Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manaul (EN)
Gebrauchsanweisung (DE)
Manuel d'instruction (FR)
MM3500-MM5500-MM6500
(2)
(20)
(39)
(59)
449235–449259-449266
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM MM3500

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) Instruction manaul (EN) (20) Gebrauchsanweisung (DE) (39) Manuel d’instruction (FR) (59) MM3500-MM5500-MM6500 449235–449259-449266...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type MM3500 MM5500 MM6500 Generator: Type/voltageregeling Borstel / AVR Borstel / AVR Borstel / AVR Frequentie 50Hz 50Hz 50Hz Voltage 230/240V 230/240V 230/240V Nominaal vermogen 2500W 3800W 5000W Max. vermogen 2800W 4200W 5500W Motor: Merk MITSUBISHI MITSUBISHI MITSUBISHI...
  • Page 4 VOORZICHTIG! Duidt op een situatie die, als hij niet wordt voorkomen, letsel of schade kan veroorzaken. GEVAARLIJK! Gebruik van een aggregaat binnenshuis doodt u binnen enkele minuten.  Uitlaatgassen van een aggregaat bevatten het giftige koolmonoxide, dat u niet kunt zien of ruiken. Gebruik het aggregaat dus nooit binnenshuis of in een garage, schuur o.i.d., ook niet wanneer er deuren of ramen open staan.
  • Page 5 WAARSCHUWING! Voorwerpen kunnen verstrikt raken in bewegende delen.  Handen, haar, kleding en accessoires kunnen verstrikt raken in de starter of andere bewegende delen. Draag dus geen loshangende kleding, sieraden of enig ander voorwerp dat door de starter of andere bewegende delen gevangen kan worden.
  • Page 6  Beschadigde stopcontacten  Ontstekingsfouten in de motor  Extreme trilling  Vlammen of rook  Afgesloten ruimte  Regen of guur weer. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet nat worden! Draag tijdens het gebruik van het aggregaat beschermende kleding. VOORZICHTIG! Motorolie is gevaarlijk voor de omgeving.
  • Page 7 Totaal wattage, voltage en installatie Totaal wattage Om overbelasting en mogelijke schade aan uw aggregaat te voorkomen is het nodig het totale wattage te weten van de aangesloten belasting. Volg de onderstaande stappen om te bepalen welke gereedschappen en/of apparatuur uw aggregaat kan aandrijven: 1.
  • Page 8 Dit dient zodanig te gebeuren dat het terugvloeien van (generator)stroom naar het net wordt voorkomen. Beschrijving Tankdop Brandstoftank Brandstofmeter Choke Brandstofkraan Luchtfilter Repeteerstarter Oliepeilstok Motorschakelaar 10. Stopcontacten 11. Stroomonderbreker 12. Display 13. Aardleidingpunt 14. Olie aftap plug 15. Uitlaat 16. Vonkenvanger 17.
  • Page 9: Voor Ingebruikname

    Stroomonderbreker (11) Uw aggregaat wordt beschermd door een AC-beveiliging of een stroomonderbreker. Als het aggregaat wordt overbelast, of er treedt ergens kortsluiting op dat zal de beveiliging / stroomonderbreker het uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, ontkoppel dan alle aangesloten apparatuur en probeer de oorzaak te achterhalen en te verhelpen voordat u het aggregaat weer gebruikt.
  • Page 10 Let op! Het apparaat is uitgevoerd met een sensor voor het oliepeil. Als het oliepeil lager wordt dan wenselijk is, zal de sensor een waarschuwingssignaal afgeven of de motor stoppen. Als de motor stopt terwijl het oliepeil wel op niveau is, controleer dan of het aggregaat wellicht scheef staat en plaats het op een horizontale ondergrond.
  • Page 11: Ingebruikname

