Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Force 1430S wet/dry
(pag. 3)
(page 11)
(Seite 19)
(page 27)
Art.nr. 161335

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 161335

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3) Instruction manual (EN) (page 11) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 19) Manuel d’utilisation (FR) (page 27) Force 1430S wet/dry Art.nr. 161335...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 6. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! 7. De volgende voorwerpen en/of stoffen mogen niet met de EUROM Force stofzuiger worden opgezogen:  Brandende, rokende of hete voorwerpen/stoffen als hete as, gloeiende sigaretten, lucifer enz.
  • Page 5 12. Trek of draag de stofzuiger nooit vooruit aan elektrokabel of slang. Klem de kabel niet tussen een deur en trek het niet om scherpe hoeken. Rij niet met het apparaat over de kabel, loop er niet over en houd hem uit de buurt van hete oppervlakken. 13.
  • Page 6 Onderdelentekening Handgreep Kabelophanging met kabel en stekker Kap (met motor) Klem (2x) Ketel Groot wiel (2x) Onderstel Klein zwenkwiel (2x) Slangaansluiting Stopcontact AAN / UIT – schakelaar Filterreinigingsknop Tankdrain Standaard accessoires Zuigslang Slangaansluiting Zuigbuis (telescoop) Schuifje telescoop Verlengstuk telescoop HEPA-filter Kierenzuiger Borstelmondstuk Combi-zuigmond...
  • Page 7 Werking  Steek de slangaansluiting in het apparaat in het apparaat; draai evt. iets tot het smalle deel er helemaal invalt. Draai vervolgens zo ver mogelijk met de klok mee.  Sluit vervolgens met een draaiende beweging naar wens accessoires aan, zie afbeelding.
  • Page 8 Stopcontact Om het stopcontact te gebruiken dient u het dekseltje op te tillen en de stekker in het stopcontact te steken. Gebruik vervolgens de AAN/UIT-schakelaar om in te schakelen wat u wilt: I = apparaat werkt, stroom op het stopcontact. O = apparaat uitgeschakeld, stroom op het stopcontact (max.
  • Page 9 Reiniging en onderhoud Bij reiniging of onderhoud altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen! Filterreinigingssysteem Wanneer u merkt dat de zuigkracht afneemt, verwijder dan de zuigbuis en houd uw hand voor de zuigslang (terwijl het apparaat werkt). Druk ondertussen 10 tot 15 keer op de filterreinigingsknop: dit zal het filter reinigen en de zuigkracht herstellen.
  • Page 10  Berg het apparaat op in een droge omgeving.  Laat het apparaat niet te lang achter elkaar werken maar geef het regelmatig gelegenheid af te koelen. Dat verlengt de levensduur.  Als het apparaat hapert, trilt, afwijkend geluid maakt of een branderige geur verspreidt het gebruik onmiddellijk stoppen en het apparaat ter controle/reparatie naar uw leverancier of servicepunt zenden.
  • Page 11 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 12 6. Don’t use the appliance in flammable ambience, such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion and fire! 7. Do not use vacuum cleaner EUROM Force to pick up:  burning, smoking or hot objects, such as coal and hot ash, glowing cigarettes and match, etc.
  • Page 13 14. Always switch off and unplug the vacuum cleaner when you stop the work, leave the room and before emptying the barrel or maintaining/cleaning the equipment. 15. Do not unplug by pulling the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
  • Page 14 Parts name Handle Cable suspension, cable and plug Cap (with motor) Lock (2x) Barrel Big wheel (2x) Base Little castor (2x) Connection hose 10. Socket 11. ON / OFF – switch 12. Filter cleaning button 13. Tank drain Standard accessories Hose Hose connection Telescope tube...
  • Page 15 Operation  Put the hose connection in the machine; if necessary, turn it a bit till the narrow part is in total in the machine. Then turn it as far as possible clockwise.  After this, connect the accessories you wish with a twisting force, see picture.
  • Page 16 Socket In order to use the socket, you must lift the lid and insert the plug into the socket. Then use the ON/OFF switch to select the appropriate setting: I = device works, power from socket O = device off, power to socket (max. 2000W) II = power to socket, connected device will work.
  • Page 17 Filter cleaning system When you feel that the suction is getting weaker, please remove the tube and jam the hose by hand (while the equipment is working). Then press the filter cleaning button 10-15 times: this will clean the filter and recover the suction force.
  • Page 18 Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 19 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 20 6. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Feuergefahr! 7. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen mit dem EUROM Force Staubsauger nicht aufgesaugt werden:  Brennende, rauchende oder heiße Gegenstände/Stoffe wie Asche, glühende Zigaretten oder Streichhölzer...
