EUROM 1600 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 1600:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung /
Instruction Manual / Manuel d'utilisation
Garden Vacuüm 1600
Bladruimer (zuigen/blazen)
Laubsauger (Saugen/Blasen)
Leaf blower (vacuum/blowing) Aspirateur
à feuilles (aspirer/souffler)
Art.nr. 24.291.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM 1600

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung / Instruction Manual / Manuel d’utilisation Garden Vacuüm 1600 Bladruimer (zuigen/blazen) Laubsauger (Saugen/Blasen) Leaf blower (vacuum/blowing) Aspirateur à feuilles (aspirer/souffler) Art.nr. 24.291.1...
  • Page 2 Deze symbolen betekenen: Draag oog- mond- en oorbescherming Lees het instructieboekje zorgvuldig voor gebruik; het bevat belangrijke veiligheidswaarschuwingen die u dient op te volgen WAARSCHUWING Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud uitvoert of het apparaat schoonmaakt.
  • Page 3: Veiligheidsinstructies

    HARTELIJK DANK! Hartelijk dank dat u voor deze EUROM bladruimer hebt gekozen: u hebt daarmee een goede keus gemaakt! Om lang en probleemloos plezier van uw apparaat te hebben is het belangrijk dat u (en elke volgende gebruiker) het apparaat kent. Lees dus voor gebruik het instructieboekje en de labels op het apparaat;...
  • Page 4 Raak de kabel niet aan voordat u de stekker uit het stopcontact hebt genomen! Een beschadigde elektrokabel of stekker dient te worden vervangen door een erkend elektricien. Vervang ze nooit zelf! 6. Stel het apparaat niet bloot aan vocht of regen en gebruik het niet onder vochtige of natte omstandigheden.
  • Page 5 samen en houd het uit de buurt van de luchtinlaat. Draag tijdens het gebruik een beschermende stofbril. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het dragen van een stofmasker aanbevolen. Bij langdurig gebruik wordt oorbescherming aanbevolen. 13. Gebruik het apparaat nooit wanneer er beschermende delen of veiligheidsvoorzieningen kapot zijn, niet correct bevestigd zitten of missen en niet als het niet volledig is samengesteld.
  • Page 6: Technische Gegevens

    Afwijkingen van de veiligheidsinstructies kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! TECHNISCHE GEGEVENS Type Garden Vacuüm 1600 Vermogen 1600 Aansluitspanning V/Hz 230-240, 50 Toerental...
  • Page 7: Beschrijving En Montage

    BESCHRIJVING en MONTAGE 1. Handgreep 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Elektrokabel met stekker 4. Duwstang 5. Opvangzak 6. Draagbeugel 7. Blaasslang 8. Blaasmond 9. Zuigmond 10. Verlengbuizen blaasslang Stekker uit het stopcontact tijdens de montage! Montage duwstang en handgreep:  Bevestig het losse duwstangdeel met de 2 grote schroeven-met-vleugelmoer tussen het duwstangdeel op het apparaat en het duwstangdeel aan de handgreep (slanghouder aan de kant van de slang).
  • Page 8 GEBRUIK De bladblazer mag pas worden gebruikt als alle onderdelen zijn gemonteerd, zie ‘BESCHRIJVING en MONTAGE’  Controleer voor u de stekker in het stopcontact steekt of de elektrokabel met de kabelhouders losjes aan de duwstang is bevestigd.  Leid het stukje elektrokabel waar de stekker aan zit door de opening in- en om de kabelhaak van de handgreep, zie afb.
  • Page 9  Trek de blaasslang uit de blaasmond (I) Indien gewenst kunt u de blaasslang verlengen met één of beide verlengbuizen (J); ze kunnen slechts op één manier over elkaar worden geschoven en klemmen zichzelf vast.  Houd het uiteinde van slang of verlengbuis in de hand en start het apparaat door de AAN/UIT-schakelaar op de handgreep op ON (I indrukken) te zetten.
  • Page 10 Diese Symbole bedeuten: Tragen Sie immer Augen- Mund- und Ohrenschutz. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig vor Gebrauch! Sie enthält Sicherheitswarnungen, die Sie beachten müssen. WARNUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen oder das Gerät sauber machen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    HERZLICHEN DANK! Herzlichen Dank, dass Sie sich für diesen EUROM Laubsauger entschieden haben: Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Für den langen, unbeschwerten Einsatz Ihres Gerätes sollten Sie (und jeder folgende Nutzer) das Gerät gut kennen. Lesen Sie daher vor der ersten Verwendung diese Bedienungsanleitung und die Aufkleber am Gerät, um zu erfahren, wie Sie das Gerät...
  • Page 12 5. Ist Stromkabel oder Verlängerungskabel beschädigt, dann müssen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben! Ein beschädigtes Stromkabel oder Stecker ist von einem anerkannten Elektriker zu ersetzen. Nie selbst austauschen! 6.
  • Page 13 Schmuck, die in den Lufteinlass gezogen werden können. Binden Sie langes Haar zusammen und halten Sie es vom Lufteinlass fern. Tragen Sie während der Nutzung eine Schutzbrille. Um Reizungen durch Staub vorzubeugen, ist das Tragen einer Staubmaske empfohlen. Bei längerer Nutzung wird zudem ein Gehörschutz empfohlen.
  • Page 14: Technische Daten

