Sommaire des Matières pour BRITAX RÖMER BABY-SAFE plus
Page 1
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 1 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 plus RÖMER BABY-SAFE Mode d’emploi Nous sommes heureux que notre RÖMER BABY-SAFE plus peut accompagner votre enfant de manière sûre pendant les premiers mois de sa vie. Pour protéger votre bébé avec fiabilité, le RÖMER BABY-SAFE plus doit...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 3 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Table des matières 1. Adéquation ............5 2. Utilisation dans le véhicule ........7 3. Protection de votre bébé ........9 3.1 Enlèvement du coussin de soutien....13 3.2 Ajustage de l’anse ......... 15 3.3 Adaptation de l'appui-tête ......
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 5 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Adéquation Vérification et homologationselon RÖMER ECE* R44/03 Siège auto Homologation Groupe Poids Age (env.) • Le siège auto est conçu, contrôlé et BABY- naissance à à 13 kg SAFE plus 15 Monate homologué...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 7 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Utilisation dans le véhicule Danger! Un airbag heurtant la coque du siège risque de blesser votre enfant gravement ou même de le tuer. Ne pas utiliser sur les sièges de passager à...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 9 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 1) L’utilisation d’une ceinture à 2 points augmente considérablement le risque de blessure pour votre enfant en cas d’accident. 2) La ceinture doit être homologuée selon ECE R 16 (ou une norme comparable), ce qui est par exemple signalé...
Page 6
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 11 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 rayonnement intensif du soleil (mettez par exemple un chiffon au-dessus de la coque). • La coque pour bébé n’occupe qu’un seul siège. Cet avantage présuppose cependant la position semi-acouchée du bébé.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 13 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 3.1 Enlèvement du coussin de soutien Le coussin assure le soutien requis de votre bébé encore très petit. Vous pouvez utiliser le coussin jusqu'à ce que votre bébé soit si grand que vous devez ajuster la hauteur de l'appui-tête...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 15 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 3.2 Ajustage de l’anse Vous pouvez enclencher l’anse en trois positions: Appuyez simultanément sur les deux touches sur l’anse 5. Pivotez alors l’anse en avant ou en arrière dans la position souhaitée, les touches étant enfoncées.
Page 9
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 17 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • : Pour y coucher votre bébé. • : Pour déposer la coque à l’extérieur de la voiture.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 19 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 3.3 Adaptation de l'appui-tête Un appui-tête adapté comme il convient assure le soutien optimal de votre bébé se trouvant dans la coque. • L'appui-tête doit être réglé de sorte que les bretelles se trouve à...
Page 11
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 21 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Basculez le dispositif de réglage de l'appui-tête pour le sortir de l'enclenchement.
Page 12
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 23 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Déplacez le dispositif de réglage de l'appui-tête dans la hauteur de sangle adéquate et enclenchez-le.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 25 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 3.4 Desserrage des bretelles Appuyez sur la touche de réglage tirez les deux bretelles en même temps vers l’avant. 3.5 Attachement du bébé Desserrez les bretelles (voir 3.4). Ouvrez le fermoir de la ceinture (appuyez sur la touche rouge).
Page 14
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 27 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Rapprochez les deux languettes ...et enclenchez-les dans le fermoir manière audible. CLIC ! Tendez les sangles jusqu’à ce qu’elles adhèrent bien au corps de votre bébé. (voir 3.6)
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 29 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 3.6 Serrage des sangles Tirez sur l’extrémité de la sangle 8. Attention ! Tirez l’extrémité tout droit, ni vers le haut ni vers le bas. 3.7 Voici comment votre bébé...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 31 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Montage dans le véhicule Ne laissez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance. Pour protéger tous les passagers En cas de freinage d’urgence ou d’accident, les objets et personnes non...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 33 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • le siège auto soit toujours fixé dans la voiture même au cas où aucun enfant ne se trouve dedans. Pour protéger votre véhicule • Sur certaines housses de siège de véhicule en un matériau sensible...
