Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'instruction (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CS)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 74)
Force 1218 Ash Cleaner Metal
(pag. 3)
(Seite 13)
(page 24)
(page 34)
(sida 44)
(stránky 54)
(strana 64)
Art.nr. 161427

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Force 1218 Ash Cleaner Metal

  • Page 1 (Seite 13) Instruction manual (EN) (page 24) Manuel d’instruction (FR) (page 34) Instruktionsbok (SV) (sida 44) Návod k obsluze (CS) (stránky 54) Návod na použitie (SK) (strana 64) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 74) Force 1218 Ash Cleaner Metal Art.nr. 161427...
  • Page 3: Technisch Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 4 2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. 3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar.
  • Page 5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1500 Watt (maximaal 10 meter lang). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 9. Houd het apparaat uit de buurt van sterk zonlicht, werkende kachels, open vuur en hoge temperaturen. Dat zou het kunststof kunnen vervormen of afbreken.
  • Page 6  Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz.  Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat explosiegevaar oplevert enz.  Gevaarlijke stoffen als asbest enz.  Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig (kunnen) zijn.
  • Page 7: Waarschuwingen Onderhoud

    31. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik uw gezonde verstand en kijk altijd goed uit. Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoeid bent, medicijnen gebruikt die slaperigheid veroorzaken of wanneer u alcohol of drugs heb gebruikt. 32. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben...
  • Page 8 elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 5. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
  • Page 9 Slangaansluiting voor blazen Slang Aan/uit knop (I/O) Mondstuk Kap met motor Brandpreventie HEPA-filter Slangaansluiting voor zuigen 10. Klemmen (2x) Ketel 11. Elektrokabel opberghaken Wielsteunen met wielen (3x) 12. Handgreep Assembleren Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van ...
  • Page 10  Sluit vervolgens met een draaiende beweging het mondstuk (8) aan op de slang (7). Werking  Controleer of de ketel en het HEPA filter schoon zijn en het apparaat correct en volledig is geassembleerd zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. ...
  • Page 11  Reinig het filter. Trek het HEPA-filter om het motorblok vandaan (A) en maak het schoon: reinig de buitenzijde met een andere stofzuiger (B) en de binnenzijde evt. met een handsproeier (C). Reinig de buitenzijde nooit met water (D), want dan wordt het vuil juist naar binnen gedrongen! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen en laat het HEPA filter goed drogen voor u het weer terugplaatst.
  • Page 12: Ce-Verklaring

    Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE-verklaring Hierbij verklaart Eurom-Genemuiden-NL dat de aszuiger type Force 1218 Ash cleaner Metal voldoet aan de volgende richtlijnen en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Page 13: Technische Daten

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieser Gebrauchsanleitung vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 14: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitswarnhinweise allgemein 1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor der Anwendung (inkl. Kabel und Stecker) auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten 3.
  • Page 15 etwas darauf abstellen kann. Das Stromkabel nicht um scharfe Kanten verlegen und nach der Nutzung nicht zu fest aufwickeln. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit Öl, Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Prüfen Sie das Kabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen.
  • Page 16 15. Nach jeder Verwendung des Gerätes den Kessel entleeren und reinigen, um zu verhindern, dass sich Materialien im Kessel ansammeln, die Brandgefahr verursachen. 16. Weder Ruß noch brennbare Substanzen aufsaugen. 17. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen nicht mit dem Gerät aufgesaugt werden: ...
  • Page 17 24. Das Gerät immer erst ausschalten, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 25. Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen, den Raum verlassen, den Staubkessel leeren oder das Gerät warten. 26.
  • Page 18 Warnhinweise zur Wartung 1. Dieses Gerät kann durch die Nutzung Verschleiß aufweisen. Das Gerät daher regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Mängel prüfen. 2. Das Gerät sauber halten. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in Ihrem Gerät sind eine häufig vorkommende Ursache der Überhitzung. Dafür sorgen, dass derartige Rückstände regelmäßig entfernt werden.
  • Page 19: Montage

    Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem und kaltem Material geeignet! Beschreibung Schlauchanschluss zum Blasen Schlauch EIN/AUS-Schalter (I/O) Mundstück Haube mit Motor Brandschutzfilter Schlauchanschluss zum Saugen 10. Klemmen (2x) Kessel 11. Stromkabel-Aufhänghaken Radträger mit Räder (3x) 12. Handgriff Montage Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite ...
  • Page 20  Den Kessel umdrehen und die drei Radträger auf den äußeren Rand an der Unterseite des Kessels klicken. Die Stellen, an denen die Radträger montiert werden sollen, sind an der Unterseite des Kessels mit Schildern markiert.  Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um die Radhalterungen einfach und fest zu montieren: 1.
  • Page 21  Das Gerät dient dazu, kalte Asche aus Kaminen, Holz- oder Kohleöfen, Aschekästen, Grills usw. zu saugen. Die Asche muss zum Aufsaugen kälter als 40 °C sein! Hinreichend abgekühlte Asche enthält keine glühende Schlacke und keine heißen Reste mehr, in denen die Flammen nicht vollständig erloschen sind - durchsuchen Sie die Asche, bevor Sie sie aufsaugen! Kalte Asche gibt keine wahrnehmbare Wärme mehr ab.
  • Page 22 Achtung: Ohne korrekt eingesetzten HEPA-Filter funktioniert das Gerät nicht!  Die Motorhaube (3) wieder auf den Kessel (5) setzen und beide Klemmen (10) schließen. Wartung  Den Kessel (Außenseite), die Moorhaube und Accessoires durch die Reinigung mit einem trockenen oder evtl. feuchten Tuch sauber halten. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel! ...
  • Page 23: Entsorgung

    Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE-Erklärung Hiermit erklärt Eurom-Genemuiden-NL, dass das Produkt Aschsauger, Typ Force 1218 Ashcleaner Metal, der folgende Richtlinien und der folgenden Normen genügt: LVD 2014/35/EU...
  • Page 24: Technical Details

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 25: Use Warnings

    3. Incorrect use or incorrect installation will create a risk of electric shock and/or fire hazard. Use warnings 1. Do not use any additions/accessories on the device that are not recommended or supplied by the manufacturer. 2. The use of dust collection bags is not permitted. Fire hazard! 3.
  • Page 26 etc. are kept. Do not use the device in a flammable environment such as near gas tanks, gas pipes, paint and dust mist or spray cans. This creates an explosion and fire hazard! 11. When setting up the device, make sure to place it on a safe and solid surface.
  • Page 27 18. While using the device, keep a constant check on the heating of the device and the suction hose. 19. Make sure that no water gets into the hood; water in the motor can cause damage or injury! 20. Do not insert any objects into the device through the openings. Do not use the device if the openings are blocked.
  • Page 28 35. Children under the age of 8 must be kept away from the device. 36. Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry room. 37. If the device, electrical cable or plug is damaged or shows signs of malfunction, do not use it any longer but take it for repair/replacement by a qualified electrician.
  • Page 29 Description Hose connection for blowing Hose On/off button (I/O) Nozzle Hood with motor Fire prevention HEPA filter Hose connection for suction 10. Clamps (2x) Boiler 11. Electrical cable storage hooks Wheel supports and wheels (3x) 12. Handle Assembly Remove all packaging material and keep out of the reach of children. After ...
  • Page 30 Follow the procedure below to mount the wheel support simply and solidly: 1. Hold the wheel support on the outer edge at the bottom of the boiler as shown in photo and press the outside of the wheel support down in the direction of the arrow.
  • Page 31  While using the device, constantly check the heating of the device and the suction hose.  When the device is used as a blower, the hose can be used with or without the metal nozzle.  To reduce the risk of hearing damage, wear hearing protectors for prolonged use of the device.
  • Page 32 Maintenance  Keep the boiler (exterior), motor cover and accessories clean by cleaning them with a dry or, if necessary. damp cloth. Do not use aggressive cleaning agents!  Regularly check that no false air is sucked in anywhere.  Check the electrical cable and plug for damage regularly. Do not use the device with a damaged cable and/or plug, but have it replaced by a qualified technician! ...
  • Page 33: Ce-Statement

