Page 1
GARDENJET 1500 GARDENJET INOX 1000 GARDENJET GARDENJET 750 INOX 1600 GARDENJET 1000 ISTRUZIONI ORIGINALI in lingua Italiana pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.37 ,, 41 Use and maintenance manual Bruks och underhålls anvisningar ,, 45 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE...
Page 3
8 giorni dalla data di acquisto. Cap. 2 Limiti di impiego Le POMPE DA GIARDINO FLOTEC sono idonee al pompaggio di acque pulite da pozzi, cisterne ecc., irrigazione di prati, aiuole, riempimento o svuotamento di serbatoi di raccolta o bacini, lavaggio di terrazze e vialetti.
Page 4
La pompa non è idonea al pompaggio di acqua salata, liquidi infiammabili, corrosivi, AVVERTENZA esplosivi o pericolosi. Dati tecnici GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 5
(DIN VDE 0100T739) Protezione da sovraccarico Le POMPE DA GIARDINO FLOTEC hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti punto 3).
Page 6
Inserire la spina della pompa in una presa di corrente alternata a 230 V e azionare l'interruttore. Le POMPE DA GIARDINO FLOTEC sono del tipo autoadescante, è pertanto possibile l’avviamento senza riempire il tubo di aspirazione con acqua, è però necessario effettuare il riempimento del corpo pompa. La pompa impiegherà alcuni minuti per adescare.
Page 7
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
Page 8
The pump cannot be used for sea water and inflammable, corrosive, explosive or WARNING dangerous liquids. Technical Data GARDENJET GARDENJET 1500 INOX 1600 GJ INOX 1000 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 9
Overload protection GARDEN PUMPS FLOTEC have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
Page 10
Insert the pump plug into a 230 V alternate current socket and press the switch. GARDEN PUMPS FLOTEC are self-priming. Therefore, it is possible to start them without filling the suction pipe with water. However, it is still necessary to fill the pump body. The priming operation requires a few minutes. It may also be necessary to fill the pump body with water several times, according to the length and diameter of the suction pipe.
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
Page 12
La pompe n'est pas appropriée au pompage d'eau salée, de liquides inflammables, ATTENTION abrasifs, explosifs ou dangereux. Données techniques GARDENJET GARDENJET 1500 INOX 1600 GJ INOX 1000 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée...
Page 13
0100T739). Protection de surcharge Les pompe de jardin FLOTEC ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surcharge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3).
Page 14
Insérer la fiche de la pompe dans une prise de courant alternatif à 230 V et actionner l'interrupteur. Les pompe de jardin FLOTEC sont du type auto-amorçantes; c'est pourquoi il est possible de les faire démarrer sans remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau; il est cependant nécessaire d'effectuer le remplissage du corps de la pompe.
Einzelhändler unverzüglich, höchstens aber innerhalb 8 Tage ab Kaufdatum benachrichtigt werden. Kap. 2 Anwendungsbereiche Die GARTENPUMPEN FLOTEC eignen sich für das Pumpen von klarem Wasser aus Brunnen, Zisternen u.ä. und Wei- terleiten mit Druck zum Rasen sprengen, Beete bewässern, Vorratstanks oder Becken befüllen oder leeren, Terrasse...
Page 16
Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von Salzwasser, von entflamm-baren, ACHTUNG ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Technische Daten GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 17
=30 mA (DIN VDE 0100T739) Schutz vor Überlastung Die GARTENPUMPEN FLOTEC haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Behebung siehe Störungssuche, Punkt 3). Verlängerungsleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H07 RN-F nach VDE.
Page 18
Stecken Sie den Netzstecker der Pumpe in eine 230 V-Wechselstromsteckdose und betätigen Sie den Einschalter. Die GARTENPUMPEN FLOTEC sind selbstansaugend, d.h. sie können auch in Gang gesetzt werden, ohne daß das Saugrohr mit Wasser gefüllt wird; es muß nur das Pumpengehäuse gefüllt werden, ohne daß das Saugrohr mit Wasser gefüllt wird;...
