Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour X-lite X-1004

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE...
  • Page 2: Sicurezza E Norme D'uso

    CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime prestazio- ni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo...
  • Page 3: Manutenzione E Pulizia

    - Il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi. In caso contrario regola la lunghezza del cinturino o cambia taglia del casco. Ripeti di nuovo il test. Sistema di ritenzione - Il sistema di ritenzione (cinturino) è regolato di serie con una lunghezza standard; prima di utilizzarlo verifica la corretta pre-regolazione.
  • Page 4 ISTRUZIONI D’USO Il casco può essere utilizzato in due configurazioni: con mentoniera chiusa (configu- razione P) o con mentoniera aperta (configurazione J). L’utilizzo del casco con mentoniera e visiera chiuse, offre ovviamente il più elevato livello di protezione rispetto all’altra configurazione. DUAL ACTION Esclusivo sistema di apertura della mentoniera che, posizionato al centro della stes- sa, ne consente l’apertura con una sola mano e ne evita l’apertura involontaria: solo...
  • Page 5 Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte. Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente la visiera. Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla mentoniera. Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato X-Lite.
  • Page 6: Double Action

    DOUBLE ACTION Il dispositivo DOUBLE ACTION in posizione neutra (centrale), come illustrato in Fig.7A, non ha alcuna influenza sul normale funzionamento della visiera in apertura e chiusura. Operando sul rispettivo tasto è possibile usufruire delle funzionalità aggiuntive se- guenti. Funzione disappannante A casco indossato, aprire la visiera sino al primo scatto e premere il tasto come indi- cato in Fig.7B.
  • Page 7 più o meno intensivo del casco, applicando come segue lo specifico liquido lubrifi- cante incluso nel kit LUBRI-TRIM: smontare la visiera dal casco (vedi istruzioni precedenti); aprire la mentoniera e pulire l’eventuale sporco presente sulle guarnizioni della calotta e della mentoniera, con acqua e un panno morbido; successivamente asciugare;...
  • Page 8 ATTENZIONE L’eventuale presenza di polvere tra le due visiere può causare dei graffi su entrambe le superfici. Visiere e visierini interni PINLOCK danneggiati da graffi possono ridurre la ® visibilità e devono essere sostituiti. Controllare periodicamente il corretto tiraggio del visierino interno PINLOCK ®...
  • Page 9 VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) L’esclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno è uno schermo parasole stampato in policarbonato LEXAN™(*) e trattato scratch-resistant/fog-resistant, sem- plice e comodo da utilizzare: basta abbassarlo per renderlo attivo o sollevarlo per escluderlo dal campo visivo. È utile in tutte le situazioni, nei lunghi tratti extraurbani o per brevi percorsi cittadini.
  • Page 10 Il VPS può essere attivato solo di giorno e nelle condizioni ambientali sopra descritte. Il VPS deve essere disattivato di notte e/o in condizioni di scarsa visibilità. Verificare sempre che il posizionamento del VPS sia adeguato alle varie condizio- ni meteorologico ambientali e/o alle raccomandazioni d’utilizzo sopra esposte. Raccomandiamo di utilizzare il VPS solo ed esclusivamente in abbinamento alla visiera di serie omologata, avente cioè...
  • Page 11 Se i meccanismi d’apertura e chiusura del VPS presentano malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato X-Lite. Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il VPS. Il VPS non sostituisce la protezione che offre la visiera, pertanto esso deve essere sempre utilizzato solo quando la visiera del casco è...
  • Page 12 Smontaggio guanciali 11.1. Aprire il sottogola (vedi istruzioni relative) e sfilare il nastro del sottogola dai passanti elastici presenti sulla bandella e/o sul paranuca (Fig.14). 11.2. Tirare la parte anteriore del guanciale sinistro verso l’interno del casco per sganciarne i bottoni posti sul suo retro (Fig.15). 11.3.
  • Page 13 14.3. Se si desidera utilizzare il casco con paranuca, premurarsi che l’occhiello di fissaggio del paranuca stesso sia correttamente agganciato (vedi istruzioni precedenti) quindi agganciare anche il bottone anteriore posto sul retro del guanciale sinistro (Fig.16). 14.4. Ripetere le stesse operazioni con l’imbottitura del guanciale destro. Attenzione: i bottoni sono agganciati solo quando si sente lo scatto.
  • Page 14 PREDISPOSIZIONE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Disponibile a seconda della versione di prodotto). Il tuo casco X-Lite è predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comuni- cazione N-Com. Durante l’installazione del sistema di comunicazione (vedi le istruzioni specifiche pre- senti nel Kit N-Com) sarà...
  • Page 15 ATTENZIONE I riempitivi sopraccitati devono essere rimossi solo nel caso di utilizzo del ca- sco con installato un sistema N-COM compatibile.
  • Page 16: Important

    CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Page 18 INSTRUCTIONS FOR USE The helmet can be used in two configurations: with chin guard closed (P configura- tion) or with chin guard open (J configuration). Using the helmet with chin guard and visor closed definitely guarantees a higher level of protection if compared with the other configuration. DUAL ACTION This unique chin guard opening system - positioned in the centre of the chin guard - allows for easy, one-handed opening and prevents it from accidentally opening be-...
  • Page 19 Do not use the helmet without the chin guard. Never use the helmet in case of malfunctioning and/or damages of the chin guard opening system. In case of doubts regarding the correct operation of the chin guard opening mechanism, contact an X-Lite authorized dealer. VISOR Visor Disassembly 3.1.
  • Page 20: Double Action

    DOUBLE ACTION In the neutral (central) position, as illustrated in Fig.7A, the DOUBLE ACTION device has no effect on the normal opening and closing functions of the visor. The following additional functions are obtained using the corresponding button. Defogging Function While wearing the helmet, open the visor onto the first notch and press the button as shown in Fig.7B.
  • Page 21 apply the liquid lubricant by following the specific instructions especially on the inner surfaces of the side areas of the chin guard trim (Fig.8A) and on all external surfaces of the side areas of the shell trim (Fig.8B); clean any excess liquid, close the chin guard and reassemble the visor. (Available as standard or accessory/spare part) Inner Visor PINLOCK Assembly...
  • Page 22 Intense sweating/breathing, the use under particular weather conditions (low temperatures, and/or high humidity and/or sudden changes in temperature and/or heavy rain) and/or intense and prolonged use may affect the perfor- mance of the PINLOCK inner visor and cause fogging or formation of con- ®...
  • Page 23 To deactivate the VPS, push the side slider completely downwards (Fig.12A). To completely activate the VPS push the side slider completely upwards (Fig.12B). Precautions for Use The current approval standards (ECE22-05) state that the visor minimum light trans-mittance levels must be greater than 80% when riding at night and not less than 50% when riding during the day.
  • Page 24 If the VPS opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact an X-Lite authorized dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly. Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor, it has to be used only when the helmet visor is lowered.
  • Page 25 Assembly of the Neck Roll 10.1. Unfasten the chin strap (see relevant instructions). 10.2. Insert the neck roll, fasten and then close the zip (Fig.17). 10.3. Pull the front of the left cheek pad towards the inside of the helmet to release the front button on its back (Fig.15).
  • Page 26 13.3. Fasten the two side buttons on the back of the rear part of the comfort padding to the corresponding seats on the rear support fixed to the polystyrene inner shell (Fig.18). 13.4. Stretch the inner comfort padding and make it adhere to the inner shell. Assembly of the Cheek Pads 14.1.
  • Page 27 EYEWEAR ADAPTIVE Creating space for glasses 15.1. Remove the left cheek pad from the helmet (see instructions above). 15.2. Open the cheek pad at the top, partially remove the padding and remove the die-cut part (Fig. 21), then refit the remaining padding in the cheek pad and close it.
  • Page 28 N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE-SETTING (Available depending on the product version). Your X-Lite helmet is factory-preset to be equipped with the N-Com communication system. During the communication system installation (see the specific instructions contained in the N-Com kit), it will be necessary to remove the foam material fillers located in the polystyrene cheek pads next to the N-Com earphones seats.
  • Page 30 WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem leistungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfort- bedürfnisse zu erfüllen.
  • Page 31: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms - Versuchen Sie den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt abzustreifen. Bei einem Unfall tendieren die aus unterschiedlichen Richtungen kommenden Stöße nämlich dazu, den Helm vom Kopf zu streifen. - Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstreifen lassen.
  • Page 32 GEBRAUCHSANLEITUNG Der Helm kann in zwei Konfigurationen verwendet werden: Mit geschlossenem Kinn- teil (Konfiguration P) oder mit offenem Kinnteil (Konfiguration J). Die Verwendung des Helms mit geschlossenem Kinnteil und geschlossenem Visier bietet natürlich den besten Schutz gegenüber der anderen Konfiguration. DUAL ACTION Das exklusive Öffnungssystem für das Kinnteil, das sich in der Mitte des Kinnteils befindet, ermöglicht die Öffnung mit nur einer Hand und verhindert außerdem die ver-...
  • Page 33 Der Helm darf ohne Kinnteil nicht benutzt werden. Den Helm auf keinen Fall verwenden, wenn das Öffnungssystem für das Kinnteil Fehlfunktionen und/oder Beschädigungen aufweist; sollten Zweifel bezüglich der vorschriftsmäßigen Funktion der Kinnteil-Öffnungsmechanik auftreten, soll- te ein X-Lite-Vertragshändler aufgesucht werden. VISIER Abnahme Visier 3.1.
  • Page 34: Double Action

