Flotec SUB 3S Manuel D'utilisation Et D'entretien

Flotec SUB 3S Manuel D'utilisation Et D'entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Библиотека СОК 
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
P
Manual de utilizição e manutenção
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
57*!5
Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.37
pag. 1
N
,,
5
SE
Bruks och underhålls anvisningar
,,
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
GR
9
,, 13
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 17
RO
Manual de folosire intretînere
,, 21
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 25
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 29
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
Bycnherwbb
,, 33
RUS
b
a e y r w b j y b h j d f y b /
,, 41
,, 45
,, 49
,, 53
,, 57
,, 61
,, 65
gj
ecnfyjdrt
,, 69

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Flotec SUB 3S

  • Page 1 Библиотека СОК  57*!5 Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.37 Manuale di uso e manutenzione pag. 1 ,, 41 Bruks och underhålls anvisningar Use and maintenance manual ,, 45 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Manuel d’utilisation et d’entretien ,, 13 ,, 49 Bedienungs - und Wartungsanleitung Recyzny uzywaine i obslugi ,, 17 ,, 53...
  • Page 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria re- The company Pentair International Sarl declares, under its own sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi- responsibility, that the below mentioned products are compliant siti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle with the relevant Health and Safety standards specified in the listed Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
  • Page 3 Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
  • Page 4 Per l'immersione della pompa, utilizzare una corda da fissare all'impugnatura. Le pompe SUB 3S sono dotate di interruttore a galleggiante già regolato. Per modificare la regolazione è necessario aumentare o diminuire la lunghezza del cavo dell'interruttore a galleggiante facendolo scorrere nella propria sede ricavata sulla maniglia (vedi fig.
  • Page 5 Le pompe della serie SUB 3S sono dotate di spina con doppio contatto di terra all’estremità del cavo di alimentazione; in questo caso la messa a terra viene effettuata inserendo la spina nella presa di corrente.
  • Page 6 In condizioni normali le elettropompe della serie SUB 3S non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Occasionalmente si può rendere necessaria la pulizia del filtro o delle parti idrauliche. Nel caso l’elettropompa deve rimanere inutilizzata per lunghi periodi, si consiglia di svuotarla completamente, risciac- quarla con acqua pulita e riporla in luogo asciutto.
  • Page 7 Dear client, Congratulations on your purchase of this product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Page 8 SUB 3S pumps have a pre-set floating switch. To change the setting, it is necessary to increase or reduce the length of the floating switch cable by sliding it in the slot on the handle (See Fig. 1).
  • Page 9 The plug of the power cable has a double grounding contact, so that grounding can be performed by simply inserting the plug. Overload protection SUB 3S is a single-phase electropump with in-built thermal circuit breaker and automatic reset and doesn't therefore require any external protections. Ch. 5 STARTING THE UNIT...
  • Page 10 Electric shock risk In ordinary working conditions electropumps of the SUB 3S series do not need any maintenance. It may be occasionally necessary to clean the filter or other hydraulic parts. If the electropump is not going to be used for long periods of time (e.g. an entire season) it should be completely emptied, rinsed with clean water and stored in a dry place.
  • Page 11: Chap. 1 Généralités

    Chère cliente, Cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
  • Page 12: Chap. 2 Limites D'utilisation

    Chap. 2 Limites d'utilisation Les électropompes de la série SUB 3S sont adaptées pour le pompage des eaux propres sans gaz dissous. Les électropompes de cette série sont des pompes centrifuges à plusieurs étages et submersibles. L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des liquides ATTENTION inflammables et dangereux.
  • Page 13 Protection de surcharge Les pompe de la série SUB 3S ont à l’intérieur un condensateur et un manchon thermique à réinsertion automatique et en conséquence ils n’ont pas besoin d’autres protections extérieures. Chap. 5 MISE EN SERVICE L'électropompe ne doit être utilisée que pour les...
  • Page 14 électriques Dans des conditions normales, les pompes de la série SUB 3S n'ont pas besoin d'entretien. Il peut être nécessaire parfois de nettoyer le filtre ou les parties hydrauliques. Dans le cas où l’électropompe devrait rester inutilisée pendant longtemps, il vaut mieux de la vider complètement, la rincer avec de l’eau propre et la remettre dans un endroit sec.
  • Page 15: Kap. 1 Allgemeines

    Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTECwurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Page 16 Kap. 2 Anwendungsbereiche Die Elektropumpen der Serie SUB 3S sind mehrstufige Unterwasser-Kreisel-Pumpen und eignen sich für das Fördern von klarem Wasser aus großen Tiefen und Weiterleiten mit hohem Druck, ohne aufgelöste Gase. Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von Salzwasser, von entflammbaren, ACHTUNG ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten.
  • Page 17 Fall wird die Erdung durchgeführt, indem der Stecker in den Stromabnehmer gesteckt wird. Schutz vor Überlastung Die einphasigen SUB 3S haben einen eingebauten thermischen Motorschutz, der sich automatisch wieder einschaltet. Deshalb erübrigen sich weitere externe Schutzmaßnahmen. Kap. 5 INBETRIEBSETZUNG...
  • Page 18 Entladung Unter normalen Bedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie SUB 3S keine Wartung. Gelegentlich kann die Reinigung des Filters oder der hydraulischen Teile notwendig sein. Wenn die Elektropumpe für eine lange Zeit (z.B. eine ganze Jahreszeit) nicht benutzt wird, empfiehlt es sich, sie völlig zu entleeren, sie mit sauberem Wasser auszuspülen und an einem trockenen Ort lagern.
  • Page 19: Table Des Matières

    Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado. Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso.
  • Page 20: Cap. 2 Límites De Uso

    La SUB 3S en versión automática se suministra con interruptor flotante ya regulado (ver Fig. 1 ), si se quiere modificar el campo de reglaje es necesario aumentar o disminuir el tramo libre del flotador haciéndolo deslizarse en su relativa sede situada en la empuñadura.
  • Page 21: Cap. 4 Conexión Eléctrica

    Las bombas de la serie SUB 3S están dotadas de enchufe con doble contacto de tierra en el extremo del cable de alimentación; en este caso la puesta en tierra se efectúa introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
  • Page 22: Cap. 6 Mantenimiento Y Busqueda De Averías

    En condiciones normales las electrobombas de la serie SUB 3S no necesitan ninguna operación de mantenimiento. Ocasionalmente puede ser necesaria una limpieza del filtro o de las partes hidráulicas. En caso que no se utilice la bomba durante largos periodos se aconseja vaciarla completamente, enjuagarla con agua limpia y guardarla en un lugar seco.
  • Page 23 Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
  • Page 24: Cap. 3

    Para a imersão da bomba, utilizar uma corda a ser fixada à alça. A SUB 3S na versão automática está fornecida com interruptor bóia já regulado (V. Fig. 1). Para mudar o campo de regulação aumente ou reduze o troço livre do bóia através do escoamento na própria sede na puxadeira.
  • Page 25: Cap. 4 Ligação Eléctrica

    As bombas da série SUB 3S apresentam uma ficha com contacto duplo da terra, na extremidade do cabo de alimentação; neste caso, a ligação com a terra é efectuada inserindo a ficha na tomada de corrente.
  • Page 26: Cap. 6 Manutenção E Procura Avarias

    Em condições normais, as electrobombas da série SUB 3S não precisam de qualquer manutenção. Ocasionalmente, pode tornar-se necessária a limpeza do filtro ou das partes hidráulicas. No caso que a electrobomba tiver que permanecer sem utilização por longos períodos, recomenda-se esvaziá-la completamente, enxaguar e recolocá-la em local seco.
  • Page 27 Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
  • Page 28: Hfd.stk. 2 Beperkingen Aan Het Gebruik