Page 18
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 35 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Astuce! Lorsque la coque pour bébé est posée de manière instable ou trop inclinée sur le siège du véhicule, vous pouvez améliorer sa position au moyen d’une couverture. Ou sélectionnez un autre siège.
Page 19
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 37 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 dans le guidage de ceinture ou se trouver à l’avant de sorte qu’il est positionné devant (dans le sens de la marche) du guidage de sangle 11. Tirez la sangle diagonale derrière la...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 39 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 4.2 Voici votre coque pour bébé est montée correctement Pour protéger votre bébé, veuillez vérifier que... • la coque pour bébé est fixée dans le sens contraire de la marche, •...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 41 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • le fermoir de la ceinture du véhicule se trouve ni dans le guidage de sangle ni avant le guidage de sangle 11, • la ceinture de la voiture est bien tendue et pas entortillée.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 43 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Consignes d’entretien Pour conserver l’effet de protection • En cas d’accident à une vitesse de collision supérieure à 10 km/h, il est possible que le siège auto ait été...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 45 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • Faites contrôler un siège auto endommagé (p. ex. après une chute) impérativement par le fabricant. 6.1 Entretien du fermoir de ceinture Le fonctionnement du fermoir contribue de manière essentielle à la sécurité. Dans la plupart des cas, les dérangements...
Page 24
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 47 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • Les languettes sont freinées lors de l’introduction. • Le fermoir ne peut être ouvert qu’en appliquant beaucoup de force. Remèdes Vous pouvez laver le fermoir pour qu’il fonctionne de nouveau impeccablement: 1.
Page 25
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 49 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 2. Lavage du fermoir Posez le fermoir dans de l’eau chaude avec un produit pour vaisselle pendant 1 heure au minimum. Rincez-le ensuite et laissez-le bien sécher. 3. Remontage du fermoir Poussez la plaque métallique...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 51 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 6.2 Nettoyage Veillez à ce que vous n’utilisiez qu’une housse de rechange RÖMER étant donné que la housse constitue une partie essentielle de la fonction du système. Les housses de rechange sont disponibles dans le commerce spécialisé.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 53 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 • Vous pouvez laver les éléments plastiques avec une solution d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de produits détergents ou corrosifs (solvants, p. ex.). • Les sangles peuvent être lavées à l’eau savonneuse tiède.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 55 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Défilez le fermoir de la housse. Déplacez l'appui-tête dans la position supérieure (voir 3.3). Retirez maintenant la housse de l'appui- tête 16. Enfilez la housse avec l'évidement sur l'appui-tête 16.
Page 29
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 57 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Accrochez maintenant les boucles en caoutchouc de la partie de pied dans les crochets situés sur le bord inférieur de la coque pour bébé. Mettez maintenant la housse sur l'appui- tête 16.
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 59 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Remarques relatives à l’élimination Veuillez tenir compte des règlements d’élimination de votre pays. Elimination de l’emballage Conteneur pour carton Elimination des pièces détachées Housse Déchets résiduels, recyclage thermique Pièces en matière suivant le marquage, dans le RÖMER LORD...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 61 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 2 ans garantie Pour ce siège auto/bicyclette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication et de matériau. Le temps de garantie commence le jour de l'achat.
Page 32
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 63 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 La garantie ne couvre pas les défauts suivants: • usure naturelle et dommages dus à une sollicitation excessive; • dommages dus à une utilisation inappropriée et non conforme. Cas de garantie ou non? Tissus : Tous nos tissus satisfont les exigences élevées quant à...
Page 33
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 65 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 instructions de votre mode d'emploi. En cas de garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du traitement des prétentions résultant de réclamations, il y a application de taux d'amortissement spécifiques au...
BABY-SAFE plus F-NL-GB.fm Seite 69 Mittwoch, 7. Mai 2003 1:59 13 Procès-verbal de remise:: J’ai contrôlé le siège auto / bicyclette 1. Complétude contrôlé / en ordre et vérifié que le siège a été remis en état complet et que toutes les 2.