CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made possible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
Page 3
CHOOSING THE HELMET Size: In order to determine the correct helmet size, try on helmets of different sizes and choose the one which suits best the shape of your head and which you feel firm once worn and fastened, thus ensuring a great comfort. Should the helmet be too big, it may slide down covering the eyes or turn slowly to the side while riding.
MAINTENANCE AND CLEANING Damage resulting from accidental fall may not be visible; helmets, which received violent impacts, are to be replaced. Attention: Helmet and visor may be seriously damaged by some common substances without the damage being however visible. Use only lukewarm water and mild soap to clean helmet and visor, and then let them dry at room temperature away from sunrays and/or heat sources.
Page 5
Do not use the helmet without the chin guard. Do not use the helmet in case of chin guard malfunctioning. Immediately contact a X-lite authorized dealer. Do not remove nor tamper the fixing screws that connect the chin guard to the shell.
Page 6
LEVER P/J The helmet can be used with the chin guard and the visor open only during a stopover and when the vehicle is stationary. Fig. 4B (slider downwards) 4B, lever downwards), the chin guard can be opened and/or closed. Fig.
Do not use the helmet if the visor has not been assembled properly. Do not remove the side mechanisms from the chin guard. Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please refer to an X-Lite authorized dealer. DOUBLE ACTION In the neutral (central) position, as illustrated in Fig.7A, the DOUBLE ACTION device has no effect on the normal...
Page 8
Maintenance and Cleaning of the Visor and Chin Guard Trims The visor and chin guard trims of the helmet have been designed to seal the space between the visor, the chin guard and the shell, thus reducing infiltration of air, water and dust, regardless of the conditions of use. For a correct operation of the trims, a specific liquid lubricant (LUBRI-TRIM) is applied on them in our production lines.
Page 9
Checking and Adjusting the PINLOCK® Inner Visor Stretch Check the correct PINLOCK® inner visor assembly by opening and closing the visor and making sure that they do not move. If the PINLOCK® inner visor is not tightly fixed to the visor, move both external adjustment levers upwards to increase the stretch (Fig.10).
Page 10
To keep the features of the inner visor in good conditions over time, let the helmet dry in a ventilated and dry place with the visor open after use. Keep it away from heat sources and store it in a place away from direct light.
Page 11
WARNING Use the special slider to activate/deactivate the VPS; do not deactivate the VPS by handling it directly. The VPS can only be used during the day and under the environmental conditions described before. At night and/or in conditions of poor visibility, the VPS must be deactivated. Always check that the VPS is properly positioned according to different weather/environmental conditions and/or the above-mentioned recommendations for use.
Page 12
(Fig.12B). If necessary, repeat the above-mentioned steps. If the VPS opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact an X-Lite authorized dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly.
Page 13
WARNING After disassembling or assembling the roll neck, it is necessary to check that the chin strap is adjusted correctly (see attached label). Before using the helmet, make sure that the sliding clip of the zip does not protrude from the helmet and that it is correctly bent and housed in the corresponding elastic loop between the outer shell and the polystyrene cheek pad.
Page 14
Assembly of the Cheek Pads 14.1. Insert the left chin strap band into the slot on the left cheek pad padding extending it out from the opposite side of the padding (Fig.20). 14.2. Put the left cheek pad against the corresponding polystyrene inner cheek pad and push it near the upper and rear buttons on its back in order to fasten them to their seats (Fig.15).
Page 15
15.1. Remove the left cheek pad from the helmet (see instructions above). 15.2. Open the cheek pad at the top, partially remove the padding and remove the die-cut part (Fig. 21), then refit the remaining padding in the cheek pad and close it. Note: it is recommended to keep the removed padding for any subsequent reuse.
Page 16
N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE-SETTING (Available depending on the product version). Your X-Lite helmet is factory-present to be equipped with the N-Com communication system. During the communication system installation (see the specific instructions contained in the N-Com kit), it will be necessary to remove the foam material fillers located in the polystyrene cheek pads next to the N-Com earphones seats.
Page 17
- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité et le confort. IMPORTANT contiennent des informations importantes qui vous aideront à...
Page 18
adressez-vous à un revendeur agrée pour le faire examiner. CHOOSING THE HELMET Taille: Pour trouver la bonne taille, mettez plusieurs casques aux tailles différentes et choi mieux à la conformation de votre tête. Ce casque doit être parfaitement stable dès que vous le mettez et convenablement attaché...
ÉCRAN té, il est probable que le tilisable que pour le modèle de casque pour lequel il à été conçu. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé.