    Hfd.stk. 2 Beperkingen aan het gebruik De elektrische pompen van de serie SUB 3S zijn geschikt voor het pompen van schoon water zonder opgeloste gassen. De serie SUB 3S bestaat uit elektrische meertraps-centrifugaaldompelpompen WAARSCHUWING De elektrische pomp is niet geschikt voor het verpompen van...
  • Page 29 De pompen van de serie SUB 3S zijn aan het uiteinde van de voedingskabel voorzien van een stekker met dubbele aarding; in dit geval wordt de aarding tot stand gebracht door de stekker in het stopcontact te steken.
  • Page 30 Onder normale omstandigheden vereisen de elektrische pompen van de serie SUB 3S geen enkel onderhoud. Zo nu en dan kan het noodzakelijk zijn het filter of de hydraulische onderdelen te reinigen. Indien de elektrisch pomp langdurig niet wordt gebruikt, is het raadzaam om hem helemaal leeg te maken, met schoon...
  • Page 31 Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Page 32 Ved nedsænkning af pumpen skal man anvende et reb, der skal fastgøres til grebet. SUB 3S pumpen i den automatiske version er forsynet med en allerede instillet flydeafbryder (se Fig.1). Hvis man ønsker at modoficere det indstillede område er det nødvendigt at øge eller mindske det frie stykke på flyderen ved at lade den glide ind i det dertil egnede sted på...
  • Page 33 Fare for personale. elektriske stød Pumperne i serien SUB 3S er udstyret med stik med dobbelt jordkontakt i enden af forsyningsledningen; i dette tilfælde udføres jordforbindelsen ved at sætte stikket i strømstikkontakten. Beskyttelse mod overbelastning Pumperne SUB 3S har en indbygget kondensator og en termisk motorsikring med automatisk gentilslutning, og de har således ikke behov for yderligere eksterne beskyttelsessystemer.
  • Page 34 Kap. 6 Vedligeholdelse og fejlsøgning FARE Inden man starter på nogen som helst form for Fare for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra elektriske stød forsyningsnettet. FARE Nettilslutningskablet må udelukkende udskiftes af Fare for kvalificeret personale. elektriske stød Under normale forhold har de elektriske pumper i serien SUBINOX ikke behov for vedligeholdelse. Det kan til tider være nødvendigt at rense filteret eller de hydrauliske dele.
  • Page 35 Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC:in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Page 36 Kappale 2 Käyttörajoitukset SUB 3S -sarjan sähköpumput soveltuvat puhtaan veden pumppaukseen, joka ei sisällä liuenneita kaasuja. SUB 3S -sarja koostuu upotettavista monivaihe sentrifugista HUOMIO Sähköpumppu ei sovellu tulenarkojen tai vaaralisten nesteiden pumppaamiseen. HUOMIO Vältä ehdottomasti sähköpumpumpun käyttöä ilman vettä. Tekniset tiedot SUB 3S Verkoston jännite / Taajuus...
  • Page 37: Kappale 4 Sähköliitäntä