    Controleer of het aggregaat correct is geaard. Ingebruikname Het starten van het aggregaat Zorg dat het aggregaat stevig en horizontaal staat, dat alle veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht zijn genomen en alle voorgeschreven controles zijn uitgevoerd. 1. Ontkoppel alle aangesloten elektrische apparatuur van het aggregaat.
  • Page 12 3. Draai het brandstof kraantje open (op de stand ON) 4. Zet de motorschakelaar aan: I ingedrukt. 5. Zet het choke-hendeltje in de “choke”-stand. Als de motor nog warm is kunt u deze stap overslaan. 6. Trek nu rustig aan het trekkoord tot u weerstand voelt.
  • Page 13 7. Zet de choke-hendel, als de motor eenmaal warm is, terug naar de stand OPEN. 8. Laat de motor ongeveer drie minuten warm lopen en sluit dan pas belasting aan. Het voltage wordt geregeld middels het toerental van de motor, dat in de fabriek correct is ingesteld.
  • Page 14 Onderhoud Schakel het aggregaat altijd uit en laat het volledig afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Onderhoudsschema Item Opmerking Voor Eerste Elke Elke keer gebruik na 25 Bougie Conditie controleren, afstand bijstellen en schoonmaken. Zo nodig vervangen. Oliepeil controleren Motor olie Olie verversen Schoonmaken en zo Luchtfilter...
  • Page 15 VOORZICHTIG! Om te voorkomen dat het aggregaat per ongeluk wordt gestart tijdens het uitvoeren van onderhoud vooraf altijd de bougie verwijderen of het bougiekabeltje loskoppelen. Hoe voert u de onderhoudswerkzaamheden uit? Motorolie verversen 1. Tap de olie af door de drainplug en de peilstok te verwijderen terwijl de motor nog warm is.
  • Page 16 Koolborstels schoonmaken De koolborstels glijden over de sleepring, daarom dienen ze soepel te blijven. Wanneer de borstels erg versleten raken verandert de druk waarmee ze over de sleepring glijden. Dat kan het oppervlak van de sleepring ruw maken en resulteren in onregelmatige werking van het aggregaat.
  • Page 17: Problemen En Oplossingen

     Verwijder de bougie en giet 2 tot 3 cc motorolie in de cilinder. Draai de krukas een aantal malen rond. Plaats nu de bougie terug. Trek vervolgens het trekkoord enkele keren uit tot u weerstand voelt en laat het rustig teruglopen. ...
  • Page 18 De motor draait maar het stopcontact geeft geen stroom De stroomonderbreker is geactiveerd.  Reset hem door de schakelaar weer om te schakelen (ON ingedrukt). Stekker zit niet goed in het stopcontact of er is een foutieve belasting aangesloten  Controleer de aansluitingen en de typeplaatjes van aangesloten apparatuur. Het stopcontact is kapot ...
  • Page 19: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaart ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat het product: benzine-generator bekend onder het merk: EUROM Types: MM3500, MM5500, MM6500 voldoen aan de eisen van het LVD 2014/35/EU, het EMC Directive 2014/30/EU en het MD 2006/42/EC en in overeenstemming zijn met de volgende normen:...
  • Page 20 Thank you Thank you for selecting a EUROM device. You have made a good choice! We hope that you are completely satisfied with your purchase. To get the most out of your device, it is important that you read this manual carefully in its entirety and understand it before use.
  • Page 21 Technical date Type MM3500 MM5500 MM6500 Generator: Brush type / Brush type / Brush type / Type / Voltage Automatic Voltage Automatic Voltage Automatic Voltage regulation Regulation Regulation Regulation Frequency 50Hz 50Hz 50Hz Voltage 230/240V 230/240V 230/240V Nominal output 2500W...
  • Page 22: Safety Regulations