Page 19
Cap. 2 Límites de uso Las BOMBAS DE JARDÍN FLOTEC son aptas para el bombeo de agua limpia de pozos, cisternas etc., irrigación de praderas, parterre, llenado o vaciado de depósitos de recolección o fuentes, lavado de terrazas y callejuelas.
Page 20
La bomba no es apta para el bombeo de agua salada, líquidos inflamables, corrosivos, ATENCIÓN explosivos o peligrosos. Datos técnicos GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 21
Protección contra sobrecargas Las BOMBAS DE JARDÍN FLOTEC tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3). Los cables eléctricos de prolongación tienen que tener una sección superior a H07 RN-F.
Page 22
Enchufar la bomba en una toma de corriente alternada de 230 V y accionar el interruptor. Las BOMBAS DE JARDÍN FLOTEC son del tipo autocebantes, por lo tanto es posible encenderlas sin llenar el tubo de aspiración con agua, pero es necesario efectuar el llenado del cuerpo de la bomba. La bomba empleará algunos minutos para cebar.
Page 23
TRADUÇÃO DO ORIGINAL Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança.
Page 24
A bomba não pode ser utilizada para bombear água salgada, líquidos inflamáveis, CUIDADO corrosivos ou perigosos. Dados técnicos GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida...
Page 25
VDE 0100T739). Protecção de sobrecarga As BOMBAS DE JARDIM FLOTEC tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3). Os cabos eléctricos de extensão não devem apresentar uma secção inferior a H07 RN-F.
Page 26
Conectar a bomba a uma tomada de corrente alternada 230 V e accione o interruptor. As BOMBAS DE JARDIM FLOTEC são do tipo auto-escorvante, é portanto possível accioná-las sem preencher a tubulação de aspiração com água. Contudo é preciso efectuar o preenchimento do corpo da bomba. A bomba irá demorar alguns minutos para escorvar.
VERTALING VANUIT HET ORIGINEEL Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
Page 28
De pomp is niet geschikt voor het pompen van zout water, ontvlambare, bijtende, WAARSCHUWING explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. Technische gegevens GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 29
(DIN VDE 0100T739) Bescherming tegen overbelasting De TUINPOMPEN FLOTEC hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oorzaken en oplossingen: zie storingzoeken, punt 3). De doorsnede van de elektrische verlengsnoeren mag niet kleiner zijn dan H07 RN-F.
Page 30
Steek de steker van de pomp in een contactdoos met wisselspanning van 230 V en zet de schakelaar aan. De TUINPOMPEN FLOTEC zijn zelfvullend, het is derhalve mogelijk op te starten zonder de aanzuigslang met water te moeten vullen, wél is het noodzakelijk het pomplichaam te vullen. De pomp heeft enkele minuten nodig voor het opzuigen van de waterkolom.
Page 31
OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
Page 32
OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL Pumpen er ikke egnet til pumpning af saltvand, brændbare, korroderende, eksplosive ADVARSEL eller farlige væsker. Tekniske data GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 33
Beskyttelse mod overbelastning FLOTEC HAVEPUMPERNE er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oplysninger om årsager og rettelser). Elektriske forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst H07 RN-F. Stikket og tilslutningerne skal være beskyttet mod vandsprøjt.
Page 34
Indsæt pumpens stik i en stikkontakt med 230 V vekselstrøm og tryk på afbryderkontakten. FLOTEC HAVEPUMPERNE er af den selvansugende type, og det vil således være muligt at starte dem uden indledningsvist at have fyldt opsugningsrøret med vand; pumpekroppen skal dog fyldes. Pumpen bruger et par minutter til ansugningen.