    SUB 3S -sarjan pumppuihin kuuluu virtajohdon päässä oleva kaksinkertainen maadoituskontakti; tässä tapauksessa maadoitus suoritetaan asettamalla pistoke pistorasiaan. Ylikuormituksen suojaus SUB 3S -laitteiden sisään on asennettu kondensaattori ja automaattitoiminen terminen moottorin suoja, jonka vuoksi ylimääräisiä suojuksia ei tarvita. Kappale 5 Toimintaan laittaminen (katso Kuva 1) AVVERTENZA Käyttäkää...
  • Page 38 I Sähköjohdon voi vaihtaa vain siihen erikoistunut henkilö Sähköiskun vaara Normaaleissa käyttöolosuhteissa SUB 3S -sarjan pumput eivät vaadi huoltoa. Ajoittain saattaa olla tarpeen suodattimen tai hydraulisten osien puhdistus. Jos sähköpumppu jää pois käytöstä pitkäksi ajaksi, on suositeltavaa tyhjentää se kokonaan, pestä se puhtaalla vedellä...
  • Page 39 Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag.
  • Page 40 Kap. 2 Bruksområder De elektriske pumpene av serie SUB 3S er egnet til å pumpe rent vann, uten oppløste gasser. SUB 3S-serien består av flertrinns seltrifugalpumper, som kan senkes ned i vann ADVARSEL Den elektriske pumpen er ikke egnet til å pumpe brennbare eller farlige væsker...
  • Page 41 Matekabelen skal kun skiftes ut av kvalifisert personell. Fare for elektrisk støt Pumpene av serie SUB 3S er utstyrt med støpsel med dobbel jordkontakt på enden av strømledningen; tilkopling til jord foretas derfor ved å sette støpselet inn i stikkontakten. Overlastvern SUB 3S-modellene har innebygget en kondensator og en termisk motorbeskyttelse med automatisk gjeninnkopling, derfor er det ikke nødvendig med andre beskyttelser på...
  • Page 42 Under normale betingelser har de elektriske pumpene av serie SUB 3S ikke behov for noe vedlikehold. Av og til kan det være nødvendig å gjøre rent filteret eller de hydrauliske delene. I tilfelle den elektriske pumpen vil forbli ubrukt over lengre perioder, anbefales det å tømme den fullstendig, skylle den med rent vann, og oppbevare den på...
  • Page 43 Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena. Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen.
  • Page 44 För att sänka ner pumpen i vätskan, används ett rep som fixeras i handtaget. SUB 3S pumparna i den automatiska versionen är försedda med en flötes sensor av en viss längd. För att ändra längden på sladden, dra ur eller sätt in den i dess urholkning på handtaget (se fig. 1).
  • Page 45 Risk för elektriska Elförsörjningskabeln får ersättas endast av kvalificerad personal. urladdningar Pumparna i serien SUB 3S är utrustade med kontakter med dubbel jordningsstift vid strömkabelns ände; i detta fall ska jordningen ske genom att sätta in kontakten i eluttaget. Överbelastningsskydd Pumparna i serien SUB 3S är utrustade med en kondensator och ett motordrivet värmeskydd med automatisk...
  • Page 46 I normala förhållanden kräver de elektriska pumparna i serien SUB 3S inget underhåll. Ibland kan det visa sig nödvändigt att rengöra filtret och hydrauldelarna. Om den elektriska pumpen inte ska användas under en längre tid, råder vi dig att tömma den helt, skölja den med rent vatten och ställa den på...
  • Page 47 ÁãáðçôÞ áãïñÜóôñéá, ÁãáðçôÝ áãïñáóôÞ Óõã÷áñçôÞñéá ãéá ôçí áãïñÜ áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ôçò ìÜñêáò FLOTEC. ¼ðùò üëá ôá ðñïúüíôá ôçò FLOTEC Ýôóé êé áõôü, äçìéïõñãÞèçêå âÜóç ôùí ðéï óýã÷ñïíùí ôå÷íéêþí ðñïäéáãñáöþí êáé êáôáóêåõÜóôçêå ìå ôç ÷ñÞóç ôùí ðéï áîéüðéóôùí êáé ìïíôÝñíùí çëåêôñéêþí / çëåêôñïíéêþí áíôáëëáêôéêþí.
  • Page 48 Êåö. 2 Ðåñéïñéóìïß óôçí ÷ñÞóç Ïé çëåêôñéêÝò áíôëßåò ôçò óåéñÜò SUB 3S åßíáé êáôÜëëçëåò ãéá Üíôëçóç êáèáñïý íåñïý, ÷ùñßò äéáëõìÝíá áåñéá.Ç óåéñÜ SUB 3S ðåñéëáìâÜíåé çëåêôñïáíôëéåò öõãüêåíôñåò ðïëõâáèìéåò, õðïâñý÷éåò. ÊÉÍÄÕÍÏÓ Ç çëåêôñáíôëßá äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá Üíôëéóç åýöëåêôùí Þ åðéêßíäõíùí õãñþí...
  • Page 49 Ïé áíôëßåò ôçò óåéñÜò SUB 3S äéáèÝôïõí äéðëÞ åðáöÞ ãåßùóçò óôçí Üêñç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò. Ç ããåßùóç ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå ôç óýíäåóç ôçò ðñßæáò ñåýìáôïò. Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôéóç Ïé áíôëßåò ôçò óåéñÜò SUB 3S Ý÷ïõí åíóùìáôùìÝíï Ýíá ðõêíùôÞ êáé Ýíá èåñìéêü ðñïóôáóßáò ðïõ åðáíÝñ÷ïíôáé áõôüìáôá êáé ãé’ áõôü äåí áðáéôïýí åðéðëÝïí åîùôåñéêÝò ðñïóôáóßåò. Êåö. 5 Ëåéôïõñãßá...