    Safety regulations DANGEROUS! Indicates to a situation that results in severe injuries or death if it is not prevented. WARNING! Indicates to a situation that results in severe injuries or death if it is not prevented. CAUTION! Indicates to a situation that causes injury or damage if it is not prevented.
  • Page 23 WARNING! Items could get entangled in moving parts.  Hands, hair, clothing and accessories could get entangled in the starter or other moving parts. Therefore, do not wear loose clothing, jewellery or any other items that can get caught in the starter or other moving parts. ...
  • Page 24  Rain or rough weather; Do not let the appliance get wet during usage! Wear protective clothing when using the generator. CAUTION! Motor oil is dangerous for the environment.  Be very careful when changing the oil and prevent any spillage on the ground. Even if the oil is washed away, it will not combine with water and will contaminate the ground water.
  • Page 25 Translation warning label READ THE USER MANUAL! Improper use of the unit can cause property damage and injury. Warning Electric shock hazard. Danger of material damage. Prevent power exchange between aggregate and grid. Connection to your household grid must be done by a professional installer and ensure that the normal power supply is switched off when the unit is working.
  • Page 26 Total wattage, voltage and installation Total wattage To prevent overload and potential damage to your generator, it is necessary to know the total wattage of the connected power consumption. Follow the steps below to determine to which tools and/or equipment the generator can provide power: 1.
  • Page 27 Description Tank cap Fuel tank Fuel gauge Choke Fuel cock Air filter Recoil starter Oil dipstick Motor switch 10. Sockets 11. Circuit breaker 12. Display 13. Earth-wire connection 14. Oil drain plug 15. Exhaust 16. Spark arrestor 17. Spark plug Fuel gauge (3) Inspection window FULL...
  • Page 28 will switch of the generator. If that occurs, disconnect all the connected appliances and try to discover the cause and to repair it before re-using the generator. If overload is the cause, then reduce the load. CAUTION! If the AC-protection or the circuit breaker goes into operation regularly, this could damage the generator or the appliances connected to it.
  • Page 29 Pay attention! The generator is equipped with a sensor for the oil level. If the oil level is lower than required, the sensor will emit a warning signal or will stop the motor. If the motor stops while the oil level is at an acceptable level, then check whether the generator is titled and place it on a horizontal surface.
  • Page 30: Putting Into Operation

    Check whether the generator is earthed correctly. Earth pin Putting into operation Starting the generator Make sure that the generator is standing in a sturdy and horizontal position, that all the safety regulations and warnings have been taken into account and all the prescribed checks have been implemented.
  • Page 31 3. Unscrew the fuel cock (in the ON position). 4. Switch on the motor: press I. 5. Put the choke lever in the choke position. If the motor is still warm, you can skip this step. 6. Now pull gently on the pulling cord until you feel resistance.
  • Page 32 7. As soon as the motor is warm, put the choke lever back to the OPEN position. 8. To warm up, let the motor run for approx. three minutes and then connect the power-consuming equipment. The voltage is regulated by means of the number of motor revolutions;...
  • Page 33 Maintenance Always switch off the generator and let it cool down completely before carrying out any maintenance tasks. Maintenance schedule Item Comment Before Every Every each time after hours hours hours Spark plug Check condition, adjust distance and clean. If necessary, replace.
  • Page 34 How do you carry out maintenance tasks? Oil dipstick Changing the motor oil 1. Drain the oil by removing the drain plug and the oil dipstick while the motor is still warm. Collect the drained oil and dispose of it according to the regulations of the relevant authority.
  • Page 35 Cleaning the carbon brushes The carbon brushes glide over the slip ring, which is why they need to stay supple. If the brushes become very worn out, the pressure with which they glide on the slip ring changes. That could make the surface of the slip ring rough and result in irregular functioning of the generator.
  • Page 36: Problems And Solutions

     Remove the spar plug and pour 2 to 3 cc motor oil into the cylinder. Turn the crank axle a number of times. Now put the spark plug back. Subsequently, pull the pulling cord a few times until you feel resistance and then let it run back gently.
  • Page 37: Disposing Of The Device

