Pentair Flotec BIOX 200/8 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Pentair Flotec BIOX 200/8 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Flotec BIOX 200/8:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

BIOX
200/8
300/10
400/12
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
P
Manual de utilizição e manutenção
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
N
pag. 1
Instruksjonshåndbok og vedlikehold
,,
SE
5
Bruks och underhålls anvisningar
,,
GR
9
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
,, 13
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 17
RO
Manual de folosire intretînere
,, 21
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 25
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 29
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
,, 33
RUS
pag.37
,, 41
,, 45
,, 49
,, 53
,, 57
,, 61
,, 65
,, 69

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair Flotec BIOX 200/8

  • Page 1 BIOX 200/8 300/10 400/12 pag.37 pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold Manuale di uso e manutenzione ,, 41 Use and maintenance manual Bruks och underhålls anvisningar ,, 45 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ,, 13 ,, 49 Bedienungs - und Wartungsanleitung Recyzny uzywaine i obslugi ,, 17 ,, 53...
  • Page 2 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria responsa- The company Pentair International Sarl declares, under its own re- bilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di...
  • Page 3 Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni. Si raccomanda di dedicare qualche minuto all'attenta lettura delle seguenti istruzioni d'impiego prima di mettere in esercizio l'apparecchio.
  • Page 4 AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa. PERICOLO Quando la pompa è collegata alla rete elettrica, evitare qualsiasi contatto con Rischio scariche l'acqua. elettriche Dati tecnici BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita...
  • Page 5 AVVERTENZA Assicurarsi che al livello minimo l'interruttore a galleggiante arresti la pompa. Assicurarsi che il galleggiante non sia ostacolato in alcun modo. AVVERTENZA (Vedi Fig. 1) Le pompe utilizzate in stagni, laghetti, fontane o luoghi simili devono essere dotate di un interruttore di protezione salvavita.
  • Page 6 INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO 1) Mancanza di energia elettrica. 1) LA POMPA NON EROGA ACQUA, IL MOTORE NON GIRA 2) Spina non ben inserita. 2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina. 3) Interruttore di protezione salvavita 3) Riarmare l'interruttore di protezione intervenuto.
  • Page 7 Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance. Thank you! Contents Ch.
  • Page 8 DANGER Make sure people do not come into contact with water when the pump is Electric shock connected to the mains. risk Technical Data BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 900 Watt...
  • Page 9 WARNING Verify that the floating switch stops the pump as soon as the minimum level is reached. Make sure that the floating switch is free to move. WARNING (See Fig. 1) The pumps used in ponds, small lakes, fountains or similar installations or close to them should have a cut-out switch. Contact a specialised electrician.
  • Page 10 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No electricity. 1) THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE 2) Plug inserted incorrectly. 2) Verify that voltage is present and that the MOTOR DOES NOT RUN plug is correctly inserted. 3) Enabled safety switch. 3) Reset the safety switch.If the safety switch is once more enabled, contact a specialised electrician.
  • Page 11: Chap. 1 Généralités

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
  • Page 12: Chap. 3 Installation

    DANGER Quand la pompe est reliée au réseau électrique, éviter tout contact avec Risques de décharges l'eau. électriques Données Techniques BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Tension de réseau / Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 900 Watt...
  • Page 13 ATTENTION S'assurer qu'au niveau minimum, l'interrupteur à flotteur arrête bien la pompe. S'assurer que le flotteur ne soit empêcher en aucune manière. ATTENTION (Voir fig. 1) Les pompes utilisées pour des étangs, des lacs, des fontaines ou des lieux similaires doivent être dotées d'un disjoncteur de sûreté.
  • Page 14 PANNES CAUSE SOLUTIONS 1) Absence énergie électrique. 1) L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS, LE MOTEUR NE 2) Fiche mal insérée. 2) Vérifier la présence d'électricité et bien TOURNE PAS insérer la fiche. 3) Déclenchement disjoncteur de sûreté. 3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela se reproduit, s'adresser à...
  • Page 15: Kap. 1 Allgemeines

    Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanwei- sung aufmerksam durch.
  • Page 16 Solange die Pumpe an das Stromnetz angeschlossen ist, niemals das GEFAHR elektrische Entladung Wasser berühren. Technische Daten BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 900 Watt 1300 Watt...
  • Page 17 ACHTUNG Versichern Sie sich, daß der Schwimmerschalter die Pumpe am Mindestniveau anhält. Versichern Sie sich, daß der Schwimmer in keiner Art und Weise behindert ist. ACHTUNG (Siehe Abb.1) Pumpen, die in oder neben Teichen, Weihern, Springbrunnen oder ähnlichen Orten benutzt werden, müssen nach VDE 0100 über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennstrom 30 mA betrieben werden (DIN VDE 0100-702 und 0100-738).
  • Page 18 Aufbewahrung Bei Frostgefahr Pumpe trocken lagern. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN 1) Mangel an Spannung im Netz. 2) Prüfen ob Spannung im Netz und der WASSER, DER MOTOR DREHT 2) Stecker schlecht eingesteckt. NICHT Stecker ganz eingesteckt ist. 3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen.
  • Page 19 Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado. Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Muchas gracias ! Índice Cap.
  • Page 20 PELIGRO Cuando la bomba está conectada a la red eléctrica, evitar cualquier Riesgos de descargas contacto con el agua. eléctricas Datos técnicos BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 900 Watt...
  • Page 21 ATENCIÓN Controlar que con el nivel mínimo el interruptor flotador pare a la bomba. Controlar que el flotador no se encuentre con obstáculos de ninguna manera. ATENCIÓN (Ver fig. 1) Las bombas utilizadas en estanques, fuentes o similares o en las cercanías de las mismas, tienen que tener un disyuntor diferencial.
  • Page 22 INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta de energía eléctrica. 1) LA ELECTROBOMBA NO DISTRIBUYE AGUA, EL MOTOR NO GIRA 2) El enchufe no está bien introducido. 2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe. 3) Intervención del disyuntor diferencial. 3) Rearmar el disyuntor diferencial.
  • Page 23 Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desen- volvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
  • Page 24 Quando a bomba estiver ligada à rede eléctrica, evitar qualquer contacto PERIGO Risco descargas com a água. eléctricas Dados Técnicos BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 900 Watt...
  • Page 25 CUIDADO Verificar que no nível mínimo, o interruptor de bóia pare a bomba. Verificar que a bóia não esteja bloqueada de alguma forma. CUIDADO (vide fig. 1) As bombas utilizadas em pântanos, lagos de jardim, fontes ou lugares similares, ou nas proximidades dos mesmos, devem ser equipadas com um interruptor de protecção salva-vidas.
  • Page 26 PREJUÍZO CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO 1) Falta energia eléctrica. 1) A ELECTROBOMBA NÃO FORNECE ÁGUA, O MOTOR 2) A ficha não está bem inserida na 2) Verificar a presença de electricidade e inserir NÃO ROD tomada eléctrica. bem a ficha na tomada eléctrica. 3) Accionou-se o interruptor de protecção 3) Restabelecer o interruptor de protecção salva-vidas.
  • Page 27 Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd. Neemt u s.v.p.
  • Page 28 GEVAAR Wanneer de pomp is aangesloten op het electrische net, moet men Risico voor elk contact met het water vermijden. electrische schokken Technische gegevens BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 900 Watt...
  • Page 29 Controleren dat de pomp op het minimum niveau van de vlotterschakelaar aanslaat. WAARSCHUWING Controleren dat de vlotter niet op een of andere manier klem zit. WAARSCHUWING (zie fig. 1) De pompen die gebruikt worden in vijvers, meertjes, fonteinen of dergelijke plaatsen of daar vlakbij moeten worden . Aanbevolen wordt om zich te wenden tot de eigen gespecialiseerde electriciën.
  • Page 30 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Geen electrische energie. 1) DE POMP POMPT GEEN WA- TER, DE MOTOR DRAAIT NIET 2) Steker niet goed eringestoken. 2) Controleer de aanwezigheid van electrische spanning, doe de steker er goed in. 3) Differentiaalschakelaar ingegrepen. 3) Zet de differentiaalschakelaar weer aan.
  • Page 31 Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter. Før De tager maskinen i brug bør De bruge et par minutter til at læse brugsanvisningen godt igennem.
  • Page 32 FARE Pumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarlige væsker. Fare for elektriske stød Tekniske data BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Netspænding / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 900 Watt 1300 Watt...
  • Page 33 ADVARSEL Sørg for at afbryderen med flyder standser pumpen ved minimumsniveauet. Sørg for at flyderen ikke er hindret på nogen måde. ADVARSEL (se fig. 1) De pumper der anvendes i damme, søer, springvand eller lignende steder skal være udstyret med afbryder med livred- derbeskyttelse.
  • Page 34 PROBLEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Elektricitetsmangel. 1) ELEKTROPUMPEN AFGIVER IKKE VAND, MOTOREN KØRER IKKE 2) Stikket er ikke korrekt indsat. 2) Kontrollér at der er elforsyning og sæt stik- ket korrekt ind. 3) Afbryderen til livredderbeskyttelse har 3) Tilbagestil afbryderen til livredderbeskyt- grebet ind.