    Den Helm keinesfalls verwenden, wenn das Visier nicht korrekt montiert ist. Keinesfalls die seitliche Mechanik des Kinnteils ablösen. Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen X-Lite-Vertragshändler wenden. DOUBLE ACTION Befindet sich die Vorrichtung DOUBLE ACTION in neutraler Position (mittlere Position), wie in der Abb.7A gezeigt, so hat dies keinerlei Auswirkung auf die normalen Funktio-...
  • Page 35 Damit die Dichtungen ihre Funktion optimal erfüllen, wird auf unseren Produktions- anlagen ein spezielles flüssiges Schmiermittel (LUBRI-TRIM) aufgetragen. Dennoch führen die unterschiedlichen Temperaturen, die Witterungsbedingungen und die Ab- lagerung von Staub während des normalen Gebrauchs des Helms zur Verdunstung des flüssigen Schmiermittels und folglich trocknen die Dichtungen aus. Dies kann ihre Effizienz reduzieren, bis hin zu möglichen Defekten.
  • Page 36 Sollte das Innenvisier PINLOCK nicht fest am Visier anliegen, die beiden äußeren ® Einstellhebel gleichzeitig langsam und nicht zu stark nach oben drehen, um die Haf- tung zu verbessern (Abb.10). Die maximale Haftung wird erreicht, wenn die äußeren Einstellhebel der Zapfen nach außen gerichtet sind. ACHTUNG Das Vorhandensein von Staub zwischen dem Visier und dem Innenvisier kann Kratzer auf beiden Oberflächen verursachen.
  • Page 37 Um die Eigenschaften des Innenvisiers langfristig zu erhalten, den Helm nach der Benutzung an einem luftigen, trockenen Ort mit offenem Visier trocknen lassen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an hellen Orten aufbewahren. Keine Lösungsmittel oder chemischen Produkte verwenden. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Das exklusive interne VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) besteht aus einem ge-spritzten, kratzfest und beschlaghemmend beschichteten (scratch-resistant/...
  • Page 38 keit des Helmvisiers schnell wieder hergestellt werden muss, weil man z.B. in einen Tunnel einfährt, oder ganz allgemein, wenn sich die Helligkeit der Umgebung häufig ändert. Durch den Funktionsmechanismus des VPS sind diese Vorgänge jedoch ein- fach umzusetzen. ACHTUNG Das VPS darf ausschließlich mit dem entsprechenden Schieber hoch- oder he- runter geklappt werden.
  • Page 39 Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des VPS Störungen oder Beschä- di-gungen aufweisen, wenden Sie sich an einen X-Lite-Vertragshändler. Den Helm nicht verwenden, wenn das VPS nicht richtig montiert ist. Das VPS ersetzt nicht den Schutz, den das Visier bietet. Es darf deshalb nur mit abgesenktem Helmvisier verwendet werden.
  • Page 40 Einsetzen des Nackenpolsters 10.1. Den Kinnriemen öffnen (siehe entsprechende Anleitung). 10.2. Das Nackenpolster einlegen, dann dessen Reißverschluss einhängen und schließen (Abb.17). 10.3. Den vorderen Teil der linken Wangenpolsterung in das Helminnere ziehen, um den vorderen Knopf auf deren Rückseite zu öffnen (Abb.15). 10.4.
  • Page 41 Einsetzen der Polsterung 13.1. Die Komfortpolsterung richtig in den Helm einlegen. 13.2. Die linke vordere Lasche in die entsprechende Aufnahme auf der an der Innen- schale aus Polystyrol befestigten Halterung einziehen und nach unten drücken, bis sie vollständig befestigt ist. Anschließend den Vorgang ebenfalls mit der vor- deren mittleren Lasche und der vorderen rechten Lasche wiederholen (Abb.19).
  • Page 42: Schließen Des Sonnenbrillen-Freiraums