  • Page 21 11. Verdrehen Sie den Schlauch nicht, dehnen Sie ihn nicht zu weit und sorgen Sie dafür, dass er nicht beschädigt wird. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Schlauch. 12. Ziehen oder tragen Sie den Staubsauger nie am Stromkabel oder Schlauch. Klemmen Sie das Kabel nicht zwischen eine Tür und ziehen Sie es nicht um scharfe Ecken.
  • Page 22 Sie Reparaturen nie selbst aus: Damit verfallen Garantie und Haftung des Lieferanten! Teile Handgriff Kabelaufhängung mit Kabel und Stecker Haube (mit Motor) Klemme (2x) Kessel Großes Rad (2x) Sockel Kleine Lenkrolle (2x) Schlauchanschluss Steckdose AN/AUS-Schalter Filterreinigungsknopf Tankdrain Standardzubehör Saugschlauch Schlauchverbinder Saugrohr (Teleskop) Teleskopschieber Verlängerung Saugrohr...
  • Page 23 Funktionsweise  Stecken Sie den Schlauchverbinder in das Gerät, drehen Sie ihn evtl. ein wenig, bis der schmale Teil vollständig hineinpasst. Drehen Sie ihn nun im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.  Schließen Sie daraufhin mit drehender Bewegung das gewünschte Zubehör an, siehe Abbildung.
  • Page 24 Steckdose Um die Steckdose verwenden zu können, heben Sie den Deckel an und stecken den Stecker in die Steckdose. Verwenden Sie dann den AN/AUS-Schalter, um anzuschalten, was Sie wollen: I = Gerät eingeschaltet, Strom an Steckdose O = Gerät ausgeschaltet, Strom an Steckdose (max. 2000 W) II = Strom an Steckdose, angeschlossene Geräte arbeiten.
  • Page 25 Filterreinigungssystem Wenn Sie merken, dass die Saugkraft nachlässt, nehmen Sie das Saugrohr ab und halten Sie Ihre Hand vor den Saugschlauch (während der Staubsauger eingeschaltet ist). Drücken Sie währenddessen 10 bis 15 Mal auf den Filterreinigungsknopf: Der Filter wird gereinigt, die Saugkraft ist wiederhergestellt. Kessel leeren Öffnen Sie die beiden Klemmen (4) und nehmen Sie den Deckel vom Staubsauger ab.
  • Page 26  Wenn das Gerät stockt, vibriert, ungewöhnliche Geräusche macht oder einen brandigen Geruch verbreitet, schalten Sie es unverzüglich aus und senden Sie es zur Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten oder Servicepunkt. Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 27 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 28 Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie ! 7. Les objets et/ou matières suivants ne peuvent pas être aspirés avec l'aspirateur EUROM Force :  Objets/matières en combustion, dégageant de la fumée ou brûlants tels que cendres, cigarettes allumées, allumettes, etc.
  • Page 29 l'appareil éloigné de poussières, fils, cheveux ou de tout ce qui pourrait obstruer le flux d'air. 10. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur un escalier ! 11. Ne tordez pas le tuyau flexible, ne l'étirez pas excessivement et veillez à ce qu'il ne soit pas endommagé. N'utilisez jamais un tuyau flexible endommagé.
  • Page 30 23. Si l'aspirateur, le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés ou présentent des défauts, arrêtez leur utilisation et faites-les réparer/remplacer par un électricien compétent en la matière. Ne procédez jamais vous-même à des réparations. Celles- ci annulent la garantie et la responsabilité du fournisseur ! Schéma des composants Poignée Suspension de câble avec...
  • Page 31 Fonctionnement  Introduisez le raccordement de tuyau dans l'appareil ; tournez-le éventuellement pour que la partie étroite entre entièrement dans l'appareil. Tournez ensuite aussi loin que possible dans le sens des aiguilles d'une montre  Raccordez ensuite des accessoires au choix en opérant un mouvement tournant (voir illustration).
  • Page 32 Prise de courant Pour utiliser la prise de courant, vous devez soulever le couvercle et insérer la fiche dans la prise de courant. Utilisez ensuite la touche ON / OFF pour allumer l'appareil de votre choix : I = l'appareil fonctionne, la prise de courant est alimentée O = l'appareil est éteint, la prise de courant est alimentée (maximum 2000 W) II = la prise de courant est alimentée, l'appareil raccordé...
  • Page 33 Système de nettoyage de filtre Si vous remarquez que la force d'aspiration diminue, retirez le tube d'aspiration et tenez la main devant le tuyau d'aspiration (alors que l'appareil fonctionne). Pendant ce temps, appuyez 10 à 15 fois sur la touche de nettoyage du filtre ;...
  • Page 34  Si l'appareil a des ratés, vibre, produit un bruit différent ou dégage une odeur de brûlé, arrêtez immédiatement son utilisation et confiez-le à votre fournisseur ou service après-vente pour contrôle/réparation. Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé...
  • Page 35 Product: Vacuum cleaner Brand name: EUROM Model: Force 1430S wet/dry Item number: 161335 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive:2011/65/EU&(EU)2015/863 Applied harmonized standards:...
  • Page 36 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 071220...

Ce manuel est également adapté pour:

Force 1430s wet/dry