  • Page 35 Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC: in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Page 36 Kun pumppu on liitettynä sähköverkostoon, vältä mitä tahansa VAARA kosketusta veden kanssa. Sähköisk un vaara Tekniset tiedot BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 900 Watt 1300 Watt...
  • Page 37 HUOMIO Varmista, että minimitasossa kellukekatkaisin pysäyttää pumpun. Varmista, ettei kellukkeella ole mitään esteitä. HUOMIO (Katso kuva 1) Pumpuissa joita käytetään altaissa, lammikoissa, suihkulähteissä tai vastaavissa paikoissa on oltava suojakytkimen katkaisin. Pyydetään ottamaan yhteys omaan luotettavaan erikois-sähkömieheen. Kappale 4 Sähköliitäntä - Toimintaan laittaminen HUOMIO Varmistakaa että,laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä...
  • Page 38 TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1) Sähkövirran puute. 1) PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ MOOTTORI EI PYÖ 2) Pistoke ei ole hyvin paikoillaan. 2) Varmista sähkövirta ja aseta pistoke hyvin paikoilleen. 3) Turvakatkaisin lauennut. 3) Kytke uudelleen turvakatkaisin.Siinä tapauksessa, että se laukeaa uudelleen, ota yhteys erikois- sähkömieheen.
  • Page 39 Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag. Vi anbefaler at du bruker noen minutter på...
  • Page 40 La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. ADVARSEL FARE Når pumpen er tilkoplet lysnettet skal man unngå enhver kontakt med vann. Fare for elektrisk støt Tekniske data BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Nettspenning / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse...
  • Page 41 Kontroller at flottørbryteren stanser pumpen ved minstenivå. ADVARSEL ADVARSEL Kontroller at flottøren ikke på noen måte støter på hindringer. (SeFig. 1) Pumper som brukes i større og mindre dammer, fontener eller liknende steder må være utstyrt med en jordingsbryter. Henvend deg til en spesialutdannet elektriker. Kap.
  • Page 42 FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Ingen strømtilførsel. 1) PUMPEN DISTRIBUERER IKKE VANN, MOTOREN DRE- IER IKKE 2) Støpselet er ikke satt i. 2) Sjekk om det er strøm tilstede og sett i støpselet. 3) Sikkerhetsbryteren for jording er 3 ) A k t i ve r j o rd i n g s b r y te re n . D e rs o m utløst.
  • Page 43 Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avan- cerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena. Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen. Tack! Innehållsförteckning Kap.
  • Page 44 Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller vätskor som är eldfarliga, VARNING korrosiva, explosiva eller farliga. Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. VARNING FARA Undvik all kontakt med vatten när pumpen är ansluten till elnätet. Risk för elektriska urladdningar Tekniska värden BIOX 200/8A...
  • Page 45 VARNING Försäkra er om att flötes-sensorn stannar pumpen vid minimum nivån. VARNING Försäkra er om att flötes-sensorn inte på något vis kan hindras. (Se Fig. 1) Pumpar som används i dammar, sjöar, fontäner eller liknande platser måste vara försedda med en antishockskyddad strömbrytare.
  • Page 46 BESVÄR MÖJLIGA ORSAKER AVHJÄLP 1) Brist på elektrisk energi. 1) PUMPEN FÖRSÖRJER INTE MED VATTEN, MOTORN 2) Stickproppen inte ordentligt instucken 2) Kontrollera att det finns elektricitet och stick SNURRAR INTE i kontakten. i kontakten ordentligt. 3) Antishockskyddet utlöst. 3) Nollställ antishockskyddet. Ifall det åter utlöses, vänd er till en specialiserad elektriker.
  • Page 47 Αγαπητή αγοράστρια, Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών ανταλλακτικών. Παρακαλούμε...
  • Page 48  ΙΝΔΥΝΟΣ ¨Όταν η αντλία είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο ύδρευσης, αποφύγετε  ινδυνος ηλεκτρικών οποιαδήποτε επαφή με το νερό. εκφορτίσεων Τεχνικά στοιχεία BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Τάση δικτύου / Συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική...
  • Page 49 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείται ότι στο ελάχιστο επίπεδο ο επιπλεώμενος διακόπτης σταματάει την αντλία. Βεβαιωθείται ότι ο επιπλεώμενος διακόπτης δεν εμποδίζεται από τίποτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (βλέπε σχ. 1) Οι αντλίες που χρησιμοποιούνται σε γούρνες, λιμνούλες ή παρόμοια μέρη ή κοντά σε αυτά τα μέρη, πρέπει να είναι εφοδιασμένες...
  • Page 50 ΕΜΠΟΔΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1) Η ΗΛΕΚΤΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ 1) Ελλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. ΑΝΤΛΕΙ ΝΕΡΟ, Η ΜΗΧΑΝΗ 2) Το βύζμα δεν έχει μπεί καλά στην πρίζα. 2) Εξακρειβώστε την παρουσία ρεύματος και ΔΕΝ ΓΥΡΙΖΕΙ τοποθετήστε καλά το βύσμα. 3) Επέμβαση διακόπτη ασφαλείας. 3) Επανεξοπλίστε...
  • Page 51 Szanowni Klienci ! Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu FLOTEC. Tak jak wszystkie wyroby FLOTEC także ten produkt został skonstruowany w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne i wyprodukowany przy zastosowaniu najbardziej niezawodnych i najnowocześniejszych podzespołów elektrycznych i elektronicznych. Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o poświęcenie kilku minut na uważne przeczytanie instrukcji użytkowania. Dziękujemy! Spis Treści Rozdział...
  • Page 52: Rozdział 3 Instalowanie