    Vorsichtig mit der Hand waschen, nur neutrale Seife benutzen, Wassertempera- tur nicht höher als 30°C. In kaltem Wasser ausspülen und bei Zimmertemperatur trocknen lassen, vor Sonneneinstrahlung schützen. Die Komfortpolsterung keinesfalls in der Waschmaschine waschen. Beim für die Innenteile verwendeten Polystyrol handelt es sich um ein leicht de-formierbares Material, das Stöße über seine Formveränderung oder die teil- weise Zerstörung absorbiert.
  • Page 43 Austritt der warmen und verbrauchten Luft (Abb.25). ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Verfügbar je nach Produktausführung). Ihr X-Lite-Helm ist für den Anschluss des Kommunikationssystems N-Com ausgelegt. Während der Installation des Kommunikationssystems (siehe spezifische Hinweise im Kit N-Com) müssen die Fülleinsätze aus Schaummaterial in den Wangenpolsterungen aus Polystyrol im Bereich der Aufnahmen der Freisprecheinrichtung N-Com aus dem Helm herausgenommen werden.
  • Page 44 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage

    Enlèvement - Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché...
  • Page 46: Pousser Le Levier Rouge De Déblocage Vers L'extérieur En Le Faisant Tourner Avec Le Pouce (Fig.1)

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le casque peut être utilisé dans deux configurations avec mentonnière fermée (confi- guration P) ou avec mentonnière ouverte (configuration J). L'utilisation du casque avec mentonnière et écran fermés offre une protection évi- demment supérieure par rapport à l'autre configuration. DUAL ACTION Un système exclusif d'ouverture de la mentonnière qui, placé...
  • Page 47 Ne jamais utiliser le casque si le système d'ouverture de la mentonnière s'avère défectueux et/ou endommagé ; en cas de doutes sur le bon fonctionnement du mécanisme d'ouverture de la mentonnière, s'adresser à un revendeur agréé X-Lite. ÉCRAN Démontage de la Visière 3.1.
  • Page 48: Fonction Désembuage

    Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la mentonnière. Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s’adresser à un revendeur autorisé X-Lite. DOUBLE ACTION La dispositif DOUBLE ACTION en position neutre (au centre), comme le montre la Fig.7A, ne modifie aucunement le fonctionnement d'ouverture et de fermeture de l’écran.
  • Page 49 ration du lubrifiant et par conséquent le dessèchement des joints. Cela peut réduire leur efficacité jusqu’à en provoquer la rupture. Pour que les joints puissent toujours être efficaces, souples et élastiques, nous vous conseillons d’effectuer un contrôle constant et une lubrification fréquente selon votre utilisation du casque, en appliquant le lubrifiant spécifique inclus dans le kit LU- BRI-TRIM comme suit : démontez l’écran du casque (voir les instructions précédentes);...
  • Page 50 ATTENTION La présence éventuelle de poussière entre les deux écrans peut entraîner des rayures sur les deux surfaces. Les écrans et les petits écrans internes PINLOCK endommagés par des ® rayures peuvent réduire la visibilité et doivent donc être remplacés. Contrôler périodiquement l’ajustement du petit écran interne PINLOCK pour ®...
  • Page 51 VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Le système exclusif VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interne est une visière pare-soleil moulée en polycarbonate LEXAN™(*) et traitée résistant aux rayures/résis- tant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant), d’utilisation simple et immédiate: il suffit de la baisser pour la rendre active ou de la relever pour l’exclure du champ vi- suel.
  • Page 52 ATTENTION Le VPS doit être activé / désactivé uniquement au moyen du curseur prévu à cet effet. Ne pas désactiver le VPS manuellement. Le VPS ne peut être activé que pendant le jour et dans les conditions envi- ronne-mentales décrites ci-dessus. Le VPS doit être désactivé...
  • Page 53 Si les mécanismes d’ouverture et de fermeture du VPS s’avèrent défectueux ou endommagés, s’adresser à un revendeur autorisé X-Lite. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement. Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l’écran. Par conséquent, il doit être utilisé...
  • Page 54 ATTENTION Après avoir démonté ou monté le protège nuque, il faut vérifier que la jugulaire est réglée correctement (voir la fiche en annexe). S'assurer, avant toute utilisation du casque, que le curseur de la fermeture éclair ne dépasse pas du casque lui-même est qu'il est correctement replié et logé...
  • Page 55 13.3. Accrocher les deux boutons latéraux se trouvant au dos de la partie arrière de la mousse intérieure de confort aux logements correspondants situés sur le support arrière fixé à la calotte interne en polystyrène (Fig.18). 13.4. Étendre la mousse intérieure de confort afin qu'elle adhère à la calotte interne. Montage des mousses de joue 14.1.
  • Page 56: Système De Ventilation

    EYEWEAR ADAPTIVE Ouverture de l’espace pour les lunettes 15.1. Retirer la mousse de joue gauche du casque (voir les instructions précédentes). 15.2. Ouvrir la mousse de joue dans sa partie supérieure, retirer partiellement le rem- bourrage et en ôter la partie découpée (Fig.21). Ensuite, repositionner correc- tement la partie restante du rembourrage dans la mousse de joue et refermer celle-ci.
  • Page 57: Extracteur D'air Arrière

    (Fig.25). PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Disponible selon la version du produit). Votre casque X-Lite est conçu pour être équipé du système de communication N-Com. Pendant l’installation du système de communication (voir les instructions spécifiques présentes dans le kit N-Com), il est nécessaire de retirer du casque le rembourrage...
  • Page 58 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4A Fig. 4B Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 59 Fig. 7A Fig. 7B Fig. 7C Fig. 8A Fig. 8B Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 60 Fig. 11 Fig. 12A Fig. 12B Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 61 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22A Fig. 22B...
  • Page 62 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25...
  • Page 63 νότες Note, Clipboard, Notizen, Notas, .....................
  • Page 64 • Το κρανος αυτο εχει κατασκευαστει σε εργοστασιο που σεβεται το περιβαλλον. Μετα το περας της χρησης του συνισταται να το καταστρεψετε συµφωνα µε τους κανονισµους που ισχυουν στο τοπο ή χωρα διαµονης σας. COMPOSITE FIBRE FOLLOW US ON www.x-lite.it...

Table des Matières