Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3)
Instruction manual (EN) (page 10)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 16)
Manuel d'utilisation (FR) (page 234)
Force 1240 – 2070 - 3080 wet/dry
Art.nr. 161311 – 161342 - 161373

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 1240 wet/dry

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3) Instruction manual (EN) (page 10) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 16) Manuel d’utilisation (FR) (page 234) Force 1240 – 2070 - 3080 wet/dry Art.nr. 161311 – 161342 - 161373...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    6. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! 7. De volgende voorwerpen en/of stoffen mogen niet met de EUROM Force stofzuiger worden opgezogen:  Brandende, rokende of hete voorwerpen/stoffen als hete as, gloeiende sigaretten, lucifer enz.
  • Page 5 12. Verdraai de slang niet, rek hem niet te ver uit en zorg ervoor dat hij niet beschadigd raakt. Gebruik nooit een beschadigde slang. 13. Trek of draag de stofzuiger nooit vooruit aan elektrokabel of slang. Klem de kabel niet tussen een deur en trek het niet om scherpe hoeken.
  • Page 6 Onderdelentekening Handgreep Kabelophanging met kabel en stekker Kap (met motor) Klem (2x) Ketel Groot wiel (2x) Voetstuk Klein zwenkwiel (2x, 1240: 4x) Slangaansluiting 10. AAN / UIT – schakelaar(s) 11. Kiephandgreep 12. Kiepbeugel 13. Drainslang Standaard accessoires Zuigslang 1a. Machineaansluiting 1b.
  • Page 7 Werking  Steek machineaansluiting zuigslang in het apparaat tot het smalle deel er helemaal invalt en vastklikt. Door geribbelde klemmetjes aansluiting in te drukken kunt u de slang weer loskoppelen.  Sluit vervolgens draaiende beweging naar wens accessoires aan, zie afbeelding.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    Beveiliging Wanneer u water opzuigt en de ketel is vol, zal de vlotter de aanzuiging afsluiten. De motor produceert geluid dat duidt op een hoog toerental maar het apparaat zuigt niet meer. Schakel het in dat geval direct helemaal uit en neem de stekker uit het stopcontact.
  • Page 9: Ce-Verklaring

     Gebruik het apparaat voorzichtig en met beleid; zorg dat het niet valt, stoot of anderszins beschadigingen oploopt.  Berg het apparaat op in een droge omgeving.  Laat het apparaat niet te lang achter elkaar werken maar geef het regelmatig gelegenheid af te koelen.
  • Page 10: Technical Specifications

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 11: Important Safeguards

    6. Don’t use the appliance in flammable ambience, such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion and fire! 7. Do not use vacuum cleaner EUROM Force to pick up:  Burning, smoking or hot objects, such as coal and hot ash, glowing cigarettes and match, etc.
  • Page 12 14. Turn off the equipment before unplugging. 15. Always switch off and unplug the vacuum cleaner when you stop the work, leave the room and before emptying the barrel or maintaining/cleaning the equipment. 16. Do not unplug by pulling the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
  • Page 13 Handle Cable suspension, cable and plug Cap (with motor) Lock (2x) Barrel Big wheel (2x) Pedestal Little castor (2x, 1240: 4x) Connection hose 10. ON / OFF – switch(es) 11. Tipping handle 12. Tipping shackle 13. Drain hose Standard accessories Hose 1a.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    the cap and remove the filter with basket. Bring the cap back in its position and close the blocks.  Be carefull!  Never vacuum dust without the filter with basket around the floater!  Never vacuum liquid with the filter with basket around the floater! ...
  • Page 15: Ce-Statement

    can now be emptied. In order to remove the final traces of moisture, tip the container, see image. Type 1240: Open the clips and lift the container cover. Empty the container by pouring out any water. After emptying, replace all parts in original positions. Cleaning the filter Clean the filter regularly by thoroughly tapping/brushing it clean.
  • Page 16: Technische Daten

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 17: Sicherheitsvorschriften

    Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Feuergefahr! 7. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen EUROM Force Staubsauger nicht aufgesaugt werden:  Brennende, rauchende oder heiße Gegenstände/Stoffe wie Asche, glühende Zigaretten oder Streichhölzer ...
  • Page 18 Luftstrom behindern können. Halten Sie Ihre Hand nie auf den Luftreinlass! 11. Seien Sie bei der Arbeit auf einer Treppe besonders vorsichtig! 12. Verdrehen Sie den Schlauch nicht, dehnen Sie ihn nicht zu weit und sorgen Sie dafür, dass er nicht beschädigt wird. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Schlauch.
  • Page 19 Sie Reparaturen nie selbst aus: Damit verfallen Garantie und Haftung des Lieferanten! Teile Handgriff Kabelaufhängung mit Kabel und Stecker Haube (mit Motor) Klemme (2x) Kessel Großes Rad (2x) Sockel Kleine Lenkrolle (2x, 1240: 4x) Schlauchanschluss 10. AN/AUS-Schalter 11. Kippgriff 12. Kippbügel 13.
  • Page 20 Funktionsweise  Stecken Sie den Machine-Verbindung der Saugschlaug in das Gerät bis der schmale Teil vollständig hineinpasst und fixiert. Durch Eindrücken der gerippten Klemmen am Anschluss können Sie den Schlauch wieder abkuppeln.  Schließen Sie daraufhin mit drehender Bewegung das gewünschte Zubehör an, siehe Abbildung.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    Sicherung Wenn Sie Wasser aufsaugen und der Kessel voll ist, sperrt der Schwimmer das Aufsaugen ab. Der Motor gibt Geräusche ab, die auf eine hohe Drehzahl schließen lassen, doch das Gerät saugt nicht mehr auf. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 22: Entsorgung

     Prüfen Sie das Kabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, sondern lassen Sie es/ihn von einem befugten Techniker austauschen!  Prüfen Sie regelmäßig, dass keine Gegenstände in Saugdüsen, Schlauch oder Rohr die Ansaugung beeinträchtigen.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie ! 7. Les objets et/ou matières suivants ne peuvent pas être aspirés avec l'aspirateur EUROM Force :  Objets/matières en combustion, dégageant de la fumée ou brûlants tels que cendres, cigarettes allumées, allumettes, etc.
  • Page 25 l'appareil éloigné de poussières, fils, cheveux ou de tout ce qui pourrait obstruer le flux d'air. Ne garde pas votre main sur la prise d’air ! 11. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur un escalier ! 12. Ne tordez pas le tuyau flexible, ne l'étirez pas excessivement et veillez à...
  • Page 26: Schéma Des Composants

    faites-les réparer/remplacer par un électricien compétent en la matière. Ne procédez jamais vous-même à des réparations. Celles- ci annulent la garantie et la responsabilité du fournisseur ! Schéma des composants Poignée Suspension de câble avec câble et fiche Couvercle (avec moteur) Verrou (2x) Cuve Grande roue (2x)
  • Page 27: Fonctionnement

    Fonctionnement  Introduisez le machine-connexion de la tuyau dans l'appareil jusque la partie étroite entre entièrement dans l'appareil et se verrouille. En enfonçant les clips annelés sur le raccordement, vous pouvez détacher le tuyau.  Raccordez ensuite accessoires au choix en opérant un mouvement tournant (voir illustration).
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Sécurité Quand vous aspirez de l'eau et que la cuve est pleine, le flotteur interrompt l'aspiration. Le moteur produit un bruit différent (régime plus élevé) et l'appareil cesse d'aspirer. Dans ce cas, éteignez entièrement l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
  • Page 29: Élimination

    Entretien  Veillez à la propreté de la cuve, du filtre et des accessoires et contrôlez régulièrement que de l'air parasite n'est pas aspiré.  Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation et de la fiche. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation et/ou la fiche sont endommagés et faites-les remplacer par un mécanicien compétent ! ...
  • Page 30 Product: Vacuum cleaner Brand name: EUROM Model: Force 1240 wet/dry – Force 2070 wet/dry – Force 3080 wet/dry Item number: 161311 – 161342 - 161373 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU...
  • Page 32 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 071220...

Ce manuel est également adapté pour:

Force 2070 wet/dryForce 3080 wet/dry161311161342161373Force 1240 ... Afficher tout

Table des Matières