63 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 64: Tumačenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 64 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 65 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 65 Sadržaj: Strana 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj pakovanja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 67-69 6. Rukovanje 69-70 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 66: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 66 31. Manometar (pritisak u flaši) Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 2.1 Materijal za montažu o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. a. 16 x zavrtanj za točkove Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za b.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 67 4. Tehnički podaci 5.2 Priključak gasa (sl. 4-6, 19 - 25) 5.2.1 Vrste gasova Mrežni priključak: 230 V/400 V ~ 50 Hz Kod varenja s pomeranom žicom potreban je zaštitni Struja varenja: 25 - 160 A (max. 190 A) gas čiji sastav zavisi od odbranog postupka varenja: Trajanje uključenosti X%: Zaštitni gas...
  • Page 68 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 68 (23) i odvodi se dalje putem creva zaštitnog gasa (sl. 5.4.3 Stavljanje kalema sa žicom 3/18) prema uređaju za varenje (vidi 5.2.3). Otvorite poklopac kućišta (sl. 2/4), za to pomerite dršku za poklopac kućišta (sl. 2/27) unazad i Pažnja! Kod podešavanja količine protoka gasa uvek otvorite poklopac (sl.
  • Page 69: Rukovanje

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 69 prljavštine. Uklonite ivice s kraja žice za varenje. 6.1.3 Podešavanje količine protoka gasa Žicu za varenje ugurajte kroz cev za vođenje (M), Količina protoka gasa može kontinuisano da se između pritisnog valjka i valjka za pomeranje žice podešava na redukcionom ventilu (sl.4/19).
  • Page 70: Zaštitne Naprave

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 70 Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku 8. Zbrinjavanje i reciklovanje varenja. Ako je sočivo varenja dovoljno veliko, vodite gorionik polako duž željenog ruba. Eventuelno lagano Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od njišite gorionikom kako bi se malo povećala kupka oštećenja tokom transporta.
  • Page 71 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 71 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 72: Objašnjenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 72 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za varenje koristite uređaj u vlažnoj svetlosnim lukom i izvore ili mokroj okolini ili na kiši struje varenja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 73 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 73 Obsah: Strana 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 75-77 6. Obsluha 77-78 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 74 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 16 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 16 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 16 x podložka pro kolečka škodám.
  • Page 75: Technická Data

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 75 4. Technická data se závity 3 šroubů rukojeti (p). Rukojeť (r) přišroubovat na svářečském štítu 3 maticemi rukojeti (o) (obr. 18). Síťová přípojka: 230 V/400 V ~ 50 Hz Svařovací proud: 25 - 160 A (max. 190 A) 5.2 Připojení...
  • Page 76: Připojení Na Síť

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 76 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) 5.4.2 Kapacita cívky s drátem Manometr (31) ukazuje tlak v láhvi v barech. Otočným Do přístroje mohou být namontovány cívky s drátem regulátorem (24) může být nastaven průtok plynu. až...
  • Page 77: Obsluha

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 77 (obr. 6/26) odšroubovat (obr. 5 - 6). Balík hadice průměru svařovacího drátu a také na velikosti (obr. 1/11) položit na zem pokud možno přímým přemosťovaných vzdáleností svařovaných obrobků. směrem od svářečky. Prvních 10 cm svařovacího drátu odstřihnout tak, 6.1.3 Nastavení...
  • Page 78: Ochranná Zařízení

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 78 Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do 7.3 Objednání náhradních dílů: svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést vede se hořák opatrně podél požadované hrany. V následující údaje: případě...
  • Page 79: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 79 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Page 80 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 80 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou Síťová...
  • Page 81 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 81 Obsah: Strana 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 83-85 6. Obsluha 85-86 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov 8.
  • Page 82: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 82 2.1 Montážny materiál Pozor! a. 16 x skrutka pre pojazdné kolieska Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné b. 16 x rozperný poistný krúžok pre pojazdné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť kolieska prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si c.
  • Page 83: Technické Údaje

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 83 4. Technické údaje Zvárací štít otočte a založte rukoväť (r) na závity 3 skrutiek pre rukoväť (p). Rukoväť (r) pevne dotiahnite na zvárací štít pomocou 3 matíc pre Sieťové pripojenie: 230 V/400 V ~ 50 Hz rukoväť...
  • Page 84: Sieťové Pripojenie

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 84 Pozor! Dbajte na tesnosť všetkých plynových 5.4.1 Druhy drôtov pripojení a spojení! Skontrolujte prípojky a spojovacie V závislosti od prípadu použitia sú potrebné rôzne miesta pomocou spreju na netesnosti alebo mydlovej zváracie drôty. Zváračka sa môže používať so vody.
  • Page 85: Obsluha

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 85 Skontrolujte podávaciu kladku (G). Na vrchnej 6.1.2 Nastavenie rýchlosti podávania drôtu strane podávacej kladky (G) musí byť uvedená Rýchlosť podávania drôtu sa prispôsobí automaticky príslušná hrúbka drôtu. Podávacia kladka (G) je na použité nastavenie prúdu. Je možné plynule vybavená...
  • Page 86: Ochranné Zariadenia

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 86 mastnoty a vlhkosti. 7.2 Údržba Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v Nastavte zvárací prúd, podávanie drôtu a prietokové pravidelných časových intervaloch. množstvo plynu (pozri 6.1.1 - 6.1.3) podľa potreby. 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Držte zvárací...
  • Page 87: Hľadanie Porúch

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:07 Uhr Seite 87 9. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka sa neotáča Chýba elektrické napätie Skontrolovať pripojenie Regulátor podávania drôtu na 0 Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka sa otáča, avšak Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) Skontrolovať...
  • Page 88: Vysvetlenie Symbolov

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 88 10. Vysvetlenie symbolov EN 60974-1 Európska norma pre Neskladujte ani zariadenia na oblúkové nepoužívajte tento zváranie a zdroje na prístroj vo vlhkom alebo elektrické zváranie s mokrom prostredí ani v obmedzeným trvaním daždi. prevádzky Poistka s menovitou Sieťové...
  • Page 89: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schutzgasschweißgerät BT-GW 190 D 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Page 90: Nur Für Eu-Länder

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 90 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 91 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 91 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 92 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 92 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 93 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 94: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 95: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 96 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 96 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 97 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 98 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 98 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 99 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 100: Garancijski List

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 101: Záruční List

    Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 102 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 103 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_BT_GW_190_D_SPK1:_ 16.12.2008 17:08 Uhr Seite 104 EH 10/2007...

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.90

Table des Matières