Page 35
ALKUPERÄISEN KÄÄNNÖS Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC:in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
Page 36
ALKUPERÄISEN KÄÄNNÖS Pumppu ei sovellu suolaisen veden, syttyvien nesteiden, syövyttävien-, räjähtävien -tai HUOMIO vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. Tekniset tiedot GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima...
Page 37
=30 mA (DIN VDE 0100T739). Sähköiskun vaara Ylikuormituksen suojaus FLOTEC PUUTARHAPUMPUISSA on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 3). Jatkojohtojen halkaisijan ei tule olla alle H07 RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta.
Page 38
Avaa juoksuputkiston sulkuelementit (esim. vesihana) niin, että ilma poistuu imukierrosta. Aseta pumpun pistoke vaihtovirta 230 V pistorasiaan ja käännä katkaisinta. FLOTEC PUUTARHAPUMPUT ovat itsestäänimeviä ja niinpä käynnistäminen on mahdollista ilman imuputken täyttämistä, on kuitenkin välttämätöntä täyttää pumpun runko. Ennen kuin pumppu alkaa imeä kuluu aikaa muutama minuutti.
Page 39
8 dager fra kjøpedatoen. Kap. 2 Bruksområder FLOTEC HAGEPUMPER er seg til pumping av vann fra brønner, tankbiler osv., til vanning av plener og bed, til å fylle eller tømme vannreservoirer og -beholdere, til vasking av terrasser og veier.
Page 40
Pumpen skal ikke brukes til saltvann, brannfarlige, etsende og eksplosjonsfarlige ADVARSEL væsker, eller væsker av annen art. Tekniske data GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 41
(DIN VDE 0100T739) Overlastvern FLOTEC HAGEPUMPER har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) De elektriske kabelforlenger må ikke ha en tverrsnitt som understiger H07RN-F. Støpselet og koplingene skal beskyttes mot vannsprut.
Page 42
Ved normale driftsforhold har ikke de elektriske pumpene i serien FLOTEC HAGEPUMPER behov for vedlikehold. For å unngå feil på pumpen anbefales det at du jevnlig kontrollerer trykket pumpen yter og strømabsorpsjonen. En minskning i trykket betyr at den elektriske pumpen er slitt. Sand og andre nedbrytende materialer i væsken som pumpes ut, sliter sterkt på...
Page 43
ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena.
Page 44
ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller vätskor som är eldfarliga, VARNING korrosiva, explosiva eller farliga. Tekniska värden GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt...
Page 45
ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under FARA förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på...
Page 46
ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Försäkra er om att pumpen och de elektriska anslutningarna befinner sig på ställen som inte nås av vågor. Innan varje användning kontrollera alltid att pumpen är i gott skick (framförallt försörjningssladd och stickpropp). Om pumpen är skadad ska den inte användas. I händelse av skador låt endast specialiserad kundservice kontrollera pumpen.
Page 47
Αγαπητή αγοράστρια, Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών ανταλλακτικών.
Page 48
MΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΑΡΧΙΚΌ Η αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντλιση αλμυρού νερού, έφλεκτων, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διαβροτικών, εκρηκτικών ή επικίνδυνων υγρών. Τεχνικά στοιχεία GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 NOX 1600 Τάση δικτύου/συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική...
Page 49
=30 mA (DIN VDE 0100T739). Προστασία από υπερφόρτιση Οι ΑΝΤΛΙΕΣ ΗΠΟΥ FLOTEC έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση...
Page 50
Βάλτε το βύσμα της αντλίας σε μια ηλεκτρική πρίζα εναλλαγής σε 230V και κινήστε τον διακόπτη. Οι ΑΝΤΛΙΕΣ ΗΠΟΥ FLOTEC γεμίζουν αυτόματα με νερό, και γι’αυτό μπορούν να μπούν σε εκκίνηση χωρίς να έχουν ανάγκη να γεμίσουν την αναρρόφηση με νερό, αλλά για τον ίδιο λόγο είναι απαραίτητο να πραγματοποιηθεί το γέμισμα του...