    The motor runs but the socket does not provide power. The circuit breaker is activated.  Reset it by switching on the switch (press ON). The plug is not sitting properly in the socket or there is an incorrect load connected. ...
  • Page 38 CE declaration The undersigned declares the following: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands that the product: petrol generator registered under the brand: EUROM Types: MM3500, MM5500, MM6500 meet the requirements of the LVD 2014/35 / EU, the EMC Directive 2014/30 / EU...
  • Page 39 Dank Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUROM Gerät entschieden haben. Damit haben Sie eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass es zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren wird. Um das Gerät optimal nutzen zu können, müssen Sie diese Anleitung vor der Verwendung vollständig und aufmerksam durchlesen und verinnerlichen.
  • Page 40: Technische Daten

    Technische Daten MM3500 MM5500 MM6500 Generator: Typ/Spannungsregelung Bürste/AVR Bürste/AVR Bürste/AVR Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Spannung 230/240 V 230/240 V 230/240 V Nennleistung 2500 W 3800 W 5000 W Höchstleistung 2800 W 4200 W 5500 W Motor: Marke...
  • Page 41: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften GEFÄHRLICH! Zeigt eine gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG! Zeigt eine gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT! Zeigt eine gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, Verletzungen oder Schäden verursachen...
  • Page 42 WARNUNG! Motor und Auspuff können heiß sein.  Kontakt mit (der Umgebung von) Auspuff und Abgasen kann schwere Brandwunden verursachen. Berühren Sie keine heißen Teile und meiden Sie die Abgase. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es berühren.  Auspuff, Abgase und deren Hitze können Brennstoffe und brennbare und explosive Stoffe entzünden, Materialien verformen und einen Kraftstofftank beschädigen und in Brand setzen.
  • Page 43  Verlängerungskabel, Stromkabel, Stecker und sämtliche anderen elektrischen Materialien müssen in einwandfreiem Zustand sein. Verwenden Sie nie elektrische Geräte, deren Kabel, Stecker usw. beschädigt/defekt sind. VORSICHT! Das Gerät darf nie unter den folgenden Bedingungen verwendet werden:  Unkontrollierte Änderung der Motorgeschwindigkeit ...
  • Page 44 Warnungsetikett Übersetzung des Warnungsetikett LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH! Unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Sachschäden und Verletzungen führen. Warnung Stromschlaggefahr. Gefahr von Sachschäden. Verhindern Sie den Stromaustausch zwischen Aggregat und Netz. Lassen Sie ein eventuelle Verbindung mit dem Hausnetzwerk durch ein professionellen Installateur bauen und stellen Sie sicher, dass die normale Stromversorgung ausgeschaltet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 45 Atemgefahr. die Abgase enthält das giftige Kohlenmonoxid! Wenn ein Einsatz im Freien nicht möglich ist, sorgen Sie für einen großzügigen Raum mit guter Belüftung und leiten Sie die Abgase nach außen. Brand- und Explosionsgefahr. Stellen Sie den Motor immer ab, bevor Sie Benzin nachfüllen, und halten Sie beim Nachfüllen Feuer (einschließlich brennender Zigaretten) fern.
  • Page 46 Spannung WARNUNG! Bevor Sie ein Gerät an dem Aggregat anschließen, müssen Sie immer erst kontrollieren, welche Voltspannung und welche Frequenz dieses Gerät erfordert. Weicht die Voltspannung um mehr als 10 % und die Frequenz um mehr als 3 % von den Angaben auf dem Typenschild ab, dann kann es zu Schäden kommen.