    Abweichungen von den Sicherheitsanweisungen können Schäden, Feuer und Verletzungen verursachen. Sie führen zum Verlust der Garantie. Weder Lieferant noch Importeur oder Hersteller übernehmen die Haftung für die Folgen! TECHNISCHE DATEN Garden Vacuüm 1600 Leistung 1600 Anschlußspannung V/Hz 230-240, 50 Drehzahl 12000 Blaskapazität Km/h mᶟ/min 13 Saugkapazität...
  • Page 15: Beschreibung Und Montage

    BESCHREIBUNG und MONTAGE 1. Handgriff 2. AN/AUS-Schalter 3. Stromkabel + Stecker 4. Schubstange 5. Auffangbeutel 6. Tragbügel 7. Blasschlauch 8. Blasdüse 9. Saugdüse 10. Verlängerungsrohre Blasschlauch Während der Montage muss der Stecker herausgezogen sein! Montage Schubstange und Handgriff:  Befestigen Sie den losen Schubstangenteil mit den zwei großen Schrauben mit Flügelmutter zwischen dem Schubstangenteil am Gerät und dem am Handgriff (Schlauchhalter an der Schlauchseite).
  • Page 16  Hängen Sie den Blasschlauch in die Halterungen: eine am Gerät und zwei an der Schubstange. Ihr Laubsauger ist jetzt vollständig montiert und einsatzbereit, siehe Foto „Beschreibung“. VERWENDUNG Der Laubsauger darf erst dann verwendet werden, wenn alle Teile montiert sind, siehe „BESCHREIBUNG und MONTAGE“.
  • Page 17: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Der Nutzer kann in jede gewünschte Richtung blasen.  Nehmen Sie den Auffangbeutel ab.  Schieben Sie den Anschluss an der Rückseite des Blasschlauches über die Ableitung: Aussparungen vollständig über die Fortsätze (F).  Drehen Sie nun den Anschluss so weit wie möglich im Uhrzeigersinn, um den Schlauch am Gerät zu befestigen (G).
  • Page 18 Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und spülen Sie das Gerät nicht ab! Prüfen Sie, ob alle Bolzen, Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Kontrollieren Sie auch den Auffangbeutel auf Beschädigungen und Verschleiß. Stellen Sie Beschädigungen fest oder funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, dann wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder einen qualifizierten Monteur.
  • Page 19 These symbols mean: Always wear eye- mouth- and ear protection Read the instruction manual carefully before use. It contains important safety warnings/instructions that you must obey. WARNING Switch the machine off and remove the plug from the socket before you conduct any maintenance or clean the device.
  • Page 20: Safety Instructions

    THANK YOU! Thank you for choosing this EUROM leaf blower: you have made an excellent choice! To ensure that you enjoy your leaf blower without problem and for an extended period of time it is important that you and any other users are aware of how it works. Before use,...
  • Page 21 6. Never expose the device to damp or rain and do not use it in damp or wet conditions. 7. Always check the device for damage or wear and tear before using. Also check whether the electrical cable and extension cord has the correct insulation, any cuts or worn areas and the condition of the connectors.
  • Page 22 15. Make sure that the ventilation openings are always open and clean. 16. Never direct the machine towards someone’s face or body. 17. Keep the handgrip and carrying handle dry and clean. 18. Before using the machine, check whether all external screws, bolts and nuts are tightened properly.
  • Page 23: Technical Specifications