Page 51
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ PUBLIKACJI Szanowni Klienci ! Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu FLOTEC. Tak jak wszystkie wyroby FLOTEC także ten produkt został skonstruowany w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne i wyprodukowany przy zastosowaniu najbardziej niezawodnych i najnowocześniejszych podzespołów elektrycznych i elektronicznych.
Page 52
Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody oraz cieczy łatwo palnych, OSTRZEŻENIE korozyjnych wybuchowych lub niebezpiecznych. Dane techniczne GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
Page 53
0100T739). Zabezpieczenie przed przeciążeniem POMPY OGRODOWE FLOTEC posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz Problemy techniczne punkt 3).
Page 54
Włożyć wtyczkę pompy do gniazdka prądu przemiennego 230 V i i załączyć przy użyciu wyłącznika. POMPY OGRODOWE FLOTEC są typu samozasysającego, dlatego te¿ mo¿liwe jest ich uruchomienie bez nape niania wod¹ rury ssawnej, jest jednak konieczne dokonanie nape nienia kad uba pompy. Czas zalewania pompy wynosi kilka minut.
Page 55
Mult stimate cumpărător, Sincere felicitări pentru cumpărarea acestui produs FLOTEC. Ca şi toate celelalte produse de la FLOTEC şi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice şi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice / electronice dintre cele mai sigure şi mai moderne.
Page 56
TRADUCERE DIN ORIGINAL Pompa nu este adaptată pompării apei sărate, lichide inflamabile, substanţe corozive, ATENŢIE substanţe explozive sau periculoase. Date tehnice GARDENJET GARDENJET 1500 GJ NOX 1000 NOX 1600 Tensiunea de reþea electricã / Frecvenþa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită...
Page 57
TRADUCERE DIN ORIGINAL Pentru a evita accidentarea persoanelor, este în mod absolut interzisă introducerea PERICOL mîinilor în gura pompei, cînd pompa esta colegată la reţeaua electrică. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani şi mai mari, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, numai dacă...
Page 58
TRADUCERE DIN ORIGINAL Asiguraţi-vă ca pompa şi legăturile electrice să fie puse în locuri sigure împotriva inundaţiilor. Înainte de utilizare supuneţi mereu pompa la o verificare vizuală (în special cablurile de alimentare la reteaua electrica si stecar). Dacă pompa este dăunată nu trebuie utilizată. În caz de dăunări pompa trebuie controlată numai de serviciul de asistenţă...
FORDÍTÁS AZ EREDETIBŐL Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos/ elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást.
Page 60
FORDÍTÁS AZ EREDETIBŐL A szivattyú nem alkalmas sós víz, gyúlékony, csiszoló anyagokat tartalmazó, FIGYELMEZTETÉS robbanékony vagy veszélyes folyadékok szivattyúzására. Műszaki adatok GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 GARDENJET INOX 1600 Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel...
Page 61
(DIN VDE 0100T739). Túlterhelés-védelem A FLOTEC KERTI SZIVATTYÚK egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibakeresés, 3. pont). Az elektromos hosszabbítókábelek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint H07 RN-F. A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől.
Dugja be a szivattyú dugaszolóját egy 230 V-os váltakozó áramú dugós csatlakozóba és kapcsolja be. A FLOTEC KERTI SZIVATTYÚK önindítóak, ebbõl kifolyólag be lehet indítani azokat a szívócsõ feltöltése nélkül is, de a szivattyúhengert mindenképpen fel kell tölteni vízzel. A szivattyúnak szüksége van néhány percre a beinduláshoz.
Page 63
PŘEKLAD Z ORIGINÁLU Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto FLOTEC produktu. Tak jako všechny produkty FLOTEC, byl i tento výrobek vyvinut dle nejnovějších technických poznatků a k jeho výrobě byly použity nejspolehlivější a nejmodernější elektrické / elektronické součástky.