  • Page 47 BESCHREIBUNG Tankdeckel Kraftstofftank Benzinuhr Choke Kraftstoffhahn Luftfilter Zugstarter Ölmeßstab Motorschalter 10. Steckdosen 11. Stromunterbrecher 12. Anzeige 13. Erdleitungspunkt 14. Ölablass- Schraubverschluss 15. Auspuff 16. Funkenschirm 17. Zündkerze Benzinuhr (3) Erdleitungspunkt (13) Ihr Aggregat muss ordnungsgemäß geerdet werden, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Page 48 Stromunterbrecher (11) Ihr Aggregat wird mit einer AC-Sicherung oder einem Stromunterbrecher geschützt. Wird das Aggregat überlastet oder tritt ein Kurzschluss auf, dann schaltet die Sicherung / der Stromunterbrecher dieses aus. Wenn dies geschieht, trennen Sie alle angeschlossenen Geräte und versuchen Sie die Ursache zu ermitteln und zu beseitigen, bevor Sie das Aggregat wieder verwenden.
  • Page 49 abgekühlten Gerät. Füllen Sie das Öl bis zum Höchststand des Ölmeßstabs oder bis das Öl aus der Öffnung fließt. Drehen Sie dann den Ölmeßstab wieder fest in die Öffnung. Achtung! Das Gerät ist mit einem Sensor für den Ölstand ausgerüstet. Sinkt der Ölstand unter das empfohlene Niveau, dann wird der Sensor ein Warnsignal ausgeben oder den Motor stoppen.
  • Page 50 Stellen Sie sicher, dass das Aggregat korrekt geerdet ist. Inbetriebnahme Das Starten des Aggregats Sorgen Sie dafür, dass das Aggregat stabil und waagerecht steht, alle Sicherheitsvorschriften und Warnungen berücksichtigt und alle vorgeschriebenen Kontrollen ausgeführt sind. 1. Trennen Sie sämtliche angeschlossenen elektrischen Geräte vom Aggregat.
  • Page 51 3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (in die Stellung ON). 4. Schalten Sie den Motorschalter ein: I eingedrückt. 5. Bringen Sie den Chokehebel in die „Choke”-Stellung. Das ist nicht nötig, wenn der Motor noch warm ist. 6. Ziehen Sie ruhig an der Zugleine, bis Sie einen Widerstand verspüren.
  • Page 52 7. Bringen Sie, wenn der Motor warm ist, den Chokehebel zurück in die Stellung OPEN. 8. Lassen Sie den Motor rund drei Minuten warmlaufen und schließen Sie erst dann die Belastung an. Die Voltspannung wird über die Motordrehzahl geregelt, welche werkseitig korrekt eingestellt ist. Anpassungen führen zum Verlust der Garantie.
  • Page 53 Wartungsplan Item Bemerkung Erstmals Alle 50 Alle 100 jeder nach 25 Stunden Stunden Nutzung Stunden Zündkerze Zustand prüfen, Abstand einstellen, reinigen Ggf. austauschen Ölstand prüfen Motoröl Öl wechseln Reinigen u. ggf. Luftfilter austauschen Reinigen u. ggf. Kraftstoffilter austauschen Auf Knicke und Beschädigungen Kraftstoffschlauch prüfen Ggf.
  • Page 54 Wie führen Sie die Wartungsarbeiten aus? Motorölwechsel 1. Lassen Sie das Öl ab, indem Sie den Abflußstopfen und Ölmeßstab herausnehmen, während der Motor noch warm ist. Fangen Sie das auslaufende Öl auf und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. 2. Bringen Sie den Abflußstopfen wieder ein und füllen Sie Öl bis zum Höchststand des Ölmeßstabs ein.
  • Page 55 Kohlebürsten reinigen Die Kohlebürsten gleiten über den Schleifring, darum müssen sie geschmeidig bleiben. Sind die Bürsten stark verschlissen, dann ändert sich der Druck, mit dem sie über den Schleifring gleiten. Dies kann die Oberfläche des Schleifringes rauh machen und in einer unregelmäßigen Funktion des Aggregats resultieren.
  • Page 56: Probleme Und Deren Behebung

     Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie 2-3 cc Motoröl in den Zylinder. Drehen Sie die Kurbelwelle einige Male herum. Setzen Sie jetzt die Zündkerze wieder ein. Ziehen Sie dann einige Male an der Zugleine, bis Sie einen Widerstand verspüren, und lassen Sie sie dann ruhig zurückgehen.
  • Page 57: Entsorgung