  • Page 50 åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. åêöïñôßóåùí Õðü êáíïíéêÝò óõíèÞêåò, ïé áíôëßåò ôçò óåéñÜò SUB 3S äåí áðåéôïýí êáíåíüò åßäïõò óõíôÞñçóç. ÅíäÝ÷åôáé íá áðåéôçèåß ï êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïý Þ ôùí õäñáõëéêþí. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç áíôëßá ðáñáåìßíåé åêôüò ÷ñÞóçò ãéá ðïëý ÷ñüíï, óáò óõìâïõëåýïõìå íá ôçí áäåéÜóåôå åíôåëþò, íá ôçí...
  • Page 51 Ostrze¿enia dla bezpieczeñstwa osób i rzeczy. Nale¿y zwracaæ szczegón¹ uwagê na napisy opatrzone nastêpuj¹cymi symbolami.
  • Page 52 (**) Do zanurzania pompy należy używać liny, którš przymocowuje się do uchwytu. Pompa SUB 3S w wersji automatycznej jest dostarczona z wyłącznikiem pływakowym już uregulowanym (patrz rys. 1), jeżeli trzeba zmodyfikować zakres regulacji, należy koniecznie zwiększyć lub zmniejszyć luźny odcinek pływaka poprzez przesunięcie go w osadzeniu na uchwycie.
  • Page 53 Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739). nego gniazdka wtykowego.
  • Page 54 1) Zasysa powietrze...
  • Page 55 Mult stimate cumpãrãtor, Sincere felicitãri pentru cumpãrarea acestui produs FLOTEC. Ca ºi toate celelalte produse de la FLOTEC ºi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice ºi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice / electronice dintre cele mai sigure ºi mai moderne.
  • Page 56 Pentru scufundarea pompei, utilizaþi o coardã de fixat la mîner. Modelele SUB 3S in varianta automata se livreaza cu intrerupator cu flotor de nivel, pre -reglat (vezi Fig. 1 ). Pentru orice modificare de crestere sau micsorare a reglajului, trebuie sa actionati partea libera a flotorului, facand-o sa gliseze in locasul prevazut pe maner.
  • Page 57 ºtecher cu contact dublu de împãmântare la extremitatea cablului de alimentare;în acest caz legãtura la pãmânt se efectueazã introducând ºtecherul în priza de curent. Pompele SUB 3S au încorporat un condensator ºi un motoprotector termic cu reinserare automatã, prn urmare nu au nevoie de alte protecþii externe Înainte de a porni electropompa, conectaþi tubul la orificiul de refulare de 1”...
  • Page 58 PERICOL Risc de descãrcãri electrice PERICOL Risc de descãrcãri electrice În condiþii normale, electropompele din seria nu necesitã nici o întreþinere periodicã. În mod ocazional poate fi necesarã curãþarea filtrului sau a pãrþilor hidraulice. În cazul în care electropompa rãmâne neutilizatã pe perioade lungi, se recomandã golirea ei completã, clãtirea cu apã...
  • Page 59 .................. Figyelmeztetés a személyi és tárgyi biztonság megõrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZÉLY A mûszaki berendezéseket a gyermekek elõl gondosan el kell zárni! VESZÉLY Az elektromotoros szivattyú nem alkalmas gyúlékony vagy veszélyes Elektromos kisülés folyadékok szivattyúzására. veszélye Mindenképpen kerülje az elektromotoros szivattyú...
  • Page 60 Az SUB 3S sorozat elektromotoros szivattyúi alkalmasak oldott gázokat nem tartalmazó tiszta víz szivattyúzására. E sorozat elektromotoros szivattyúi többstádiumú centrifugális típusúak, víz alá meríthetõek. Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 800 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP 68 / F Nyomócsõ...
  • Page 61 A szivattyút stabil felületre kell telepíteni. Ne helyezze a szivattyút közvetlenül kövekre vagy homokra. Ne helyezze a szivattyút az aljra, mert ekkor homok, iszap vagy egyéb, a szivattyú károsodását okozó szemcsék kerülhetnek bele. ∆...
  • Page 63 Upozornìní pro bezpeènost osob a vìcí. Vìnovat zvláštní pozornost na nápisy oznaèené následujícímí symboly. kryty zárukou.
  • Page 64 41,90 mm (1”1/4 M) ≤ Min. prùmìr studny 500 mm...
  • Page 65 Ä í j¹...
  • Page 66 Riziko elektrických výbojů Riziko elektrických výbojů...
  • Page 67: Bölüm 1 Genel Bilgiler

