X
1
3
ø = 2.5 mm
X
2
4
2
ENGLISH:
The sash may be removed to simplify installation
(see page 4). Fit plastic pieces with flat side against top cover
in the top corners as shown.
DEUTSCH:
Zur Erleichterung der Montage kann der Flügel
auch herausgenommen werden (siehe Seite 4). Kunststoffteile
wie abgebildet mit der flachen Seite zum Abdeckkasten hin in
den oberen Ecken montieren.
FRANÇAIS :
L'ouvrant peut être retiré pour faciliter la pose
(se reporter à la page 4). Mettre les pièces plastiques dans
les angles hauts, le côté plat contre le capot comme indiqué.
DANSK:
Rammen kan om nødvendigt tages ud for at lette
monteringen (se s. 4). Plastbrikkerne monteres med den flade
side mod topkassen i de øverste hjørner som vist.
NEDERLANDS:
Het draaiend gedeelte kan verwijderd wor-
den om de montage te vereenvoudigen (zie pagina 4). Plaats
zoals aangegeven de plastic hulpstukjes met de platte zijde
tegen de afdekkap in beide bovenhoeken.
ITALIANO:
Il battente può essere tolto per semplificare il
montaggio (vedere pag. 4). Inserire le plastiche fornite negli
angoli superiori del telaio, con la parte piatta rivolta verso il
rivestimento superiore.
ESPAÑOL:
La hoja puede desmontarse para simplificar la
instalación (vea la página 4). Coloque las piezas de plástico
en las esquinas, contra el perfil superior, como se indica.
ENGLISH:
Place awning blind in the centre of the
window as shown. Mark holes on both sides of the
awning blind with a pencil (1). Start holes with a
centre punch (2) and drill through the cover using
2.5 mm drill. Drilling depth = 20 mm (3). Place sea-
lant supplied on exterior of covers. Fix awning blind
with screws and washers supplied (4).
DEUTSCH:
Hitzeschutz-Markise wie dargestellt mit-
tig am Fenster montieren: An beiden Seiten der
Markise die Bohrlöcher anzeichnen (1), Löcher mit
einem Körner vorstechen (2) und mit einem 2,5 mm
Bohrer durch das Abdeckblech hindurch aufbohren.
Bohrtiefe = 20 mm (3). Dichtungen auf dem Abdeck-
blech anbringen und die Hitzeschutz-Markise mit
Schrauben plus Unterlegscheiben befestigen (4).
FRANÇAIS :
Placer le store extérieur pare-soleil à
l'extérieur bien axé sur la fenêtre. Marquer au cray-
on les trous de vis de chaque côté (1). Prépercer les
trous à l'aide d'un poinçon (2) et percer le capot
avec un foret de 2,5 mm. Profondeur à percer =
20 mm (3). Placer les rondelles d'étanchéité sur le
capot de la fenêtre du côté extérieur. Fixer le store
extérieur pare-soleil à l'aide des vis et rondelles four-
nies (4).
DANSK:
Markisen centreres over vinduet som vist.
Huller opmærkes i begge sider af markisen med bly-
ant (1). Huller markeres med en kørner (2), og der
bores gennem beklædningen med 2,5 mm bor.
Boredybde = 20 mm (3). Medleveret pakning
anbringes på den udvendige side af beklædningen.
Markisen skrues fast med de medleverede skruer og
skiver (4).
NEDERLANDS:
Plaats de buitenzonwering in het
midden van het raam zoals aangegeven. Teken de
gaten in de bevestigingsbeugels van de buiten-
zonwering aan beide zijden met een potlood af (1).
Prik de gaten voor met een priem (2) en boor door
de afdeklijst met een 2,5 mm ø boor. Boordiepte =
20 mm (3). Plaats de afdichtingsringen op de lijsten
aan de buiten zijde. Bevestig de buitenzonwering
met de meegeleverde schroeven en ringen (4).
ITALIANO:
Posizionare la tenda parasole esterna
al centro della finestra come illustrato. Segnare la
posizione delle viti con una matita (1) e praticare i
fori con un punteruolo (2). Forare il rivestimento con
una punta da 2,5 mm (la profondità dei fori deve
essere di 20 mm) (3). Mettere la guarnizione sulla
parte esterna dei rivestimenti. Fissare la tenda para-
sole esterna con le viti e le rondelle fornite (4).
ESPAÑOL:
Coloque el toldo centrado en la venta-
na. Marque la posición de los orificios de los extre-
mos del toldo (1). Inicie los orificios golpeando con
un punzón (2) y taladre utilizando una broca de
2,5 mm. Profundidad del taladro = 20 mm (3).
Coloque los selladores por el exterior de los perfi-
les. Fije el toldo con los tornillos y las arandelas (4).