    Der Motor läuft, doch aus der Steckdose kommt kein Strom Stromunterbrecher ist aktiviert  Setzen Sie ihn zurück, indem Sie den Schalter wieder umschalten (ON eingedrückt) Stecker nicht richtig in der Steckdose oder falsche Belastung angeschlossen  Prüfen Sie die Anschlüsse und Typenschilder der angeschlossenen Geräte Steckdose ist defekt ...
  • Page 58: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklärt der Unterzeichnende: EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, Niederlande dass das Produkt: Benzin-Generator bekannt unter der Marke: EUROM Typen: MM3500, MM5500, MM6500 erfüllen die Anforderungen der LVD 2014/35/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der MD 2006/42/EG und erfüllen folgende Normen:...
  • Page 59 Merci Merci beaucoup d'avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait le bon choix ! Nous espérons qu'il fonctionnera à votre entière satisfaction. Afin d'utiliser au mieux votre appareil, il est important que vous lisiez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant la première utilisation, et que vous le compreniez. Veuillez prêter une spéciale attention aux consignes de sécurité...
  • Page 60: Données Techniques

    Données techniques Type MM3500 MM5500 MM6500 Générateur Réglage Brosse / AVR Brosse / AVR Brosse / AVR type/tension Fréquence 50Hz 50Hz 50Hz Tension 230-240V~ . 230-240V~ . 230-240V~ . Puissance nominale 2500W 3800W 5000W Puissance 2800W 4200W 5500W maximale Moteur :...
  • Page 61: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité DANGER! signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT! signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION! signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures ou des dommages.
  • Page 62 AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d’échappement peuvent être chauds.  Le contact avec (les alentours immédiats du) système d’échappement et les gaz d’échappement peut provoquer de graves brûlures. Ne touchez donc jamais les parties chaudes et évitez les gaz d'échappement. Laissez l'appareil refroidir avant de le toucher.
  • Page 63  Ne raccordez pas le groupe à un autre groupe afin de les utiliser en parallèle. Une telle connexion endommagerait les composants internes.  Les câbles d’extension, les câbles électriques, les fiches et tout autre appareil électrique doivent être en bon état. N'utilisez jamais d'appareil électrique avec un câble/une fiche endommagé...
  • Page 64 ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Traduction de l'étiquette d'avertissement LIRE LE MODE D'EMPLOI ! Une utilisation incorrecte du générateur est susceptible de causer des dommages matériels et corporels. Avertissement Risque d'électrocution. Risque de dommages matériels. Évitez les échanges de courant entre le générateur et le réseau. Le cas échéant, faites raccorder le générateur à...
  • Page 65: Wattage Total, Tension Et Installation

    Danger d'inhalation. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique ! S'il n'est pas possible d'utiliser le générateur à l'extérieur, assurez-vous que le local dans lequel il se trouve placé est suffisamment spacieux, que sa ventilation est correcte et veillez à évacuer les gaz d'échappement vers l'extérieur.
  • Page 66 6. La capacité du groupe doit correspondre à, ou dépasser, la puissance totale demandée par l'appareillage raccordé. 7. Raccordez toujours d’abord la charge la plus lourde, ensuite seulement, l’une après l’autre, les charges moins lourdes. Tension AVERTISSEMENT! Avant de raccorder les appareils au groupe, vérifiez toujours la tension et la fréquence requises pour chaque appareil.
  • Page 67 Description Bouchon du carburant Réservoir de carburant Jauge de carburant Démarreur Robinet du carburant Filtre à air Démarreur à rappel Jauge d'huile Interrupteur moteur 10. Prises de courant 11. Disjoncteur 12. Ecran 13. Borne de mise à la terre 14. Bouchon de vidange d'huile 15.
  • Page 68: Avant La Mise En Service