    Deðerli Bayan müþterimiz, FLOTEC Bölüm 1 Bölüm 2 Bölüm 3 Bölüm 4 Bölüm 5 Bölüm 6 Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. Teknik cihazlarý çocuklarýn eriþemeyeceði bir yerde saklayýn! TEHLIKE TEHLIKE Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir.
  • Page 68: Bölüm 2 Kullanis Sinirlari

    Geçici kullaným halinde, pompaya lastikli bir baðlantýyla baðlanan esnek borular kullanmanýzý öneririz. Popayý su altýna sokarken sapýna baðlanacak bir ip kullanýn. SUB 3S nin otomatik modelinde düsenlenmis batmayan dügme verilir (resim numara 1’e bakin). Dügmenin düsenisini degistirmek istiyorsaniz serbest kalan batmayan parçayi küçültmek veya büyültmek lazim. Bunuda...
  • Page 69: Bölüm 4 Elektrik Baglanmasi

    çarpma riski Çalýþmaya baþlamada güvenlik uyarýlarý TEHLIKE Besleme aðý kablosu sadece uzman personel tarafýndan Elektrik deðiþtirilebilir. çarpma riski SUB 3S Aºýrý yükten koruma SUB 3S Bölüm 5 Çalistirma (bak Þekil 1) Elektropompayi plakada öngörülen çalisma alaninda DIKKAT kullaniniz. Elektrikli pompayý kuru olarak çalýþtýrmayýnýz, hidrolik DIKKAT parçalar ve sýzdýrmazlýk özelliði zarar görebilir.
  • Page 70 Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme TEHLIKE agindan çikartin. Elektrik çarpma riski TEHLIKE Besleme aðý kablosu sadece uzman personel tarafýndan Elektrik deðiþtirilebilir. çarpma riski SUB 3S ARIZA SEBEP DÜZELTME ELEKTROPOMPA SU VERMIYOR, MOTOR DÖNMÜYOR MOTOR DÖNÜYOR, AMA 1) ªunlara dikkat ediniz: ELEKTROPOMPA SU...
  • Page 71 Óâàæàåìûé êëèåíò, ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïîêóïêîé íàñòîÿùåãî ïðîäóêòà! Êàê âñå èçäåëèÿ ôèðìû FLOTEC, ýòîò ïðîäóêò ñïðîåêòèðîâàí â ñîîòâåòñòâèè ñ ïåðåäîâûìè òåõíè÷åñêèìè ïðèíöèïàìè è ïðîèçâåäåí, èñïîëüçóÿ íàèáîëåå íàäåæíûå è ñîâðåìåííûå ýëåêòðè÷åñêèå/ýëåêòðîííûå ýëåìåíòû. Ïðåæäå, ÷åì ïðèñòóïèòü ê ïóñêó íàñòîÿùåãî íàñîñà, ðåêîìåíäóåòñÿ îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå íà ñëåäóþùèå èíñòðóêöèè...
  • Page 72 Ðàçäåë 2-îé - Îáëàñòè èñïîëüçîâàíèÿ ”ktrnhjyfcjcs cthbb SUB 3S gjl[jlzn r gthtrfxrt xbcnjq djls- ,tp hfcndjhtyys[ ufpjd= ”ktrnhjyfcjcs 'njq cthbb jnyjczncz r wtynhj,t;yjve- gjuhe;f.otvecz d djle vyjujcnegtyxfnjve dfhbfyne= Dct xfcnb yfcjcf- cjghbrfcf.obt c yfrfxtyyjq ;blrjcnm.- gjl[jlzn r lhtyf;e djls- yfpyfxtyyjq yf gbitdjt ghbvtytybt= Äàííûé...
  • Page 73 Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïèòàþùåãî êàáåëÿ ñíàáæåíà äâîéíûì ñîåäèíåíèåì ñ çåìëåé. Òàêèì îáðàçîì çàçåìëåíèå îñóùåñòâëÿåòñÿ, ââîäÿ øòåïñåëüíóþ âèëêó. Pfobnf jn yfuheprb E jlyjafpys[ 'ktrnhjyfcjcjd SUB 3S tcnm nthvbxtcrjt pfobnyjt ecnhjqcndj c fdnjvfnbxtcrbv drk.xtybtv- gj'njve jyb yt ye;lf.ncz d ybrfrb[ lheub[ dytiyb[ pfobn. Ðàçäåë 5-ûé – Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ...
  • Page 74 ðàçðÿäîâ D j,sxys[ eckjdbz[ 'ktrnhjyfcjcs cthbb SUB 3S yt ye;lf.ncz d ybrfrjv j,cke;bdfybb= Dhtvz jn dhtvtyb vj;tn ghjbc[jlbnm- xnj ytj,[jlbvj jxbcnbnm abkmnh b ublhfdkbxtcrbt xfcnb yfcjcf= Tckb 'ktrnhjyfcjc ljkujt dhtvz yt egjnht,kzkcz (yfghbvth wtksq ctpjy)- htrjvtyletncz tuj gjkyjt jceitybt- gjnjv jxbotybt...
  • Page 75 Fig. 1...
  • Page 76 Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
  • Page 77: Warranty Conditions

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Page 78 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
  • Page 79 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Page 80 PODMÍNKY ZÁRUKY Právo na záruku se pozbývá: Upozornìní: GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr. Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý...

Ce manuel est également adapté pour:

Sub série

Table des Matières