    CE-statement Eurom-Genemuiden-NL hereby declares that the ashcleaner type Force 1218 Ashcleaner Metal complies with the following guidelines and meets the following standards: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 EN IEC 61000-3-2:2019 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 34: Données Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 35 2. Vérifiez que ce nouvel appareil (y compris le câble et la prise) n’est pas endommagé avant utilisation. N'utilisez pas un appareil endommagé, mais demandez à votre fournisseur de le remplacer. 3. En cas d'utilisation ou d'installation inappropriée, il existe un risque de choc électrique et / ou d'incendie.
  • Page 36 (longueur maximale de 10 mètres). Déroulez toujours complètement le câble de rallonge pour éviter toute surchauffe. 9. Gardez l'appareil à l'abri des rayons du soleil, des chauffages en fonctionnement, des flammes nues et des températures élevées. Cela pourrait déformer ou casser le plastique. 10.
  • Page 37  Des objets trop gros  Des objets coupants tels que tessons, clous, etc..  Des substances volatiles, gaz inflammables, acides, déchets présentant un risque d'explosion, etc.  Des substances dangereuses telles que l'amiante, etc.  Des substances hautement inflammables telles que l'essence, le gasoil, etc.
  • Page 38 30. Utilisez toujours la poignée pour déplacer l'appareil. 31. Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez votre bon sens et regardez toujours attentivement. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, utilisez des médicaments provoquant une somnolence ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue. 32.
  • Page 39 est tombé ou présente un autre dysfonctionnement. Retirez immédiatement la fiche de la prise. Renvoyez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour inspection et / ou réparation. Toujours demander des pièces d'origine. 5. L'appareil ne peut être ouvert et / ou réparé que par des personnes autorisées et qualifiées.
  • Page 40 Raccordement du tuyau pour Tuyau souffler Embout Bouton marche / arrêt (I / O) Filtre HEPA anti-incendie Capot avec moteur 10. Pinces (2x) Raccordement du tuyau 11. Crochets de rangement pour d’aspiration câbles électriques Chambre 12. Poignée Supports de roues et roues (3x) Assembler ...
  • Page 41: Fonctionnement

     - Si vous souhaitez aspirer les cendres, connectez le tuyau au raccordement de tuyau 4. - Si vous voulez souffler, connectez le tuyau au raccordement de tuyau 1. Insérez le tuyau (7) aussi loin que possible dans le raccordement de tuyau (1 ou 4): tournez-le si nécessaire un peu jusqu'à...
  • Page 42: Après Utilisation : Nettoyage Et Entretien

    Après utilisation : nettoyage et entretien Videz la chambre de l'appareil après chaque utilisation et nettoyez-la pour éviter que des matériaux accumulés dans la chambre présentent un risque d'incendie.  Eteignez l'appareil avec le bouton marche / arrêt (2).  Retirez la fiche de la prise. ...
  • Page 43: Élimination

    à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Déclaration CE Eurom-Genemuiden-NL déclare par la présente que l'Aspirateur de cendre, type Force 1218 Ashcleaner Metal, satisfait à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive CEM 2014/30/EU et qu'il répond aux normes suivantes :...
  • Page 44: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 45 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador. Använd inte en skadad apparat, utan returnera den till din återförsäljare som byter ut den mot en ny. 3. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand.
  • Page 46 9. Håll apparaten borta från starkt solljus, påslagna värmare, öppen eld och höga temperaturer. Det skulle kunna deformera eller förstöra plasten. 10. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar, färg, dammoln eller sprejburkar.
  • Page 47  Mjöl, cementdamm, kalkhaltigt pulver, gips- och grafitpulver osv. Detta kan påverka ventilationen, skada motorn och orsaka överbelastning. 18. Kontrollera hela tiden under användning att apparaten och sugslangen inte blir för varma. 19. Se till att det aldrig kommer in vatten i kåpan. Om vatten kommer in i motorn kan det leda till sak- och personskador! 20.
  • Page 48 33. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. Barn får inte leka med apparaten. 34. Lämna aldrig en driftklar apparat oövervakad. 35. Håll barn som är yngre än 8 år borta från apparaten. 36. Förvara dammsugaren i ett kallt och torrt rum inomhus. 37.
  • Page 49 Apparaten är endast avsedd för att suga upp torrt och kallt material! Beskrivning Slanganslutning för att blåsa Slang På-/av-knapp (I/O) Munstycke Kåpa med motor Brandsäkert HEPA-filter Slanganslutning för att suga 10. Klämmor (2x) Behållare 11. Förvaringshake till sladd Hjulstöden och hjulen (3x) 12.
  • Page 50  Håll behållaren upp och ner och klicka fast de tre hjulen på den yttre kanten på behållarens undersida. Positionerna där de tre hjulen ska monteras är markerade med etiketter på behållarens undersida. Följ proceduren nedan för att montera hjulstöden enkelt och solid: 1.
  • Page 51  När apparaten används som blåsare kan slangen användas med eller utan munstycket av metall.  Använd hörselskydd för att minska risken att du skadar hörseln om du ska använda apparaten under en längre tid.  Var särskilt försiktig när du använder blåsfunktionen: - Se till att andra människor håller sig undan för att förhindra personskador.
  • Page 52  Kontrollera regelbundet att det inte sugs in luft av misstag någonstans.  Kontrollera regelbundet om det finns några skador på sladden eller kontakten. Använd inte apparaten om sladden och/eller kontakten är skadad utan låt en auktoriserad reparatör byta ut dem! ...
  • Page 53: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Häri förklarar Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL att Eurom Ascleaner typ Force 1218 Ash Cleaner uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 EN IEC 61000-3-2:2019 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 54: Technické Údaje