    Disjoncteur (11) Votre groupe est protégé par une sécurité CA ou un disjoncteur. Si le groupe est en surcharge ou si un court-circuit survient quelque part, la sécurité / le disjoncteur le désactivera. Dans une telle éventualité, débranchez tous les appareils qui y sont raccordés, cherchez la cause et corrigez-la avant de remettre le groupe en route.
  • Page 69 L'huile SAE 10W-30 ou 10W-40 est recommandée pour une utilisation générale à toutes les températures. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge d'huile chaque fois que vous voulez démarrer l'appareil. Cette vérification s’effectue toujours sur un appareil éteint et froid! Faites le plein jusqu'au niveau maximum de la jauge ou jusqu'à...
  • Page 70: Mise En Service

    Vérifiez si le filtre à air est propre. Si ce n'est pas le cas, voir sous MAINTENANCE comment le nettoyer. Vérifiez qu’aucune pièce du groupe ne manque, est desserrée ou endommagée. Pendant le transport, certaines pièces peuvent se desserrer ou subir des dommages.
  • Page 71 2. Mettez le disjoncteur en position OFF (OFF enfoncé) 3. Ouvrez le robinet d'essence (en position ON) 4. Enfoncé l’interrupteur du moteur: I enfoncé. 5. Mettez le levier du démarreur sur la position "choke" (démarrage). Si le moteur est encore chaud, vous pouvez ignorer cette étape.
  • Page 72 AVERTISSEMENT! Pour éviter de blesser accidentellement quelqu’un lorsque vous tirez sur le cordon, assurez-vous qu'il n'y ait personne (en particulier des enfants) ni des animaux de compagnie à proximité. ATTENTION! Pour éviter d’endommager le moteur, ne laissez pas la poignée du cordon de tirage cogner contre le moteur, mais guidez-la dans sa position de départ.
  • Page 73: Entretien

    Entretien Mettez toujours le groupe hors tension et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à la maintenance. Calendrier d'entretien Article Remarque Avant Première Toutes Toutes chaque fois les 50 utilisation après 25 heures heures heures Bougie Vérifiez l'état, d'allumage ajustez la distance et nettoyez.
  • Page 74 Vérifiez tout Système de dommage au refroidissement ventilateur Vérifiez le bon Système de fonctionnement démarrage du cordon Vérifiez toutes les connexions, raccords et Connexions et robinets et, si robinets nécessaire, corrigez leur position. ATTENTION! Pour éviter tout démarrage accidentel du groupe pendant la maintenance, retirez toujours la bougie ou déconnectez le fil de la bougie.
  • Page 75 Nettoyer le filtre à air. 1. Dévissez le couvercle du filtre à air. 2. Retirez le filtre et nettoyez-le soigneusement, par exemple avec de l’essence de nettoyage ou un nettoyant universel. Bien rincer. 3. Déposez un peu d'huile sur le filtre; pressez quelques fois pour répandre l'huile et éliminer l'excès d'huile.
  • Page 76: Problemes Et Solutions

    Stockage Si vous n’utilisez pas le groupe pendant plus de trois mois, vous devez prendre les mesures suivantes:  Vidangez le carburant. Pour ce faire, ouvrez le robinet de carburant et desserrez la vis de vidange située sur le côté de la cuve à niveau du carburateur.
  • Page 77: Élimination

    Le groupe est en surchauffe  Le groupe est en surcharge; vérifiez la charge et réduisez-la si nécessaire  Le ventilateur ne fonctionne pas ou mal. Vérifiez le ventilateur et contactez votre service technique si nécessaire. Niveau d'huile trop bas ...
  • Page 78 Déclaration CE La société soussignée Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, Pays-Bas déclare que le produit : groupe électrogène à essence désigné par la marque : EUROM Types : MM3500, MM5500, MM6500 respecter les exigences du LVD 2014/35/EU, de la directive EMC 2014/30/EU et du...
  • Page 79 Bedradingsdiagrammen / Wiring diagrams / Anschlussbild / Diagramme de l'installation électrique...
  • Page 80 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl 051219...

Ce manuel est également adapté pour:

Mm5500Mm6500449235449259449266

Table des Matières