    Dane techniczne BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 900 Watt 1300 Watt 1600 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F...
  • Page 53 OSTRZEŻENIE Upewnić się, że wyłącznik pływakowy zatrzymuje pompę przy minimalnym poziomie. Upewnić się, że nie występują żadne przeszkody w polu działania pływaka. OSTRZEŻENIE (patrz rys. 1) Pompy użytkowane w stawach, jeziorkach, fontannach lub innych temu podobnych miejscach, a także w ich sądziedztwie muszą...
  • Page 54 ZAISTNIAŁLY PROBLEM MOZLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA 1) ELEKTROPOMPA NIE 1) Brak energii elektrycznej. 2) Wtyczka nieprawidłowo włożona. 2) Sprawdzić czy jest napięcie i włożyć DOSTARCZA WODY, SILNIK NIE prawidłowo wtyczkę. OBRACA SI V 3) Zadziałanie wyłącznika zabezpieczenia 3) Przywrócić do działania wyłącznik zabezpi- różnicowo-prądowego.
  • Page 55 Mult stimată cumpărătoare, Mult stimate cumpărător, Sincere felicitări pentru cumpărarea acestui produs FLOTEC. Ca şi toate celelalte produse de la FLOTEC şi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice şi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice / electronice dintre cele mai sigure şi mai moderne.
  • Page 56 PERICOL Când pompa este conectată la reţeaua electrică, evitaţi contactul cu apa. Risc de descărcări electrice Date tehnice BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Tensiunea de reţea electrică / Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită...
  • Page 57 ATENŢIE Asiguraţi-vă ca nivelul minim al întrerupătorului plutitor să oprească pompa. Asiguraţi-vă ca plutitorul să nu aibă obstacol în nici un mod. ATENŢIE (vezi fig.1) Pompele utilizate în bazine, lacuri, fântâni sau locuri asemănătoare sau în imediata vecinătate a lor trebuiesc dotate de un întrerupător de protecţie împotriva electrocutării.
  • Page 58 DEFECTE CAUZA POSIBILĂ REMEDIU 1) ELECTROPOMPA NU 1) Lipsa de energie electrică. EMITE APĂ, MOTORUL NU SE ROTEŞTE 2) Ştecăr incorect introdus in priză. 2) Verificaţi prezenţa de curent electric şi introduceţi bine ştecărul. 3) Întrerupător de protecţie împotriva 3) Ridicaţi întrerupătorul de protecţie împotriva electrocutării coborît.
  • Page 59: Fejezet Alkalmazási Határok

    Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos/ elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. Köszönjük szépen! Tartalomjegyzék 1°...
  • Page 60: Fejezet Beszerelés

    VESZÉLY Amikor a szivattyú az elektromos hálózatra van csatlakoztatva, kerülje a Elektromos kisülés vízzel való bármilyen érintkezést. veszélye Műszaki adatok BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Hálózati feszültség / Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 900 Watt...
  • Page 61: Fejezet Karbantartás És Hibakeresés

    FIGYELMEZTETÉS Bizonyosodjon meg, hogy a minimum szinten az úszókapcsoló leállítja-e a szivattyút. Bizonyosodjon meg, hogy az úszó nem ütközik-e valamilyen akadályba. FIGYELMEZTETÉS (lásd1 Ábra). A állóvizekben, tavakban, szökőkutakban vagy hasonló helyeken használt szivattyúkat biztonsági kapcsolóval kell ellátni. Szíveskedjék saját villanyszerelőjéhez fordulni. 4°Fejezet Elektromos bekötés - Üzembehelyezés Bizonyosodjon meg, hogy az elektromotoros szivattyú...
  • Page 62 MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HELYREHOZATAL 1) AZ ELEKTROMOTOROS 1) Nincs tápfeszültség. SZIVATTYÚ NEM SZOLGÁLTAT 2) A dugaszoló nincs jól bedugva. 2) Ellenőrizze, hogy van-e tápfeszültség és jól VIZET, A MOTOR NEM FOROG dugja be a dugaszolót. 3) A biztonsági kapcsoló működésbe 3) Állítsa vissza a biztonsági kapcsolót.
  • Page 63 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto FLOTEC produktu. Tak jako všechny produkty FLOTEC, byl i tento výrobek vyvinut dle nejnovějších technických poznatků a k jeho výrobě byly použity nejspolehlivější a nejmodernější elektrické / elektronické součástky. Před uvedením přístroje do provozu si vezměte prosím pár minut času a pečlivě si pročtěte návod k použití. Děkujeme Vám! Obsah Kap.
  • Page 64 NEBEZPEČÍ Když je čerpadlo připojené na elektrickou síť, vyhněte se jakémukoliv Riziko elektrických kontaktu s vodou. výbojů Technické údaje BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 900 Watt 1300 Watt...
  • Page 65 UPOZORNĚNÍ Přesvědčete se , že plovákový vypínač při minimální hladině zastaví čerpadlo. Přesvědčete, že plovákový vypínač není žádným způsobem omezován. UPOZORNĚNÍ (viz obr. 1) Čerpadla používaná v nádržích, jezírkách, fontánách nebo podobných místech nebo blízko nich musí být vybavena ochranným vypínačem pro záchranu života. Obraťte se, prosím, na svého specializovaného elektrikáře, kterému důvěřujete. Kap.
  • Page 66 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY 1) ELEKTROČERPADLO 1) Nedostává se elektrická energie. NEPUMPUJE VODU, MOTOR NEFUNGUJE 2) Zástrčka není správně zasunuta. 2) Ověřte i, zda je elektrická energie k dispozici a vsuňte správně zástrčku do zásuvky. 3) Ochranný vypínač pro záchranu života 3) Znovu namontujte ochranný...
  • Page 67: Bölüm 2 Kullanis Sinirlari