Page 64
PŘEKLAD Z ORIGINÁLU Čerpadlo není vhodné pro čerpání slané vody, hořlavých, korozívních, výbušných UPOZORNĚNÍ nebo nebezpečných kapalin. GARDENJET GARDENJET Technické údaje 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 1100 Watt...
Page 65
0100T739). Ochrana před přetížením ZAHRADNÍ ČERPADLA série FLOTEC mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerpadlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz Vyhledávání poruch bod 3). Elektrické prodlužovací kabely nesmí mít průřezy nižší než H07 RN-F. Zástrčka a připojení musí být chráněny před postříkáním vodou.
Page 66
Vsuňte zástrčku čerpadla do zásuvky pro odběr střídavého proudu (230 V) a stiskněte vypínač. ZAHRADNÍ ČERPADLA série FLOTEC mají funkci samočinného zalití, proto je možné spuštění bez naplnění sacího potrubí vodou, je však nutno naplnit těleso čerpadla. Zalití zabere čerpadlu několik minut. Případně může být také nutno naplnit těleso čerpadla vodou vícekrát.
Değerli Bayan müşterimiz, Değerli Bay müşterimiz, Bu FLOTEC ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Bütün FLOTEC ürünlerinde olduğu gibi bu üründe dolayısıyla en yeni teknik anlayışla üretilmiştir ve kullanım için en güvenilir ve en modern Elektrikli/ Elektronik parçalardan meydana gelmiştir.
Page 68
ORIJINAL METNIN ÇEVIRISIDIR Pompa tuzlu su, alev alan, aşındırıcı, patlayıcı veya tehlikeli sıvı pompalamaya DIKKAT uygun değildir. Teknik veriler GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Ağ gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç...
Page 69
çarpma riski Aşırı yükten koruma FLOTEC BAHÇE POMPALARInda termik motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 3 e bakın). Uzatma elektrik kabloları H07 RN-F’den düşük bir kesime sahip olmamalıdır. Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır.
Page 70
çikartin. çarpma riski Normal şartlarda FLOTEC BAHÇE POMPALARI nın hiçbir bakıma ihtiyacı yoktur. İlerde sorun çıkmasını önlemek için verilen basıncın ve alınan elettriğin zaman zaman kontrol edilmesini öneririz. Basıncın düşmesi pompanın yıpranmasının işaretidir. Gönderme sıvısındaki kum ve başka aşındırıcı maddeler pompayı çabuk yıpratır ve verimini düşürür.
Page 71
ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта! ак и все изделия товарного знака FLOTEC, насосы серий GARDENJET, GARDENJET INOX 1000 PREMIERE,GARDENJET INOX, GARDENJET 1000 PREMIERE, GARDENJET 1000 и GARDENjet 750 спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с...
Page 72
ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Технические данные GARDENJET GARDENJET 1500 GJ INOX 1000 INOX 1600 Напряжение сети / Частота тока 230 b / 50 Гц 230 B / 50 Гц 230 B / 50 Гц Поглощаемая мощность 1100 Вт 800 Вт 1200 Вт...
Page 73
ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Настоящий аппарат может быть использован детьми, начиная с 8-летнего возраста, а также лицами с физическими, сенсорными или ментальными отклонениями либо с недостаточным опытом и знаниями, только если они находятся под присмотром ОПАСНОСТЬ или были обучены пользованию аппаратом, а также осознали вытекающую опасность. Детям...
Page 74
ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Указания по безопасности при вводе в эксплуатацию Защитите насос от возможного затопления, протечек сверху и атмосферных осадков. Не эксплуатируйте насос в сырых и влажных помещениях. Перед началом эксплуатации насоса визуально проверьте его внешнее состояние, в т.ч. кабель и штепсельные соединения. В случае...
Page 76
Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
Page 77
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
Page 78
CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
Page 79
GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
Page 80
PODMÍNKY ZÁRUKY Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní chyby a na vady pouitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.