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 55 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poškození. Poškozený přístroj nepoužívejte a vraťte jej dodavateli a žádejte výměnu. 3. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Varování...
  • Page 56 9. Udržujte přístroj mimo přímý sluneční svit, v dostatečné vzdálenosti od topení a topidel, otevřeného ohně a obecně jej nevystavujte vysokým teplotám. To by mohlo způsobit deformaci či praskání plastových částí. 10. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují...
  • Page 57  Vysoce hořlavé látky jako benzin, palivo apod. Nepoužívejte přístroj v místnosti, kde mohou být tyto látky přítomny.  Mouka, cementový prach, vápnitý, sádrový či grafitový prach apod.: ty mohou bránit ventilaci, poškodit motor a způsobit přetížení. 18. Během používání vždy zkontrolujte, zda se přístroj a sací hadice nezahřívají.
  • Page 58 nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 33. Dětem bez dozoru je zakázáno přístroj čistit a provádět jakoukoli údržbu. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. 34.
  • Page 59 Nedodržení bodů 4, 5 a 6 může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou odpovědnost za takové následky. Tento přístroj je vhodný pouze k vysávání suchého a studeného materiálu! Popis Přípojka hadice pro foukání...
  • Page 60 přístroj nepoužívejte, obraťte se na dodavatele a požádejte jej o kontrolu/výměnu. Otevřete obě svorky (10) a odstraňte víko s motorem (3) z bubnu (5).  V bubnu se nachází příslušenství: 3 kolečka (6), hadice (7) a hubice (8).  Vytáhněte příslušenství ven z bubnu. ...
  • Page 61 40 °C! Studený popel měl dostatek času vychladnout a neobsahuje žádné žhnoucí uhlíky, žhavé zbytky či předměty, ve kterých ještě oheň zcela nevyhasl; než začnete popel vysávat, prohledejte popel a ujistěte se, že žádné takové části neobsahuje! Studený popel již nevyzařuje hmatatelné teplo. Vysávejte pouze popel z běžných paliv.
  • Page 62 Pozor: Pokud není HEPA filtr umístěn správně, přístroj nebude fungovat!  Znovu namontujte víko s motorem (3) na buben (5) a zacvakněte obě svorky (10). Údržba  Buben (exteriér), víko s motorem a příslušenství čistěte suchým nebo, je-li třeba, navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! ...
  • Page 63 CE-prohlášení Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že Ash Cleaner Eurom typu Force 1218 Ash cleaner splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-2:2010+A11+A1 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 AfPS GS 2014:01 EN IEC 61000-3-2:2019 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 64: Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 65 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenie (vrátane kábla a zástrčky), či na ňom nie sú viditeľné poškodenia. Poškodené zariadenie nepoužívajte. Odneste ho vášmu dodávateľovi, ktorý ho vymení. 3. Nesprávnym používaním alebo nesprávnou inštaláciou vytvárate nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. Varovania týkajúce sa používania 1.
  • Page 66 9. Uschovávajte zariadenie mimo dosahu priameho slnečného žiarenia, zapnutých ohrievačov, otvoreného ohňa a vysokých teplôt. Mohlo by dôjsť k deformácii alebo rozbitiu plastovej časti. 10. Zariadenie obsahuje vo svojom vnútri horúce a/alebo žiariace a iskriace časti. Preto zariadenie nepoužívajte v prostredí, kde sa uschovávajú...
  • Page 67  Veľmi horľavé látky, ako je benzín, plynový olej atď. Nepoužívajte zariadenie v miestnosti, kde sa nachádzajú alebo kde by sa mohli nachádzať.  Múka, cementový prach, vápenný, sadrový alebo grafitový prach atď.: môže to brániť vetraniu, poškodiť motor a spôsobiť preťaženie.
  • Page 68 alebo, ak nemajú dostatočné skúsenosti a vedomosti, môžu zariadenie používať pod dohľadom alebo ak majú pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia a ak rozumejú súvisiacim rizikám. 33. Nedovoľte deťom, aby zariadenie čistili a vykonávali jeho údržbu bez dohľadu. Deti sa so zariadením nesmú hrať. 34.
  • Page 69 narušia jeho prachotesnosť a vodotesnosť a zrušia platnosť záruky a zodpovednosti výrobcu. 6. Ak je elektrický kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nedodržanie bodov 4, 5 a 6 môže spôsobiť poškodenie, požiar alebo zranenie osôb.