    Değerli Bayan müşterimiz, Değerli Bay müşterimiz, Bu FLOTEC ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Bütün FLOTEC ürünlerinde olduğu gibi bu üründe dolayısıyla en yeni teknik anlayışla üretilmiştir ve kullanım için en güvenilir ve en modern Elektrikli/Elektronik parçalardan meydana gelmiştir. Cihazı...
  • Page 68 TEHLIKE Pompa elektrik ağına bağlı olduğu sürece suyla hertürlü teması önleyin. Elektrik çarpma riski Teknik veriler BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Ağ gerilimi / Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç...
  • Page 69 DIKKAT En düşük seviyede yüzer şalter pompayı durdurmasına dikkat edin. Yüzenin hiçbir şekilde engellenmemesine dikkat edin. DIKKAT (bak. Şekil 1) Gölcük, çeşme gibi yerlerde veya bu yerlerin yakınlarında kullanılan pompalarda can koruma şalteri bulunmalıdır. Lütfen güvendiğiniz uzman elektrikçinize başvurun. Bölüm 4 Elektrik bağlanması - Çalıştırma DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim bescenne agina uygun olmasina dikkat edin.
  • Page 70 ARIZA SEBEP DÜZELTME 1) ELEKTROPOMPA SU VER- 1) Elektrik enerjisi eksikliği. MIYOR, MOTOR DÖNMÜYOR 2) Fiş iyi takılmamış. 2) Elektrik bulunmasına dikkat edin ve fişi iyi takınç. 3) Can kurtarma şalteri müdahale etmiş. 3) Can kurtarma şalterini yeniden ayarlayın. Tekrar müdahale edrse, uzman bir elektrikçiye başvurun.
  • Page 71 Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта!  ак и все изделия товарного знака FLOTEC, насосы серии BIOX спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств. Прежде, чем приступить к запуску насоса, рекомендуем обратить особое внимание на следующие инструкции по эксплуатации.
  • Page 72 Немедленно остановите насос, работающий без жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ  огда насос соединен с сетью электропитания, исключить возможность Риск электрических любого контакта с водой. разрядов Технические данные BIOX 200/8A BIOX 300/10A BIOX 400/12A Напряжение сети / Частота 230 V ~ 50 Гц 230 V ~ 50 Гц...
  • Page 73 Удостоверьтесь, что при достижении поплавковым выключателем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ минимального уровня насос выключается. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удостоверьтесь, что ничто не препятствует движению поплавкового выключателя. (Cм. рис. 1) Насосы, предназначенные для использования в естественных водоёмах, фонтанах и т.п. должны быть защищены выключателем безопасности. Для установки данного выключателя рекомендуется обратиться к специализированному электрику.
  • Page 74 НЕИСПРАВНОСТЬ РАЗРЕШЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 1) НАСОС НЕ ПОДА Т ВОДУ, 1) тсутствие электропитания. 1) Проверить наличие тока в розетке. Дождаться ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАБОТАЕТ включения напряжения. 2) Неправильно включено штепсельное 2) Произвести правильное подсоединение. соединение. 3) Автоматическое отключение. 3) Переключить выключатель тепловой защиты. При...
  • Page 75 Fig. 1...
  • Page 76 Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
  • Page 77: Warranty Conditions

    Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con referencia a los daños y defectos de fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistencia autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas.
  • Page 78 Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de geldende wetten en normen op datum en in het land van aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een officieel PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 79 êáé áôÝëåéåò êáôáóêåõÞò êáé / Þ åëáôôþìáôá ôïõ õëéêïý ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå. Ç åããýçóç ðåñéïñßæåôáé óôçí åðéóêåõÞ Þ ôçí áíôéêáôÜóôáóç, óôá åãêåêñéìÝíá ÊÝíôñá ÕðïóôÞñéîçò ôçò PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ôçò áíôëßáò Þ ôùí ôìçìÜôùí ôá ïðïßá åîáñ÷Þò äõóëåéôïõñãïýóáí Þ Þôáí åëáôôùìáôéêÜ.ÓõóôáôéêÜ ìÝñç ðïõ õðüêåéíôáé óå öèïñÜ üðùò, ãéá...
  • Page 80 Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na souèásti, které jsou vystaveny opotøebení, jako napø. mechanické tìsnìní a protipøíruba, kroužky a tìsnìní, sací...

Ce manuel est également adapté pour:

Flotec biox 300/10Flotec biox 400/12

Table des Matières