Ne pas utiliser le casque sans la mentonnière. Ne pas utiliser le casque en cas de dysfonctionnement de la mentonnière : s'adresser immédiatement à un revendeur autorisé X-lite. Ne pas démonter ni altérer les vis de fixation de la mentonnière à la calotte.
Page 21
Dans ce cas, il est conseillé de placer le levier bloc-mentonnière latéral sur « J ». Fig. 4B (curseur en bas) Lorsque le curseur de blocage latéral se trouve sur « P » (Fig.4B, curseur en bas), la mentonnière peut être ouverte et/ou fermée.
Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la mentonnière. Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des do revendeur autorisé X-Lite. DOUBLE ACTION La dispositif DOUBLE ACTION en position neutre (au centre), comme le montre la Fig.7A, ne modifie aucunement appuyer sur la touche pour utiliser les fonctions supplémentaires suivantes:...
Page 23
Un lubrifiant spécifique (LUBRI- fonct lubrifiant et par conséquent le de rupture. contrôle constant et une lubrification fréquente selon votre utilisation du casque, en appliquant le lubrifiant spécifique inclus dans le kit LUBRI-TRIM comme suit : ouvrez la mentonnière et nettoyez la saleté qui peut se trouver sur les joints de la calotte et de la appliquez le lubrifiant comme expliqué...
Page 24
Enlever le film de protection du petit écran interne PINLOCK® et veiller à ce que tout son profil en silicone soit adhérent à l'écran. ® Vérifier si le peti ATTENTION La présence éventuelle de poussière entre les deux écrans peut entraîner des rayures sur les deux surfaces. Les écrans et les petits écrans internes PINLOCK®...
Page 25
6.2. 6.3. Entretien et nettoyage neutre, Pour que le petit écran puisse garder ses caractéristiques, laisser séc VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Le système exclusif VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interne est une visière pare-soleil moulée en tant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant), visuel.
Page 26
de rétablir rapidem entre dans un tunnel ou, en général, en cas de variations soudaines de la luminosité ambiante. En revanche, avec à son mécanisme de fonctionnement. ATTENTION Le VPS doit être activé / désactivé uniquement au moyen du curseur prévu à cet effet. Ne pas désactiver le VPS manuellement.
Vérifier le fonctionnement correct du VPS en pivotant le curseur latéral de gauche vers le bas (Fig.12A) et vers le haut du casque (Fig.12B). Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus. un revendeur autorisé X-Lite. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement.
Page 28
9.3. 9.4. Répéter les opérations précédentes sur l'autre côté du casque. 9.5. Ouvrir la fermeture éclair et retirer le protège nuque (Fig.17). Montage du protège nuque 10.1. Ouvrir la jugulaire (voir les instructions correspondantes). 10.2. Placer le protège nuque, accrocher et fermer sa fermeture éclair (Fig.17). 10.3.
Page 29
la calotte interne en polystyrène (Fig.18). 12.2 Décrocher la languette avant de gauche du support fixé à la calotte interne en polystyrène en tirant du casque. Répéter cette opération avec la languette avant centrale et avec la languette avant de droite (Fig.19). 12.3.
Page 30
ATTENTION instructions D-Rings jointes. Extraire la mousse intérieure de confort seulement au moment de la nettoyer ou de la laver. Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort et les mousses de joue. Ne jamais laver la mousse intérieure de confort à...
Page 31
PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Disponible selon la version du produit). Votre casque X-Lite est conçu pour être équipé du système de communication N-Com. -Com), il est nécessaire de retirer du casque le rembourrage en matériau expansé présent dans la mousse de joue en polystyrène à...
Page 32
FELICIDADES... por la comprade tu nuevo casco Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendimiento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES IMPORTANTE Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, porque contienen...
Page 33
Los daños causados por una caída accidental del casco pueden no ser visibles; el casco debe ser sustituido en caso de que haya sufrido un golpe violento. Si tienes dudas sobre la integridad y la seguridad del casco, no lo utilice y consulta con un revendedor autorizado para que lo controle.
PANTALLA Si la pantalla está dañada o presenta marcas que reducen la visibilidad, es probable que el tratamiento de protección se haya deteriorado, en cuyo caso la pantalla debe ser sustituida. La pantalla debe utilizarse exclusivamente con el modelo de casco para el que ha sido diseñada. No apliques adhesivos ni pinturas.
Page 35
No utilice el casco sin la mentonera. No utilice el casco si la mentonera no funciona. Diríjase inmediatamente a un distribuidor autorizado X-lite. No desmonte y/o fuerce los tornillos de fijación de la mentonera a la calota. INSTRUCCIONES DE USO SISTEMA DE APERTURA DE LA MENTONERA El casco tiene un exclusivo sistema de apertura de la mentonera "Dual Action"...