  • Page 70 Montáž Odstráňte všetok obalový materiál a odložte ho mimo dosahu detí. Po odstránení  obalu skontrolujte, či zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie alebo znaky, ktoré by mohli naznačovať chybu/poruchu/funkčnú poruchu. Ak máte pochybnosti, zariadenie nepoužite a kontaktujte vášho dodávateľa, ktorý ho skontroluje/vymení.
  • Page 71  Zapojte ho do zásuvky.  Stlačením tlačidla (I) vákuový vysávač zapnete (stlačte tlačidlo (O), ak chcete vákuový vysávač vypnúť).  Zariadenie je vhodné na odsávanie studeného popola z krbov, kachlí na drevo alebo uhlie, zásuviek na popol a z grilov. Popol s teplotou vyššou ako 40 °C sa nesmie nikdy vysávať! Studený...
  • Page 72 Výstraha: Zariadenie nebude fungovať bez správne nainštalovaného HEPA filtra.  Vráťte kryt motora (3) na kotol (5) a zatvorte obidve svorky (10). Údržba  Udržiavajte kotol (exteriér), kryt motora a príslušenstvo čisté tak, že ich vyčistíte suchou alebo, podľa potreby, vlhkou handričkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! ...
  • Page 73 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Ash Cleaner Eurom typ Force 1218 Ash Cleaner spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-1:2017...
  • Page 74: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 75 2. Înainte de utilizarea acestui aparat nou (incl. a cablului și ștecherului) verificați dacă acesta prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un radiator defect, returnați-l furnizorului spre înlocuire. 3. În caz de utilizare sau montare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu.
  • Page 76 întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea. 9. Țineți aparatul departe de lumina puternică a soarelui, radiatoare în funcțiune, flacără deschisă și temperaturi înalte. Aceasta poate duce la deformarea sau ruperea materialului cablului. 10. Aparatul conține la interior părți fierbinți și/sau incandescente și care produc scântei.
  • Page 77  Substanțe volatile, gaze inflamabile, acizi, deșeuri cu risc de explozie, etc.  Substanțe periculoase precum azbestul, etc.  Substanțe ușor inflamabile precum benzină, motorină, etc. Nu folosiți aparatul în spații în care sunt (pot fi) prezente astfel de substanțe. ...
  • Page 78 medicamente care pot cauza somnolența sau când ați consumat alcool sau droguri. 32. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice, psihice sau senzoriale sau lipsă de cunoștințe și experiență cu aparatul au voie să folosească aparatul dacă acestea sunt supravegheate sau dacă li s-au dat instrucțiunile legate de utilizarea în siguranță...
  • Page 79 modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului. 6. Dacă s-a deteriorat cablul electric, trebuie înlocuit de către producător, angajatul de service al acestuia sau persoane cu calificări similare, pentru a evita pericolele. Abaterile de la regulile de la punctele 4, 5 și 6 pot cauza daune, foc și/sau vătămări corporale.
  • Page 80 de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. Deschideți ambele brățări (10) și îndepărtați capacul cu motor (3) de pe rezervor  (5). În rezervor se găsesc accesoriile: 3 suporturile roților et roți (6), furtun (7) și ...
  • Page 81 butonul off (O) pentru a opri aspiratorul).  Aparatul este destinat aspirării cenușei reci din șeminee, sobe pe lemne sau cărbuni, lăzi de cenușă și grătare, etc. Nu este permisă aspirarea de cenușă cu temperatură de peste 40°C! Cenușa rece a avut suficient timp să se răcească și nu conține cărbuni aprinși, resturi fierbinți sau obiecte în care focul nu s-a stins complet;...
  • Page 82 Atenție: Dacă filtrul HEPA nu este corect poziționat, aparatul nu va funcționa!  Așezați capacul motorului (3) înapoi pe rezervor (5) și închideți ambele cleme (10). Întreţinere  Păstrați rezervorul (la exterior), capacul motorului și accesoriile curate, curățându- le cu o lavetă uscată sau ușor umedă. Nu folosiţi detergenţi agresivi! ...
  • Page 83 Declaraţie CE Prin urmare, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declară că Ash cleaner Eurom, tip Force 1218 Ash cleaner, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
  • Page 84 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl 300320...

Ce manuel est également adapté pour:

161427

Table des Matières