    Deviations from the safety instructions can cause damage, fire or personal injury. They will void the warranty and the supplier, importer or manufacturer will not accept any responsibility for the consequences! TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Garden Vacuüm 1600 Capacity 1600 Voltage V/Hz 230-240, 50...
  • Page 24 Assembling the push bar and handgrip:  Attach the loose part of the push bar between the machine’s part of the push bar and the handgrip’s part of the push bar (hose holder at the side of the hose) using the two large screws and the wing nuts.
  • Page 25 insert the plug into the socket. Vacuuming  Make sure that the collection bag is attached correctly in its place. Hold the handgrip of the machine and start it by pushing the ON/OFF switch on the handgrip to ON (I is pushed in).
  • Page 26: Cleaning, Maintenance & Storage

    Using the rotary knob at the side of the machine, you can set the height between the suction mouth and the work area. To do this, loosen the knob, tilt the machine to the required height and retighten the knob (L). The shorter the distance between the suction mouth and the work area, the stronger the suction power, but…...
  • Page 27 Ces symboles signifient : Portez toujours protection oculaire, bouche et de l’oreille Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage; il contient d’importants avertissements de sécurité que vous devez suivre AVERTISSEMENT Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    MERCI ! Nous vous remercions d'avoir choisir cet aspirateur à feuilles EUROM : vous avez fait un excellent choix ! Pour une utilisation durable et sereine, il est important que vous (et chaque utilisateur suivant) connaissiez bien votre appareil. Lisez avant utilisation le livret d'instructions et les étiquettes apposées sur l'appareil ;...
  • Page 29 être remplacé par un électricien agréé. Ne procédez jamais vous-même au remplacement ! 6. N'exposez pas l'appareil à de l'humidité ou de la pluie et n'utilisez pas l'appareil dans des conditions humides ou mouillées. 7. Avant l'utilisation, vérifiez toujours que l'appareil ne présente pas de détériorations ou d'usure.
  • Page 30 bouche d'aspiration. Portez des lunettes de protection anti-poussières pendant l'utilisation. Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est conseiller de porter un masque anti-poussières. Une protection auditive est conseillée en cas d'utilisation prolongée. 13. N'utilisez jamais l'appareil quand des éléments de protection ou des dispositifs de sécurité...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Garden Vacuüm 1600 Puissance 1600 Tension de raccordement V/Hz 230-240, 50 Régime...
  • Page 32: Description Et Montage

    DESCRIPTION et MONTAGE 1. Poignée 2. Commutateur marche/arrêt 3. Cordon d'alimentation avec fiche Guidon 5. Sac 6. Étrier de suspension 7. Tuyau de soufflage 8. Bouche de soufflage 9. Suceur 10. Tubes rallonge tuyau soufflage Retirez la fiche de la prise de courant pendant le montage ! Montage guidon et poignée : ...
  • Page 33: Utilisation

     Accrochez le tuyau de soufflage dans les supports : 1 sur l’appareil et 2 sur le guidon. Votre aspirateur de feuilles est maintenant entièrement monté et prêt à l’emploi, voir photo ‘description’. UTILISATION Le souffleur de feuilles ne peut être utilisé que si tous les éléments ont été montés, voir ‘DESCRIPTION et MONTAGE’...
  • Page 34: Nettoyage, Entretien Et Entreposage

     Faites coulisser le raccord à l’arrière du tuyau de soufflage sur la sortie : les évidements sont entièrement emboîtés sur les saillies (F).  A présent, tournez le raccord le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le tuyau sur l’appareil (G).
  • Page 35 adressez-vous à votre fournisseur ou à un monteur qualifié. Ne réparez jamais vous-même l’appareil et demandez des pièces d’origine. Veillez à nettoyer l’appareil en profondeur avant de le ranger dans un endroit sec, à l’abri du gel et hors de portée des enfants. NL - VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
  • Page 36 / Herewith declaers the signer / Hiermit erklärt der Unterzeichnende / Le soussigné Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / Bladruimer (zuigen/blazen) / Leaf blower (suction/blowing) / Laubsauger (Saugen/Blasen) / Aspirateur à...

Ce manuel est également adapté pour:

24.291.1

Table des Matières