Page 36
PALANCA P/J Este casco se puede utilizar con la mentonera y la pantalla abiertas exclusivamente durante la fase de parada y sólo con el vehículo parado. En dicha situación, se aconseja poner la palanca lateral de bloqueo de la mentonera en posición "J". Fig.
Page 37
No retire nunca los mecanismos laterales de la mentonera. Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado X-Lite. DOUBLE ACTION El dispositivo DOUBLE ACTION en posición neutral (central), tal como se ve en la figura Fig. 7A, no afecta para nada al funcionamiento normal de apertura y cierre de la pantalla.
Page 38
ATENCIÓN Durante el uso del casco, pueden surgir imprevistos de distinto tipo que requieran abrir inmediatamente la pantalla; debido a ello, se aconseja limitar el uso de la función de bloqueo de la pantalla. En caso de emergencia, se puede desactivar el bloqueo de la pantalla levantando la pantalla de manera tradicional y ejerciendo en la lengüeta de la misma una fuerza ligeramente superior a la que se necesita normalmente.
Page 39
Atención: el perfil de silicona de la pantalla antivaho PINLOCK® debe estar en contacto con la superficie interna de la pantalla. 5.4. Introduzca un lado de la pantalla antivaho PINLOCK® en uno de los dos pivotes de la pantalla y manténgalo en esa posición (Fig.10).
Page 40
sistema, retire la pantalla antivaho PINLOCK® de la pantalla del casco y séquela con aire seco y templado. En cuanto al casco, déjelo secar para eliminar la humedad que pueda haberse formado en su interior debido a las condiciones anteriormente descritas. Desmontaje de la pantalla antivaho PINLOCK®...
Page 41
Precauciones de uso La normativa de homologación actual (CEPE 22-05) establece que los niveles mínimos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% durante la conducción nocturna y, en cualquier caso, no inferiores al 50% durante la conducción diurna. Esto hace que sea muy frecuente, por no decir casi obligatorio, el uso de gafas de sol (que determinan una transmitancia resultante considerablemente inferior al 50%) durante la conducción diurna en condiciones meteorológicas y ambientales con luz particulares, por ejemplo, con fuerte luminosidad causada por una elevada intensidad y/o incidencia de los rayos solares, con el fin de reducir el cansancio ocular en...
Page 42
Si los mecanismos de apertura y cierre del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado X-lite. No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente. El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla, por lo tanto se debe utilizar sólo cuando la pantalla del casco está...
Page 43
ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT DESMONTABLE Para desmontar el acolchado interior de confort, suba el VPS y levante la mentonera del casco. (consulte las instrucciones anteriormente descritas). Desmontaje del protector cervical 9.1. Desabroche la correa de sujeción (consulte las instrucciones correspondientes) y saque la cinta de la correa de sujeción de las trabillas elásticas presentes en la tira y/o en el protector cervical (Fig.
Page 44
Desmontaje de las almohadillas laterales 11.1. Desabroche la correa de sujeción (consulte las instrucciones correspondientes) y saque la cinta de la correa de sujeción de las trabillas elásticas presentes en la tira y/o en el protector cervical (Fig. 14). 11.2. Tire de la parte delantera de la almohadilla lateral izquierda hacia el interior del casco para desabrochar los botones situados en su parte trasera (Fig.
Page 45
14.2. Coloque la almohadilla lateral izquierda contra la almohadilla lateral interior de poliestireno y presione los botones superior y trasero, situados en la parte trasera, para engancharlos a los alojamientos correspondientes (Fig. 15). 14.3. Si desea utilizar el casco con protector cervical, asegúrese de que el ojal de fijación del protector cervical esté...
EYEWEAR ADAPTIVE Apertura espacio gafas 15.1. Retire la almohadilla lateral izquierda del casco (consulte las instrucciones anteriormente descritas). 15.2. Abra la almohadilla lateral en su parte superior para sacar parcialmente el acolchado y sacar la parte troquelada (Fig.21). A continuación, vuelva a colocar correctamente la parte restante del acolchado en la almohadilla lateral y ciérrela.
Page 47
PREINSTALACIÓN N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Disponible en función de la versión del producto). Su casco X-lite está preparado para ser equipado con el sistema de comunicación N-Com. Durante la instalación del sistema de comunicación (consulte las instrucciones específicas presentes en el kit N- Com) es necesario quitar del casco el relleno de espuma presente en las almohadillas laterales de poliestireno que cubre los alojamientos de los auriculares N-Com.