Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Hochdruckreiniger 120 Compact ab 08.2013
Hogedrukreiniger 120 Compact vanaf 08.2013
Nettoyeur haute pression 120 compact à partir de 08.2013
Idropulitrice ad alta pressione 120 Compact
a partire dall 08.2013
High pressure cleaner 120 Compact from 08.2013
Vysokotlaké čistící zařízení 120 Compact od data 08.2013
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch 120 Compact

  • Page 1 Hochdruckreiniger 120 Compact ab 08.2013 Hogedrukreiniger 120 Compact vanaf 08.2013 Nettoyeur haute pression 120 compact à partir de 08.2013 Idropulitrice ad alta pressione 120 Compact a partire dall 08.2013 High pressure cleaner 120 Compact from 08.2013 Vysokotlaké čistící zařízení 120 Compact od data 08.2013...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Arbeitsdruck, stufenlos regelbar 30 - 120 bar Zulässiger Überdruck 135 bar Wasserleistung 10 l / min bei 2.800 U / min Warmwasserzulauf bis 60° C Ansaughöhe Hochdruckschlauch 10 m Elektrischer Anschlußwert 230 V / 50 Hz, 11 A elektrische Leistung 2.500 W Gewicht (ohne Zubehör)
  • Page 4: Aufstellung: Standort

    Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Es darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden. Ebenso dürfen Instandhaltungsarbeiten und Reparaturen nur von STORCH oder von STORCH autorisierten Service-Sta- tionen ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Anwenders.
  • Page 5: Kurzbetriebsanleitung

    Kurzbetriebsanleitung Gerät nur waagerecht betreiben! 1. Hochdruckschlauch mit Spritzpistole und Gerät verschrauben. 2. Saugseitigen Wasseranschluß herstellen. 3. Gerät entlüften (Spritzpistole mehrmals öffnen und schließen). 4. Stromanschluß herstellen. 5. Gerät bei geöffneter Spritzpistole einschalten und mit dem Waschvorgang beginnen. 6. Nach Beendigung des Waschvorgangs Pumpe vollständig entleeren (ohne Saug- und Druckschlauch ca. 20 Sek. den Motor einschalten).
  • Page 6: Druckeinstellung

    Druckverstellung Durch Verdrehen des Handrades. Maximaler Druck ist voreingestellt. Außerbetriebnahme 1. Gerät abschalten 2. Wasserzufuhr sperren 3. Pistole kurz öffnen, bis der Druck abgebaut ist 4. Pistole verriegeln 5. Wasserschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben 6. Pumpe entleeren: Motor ca. 20 Sekunden einschalten 7.
  • Page 7: Hilfe Bei Der Beseitigung Von Störungen

    Leckage von Schlauch oder Pistole beheben Nach dem Schließen der Pistole zeigt das Manometer vollen Druck an! Der Druckregler schaltet ständig ein und aus! Wenn das Manometer vollen Druck anzeigt Netzstecker ziehen Pistole drücken zum Druckabbau Nehmen Sie zunächst den Schlauch ab Drehen Sie dann mit einem Gabelschlüssel den Pumpenausgang los Reinigen Sie den Rückschlagkörper oder wechseln...
  • Page 8: Ersatzteillisten

    Ventil verschmutzt oder verklebt - Manometer zeigt keinen vollen Druck - der Hochdruckschlauch vibriert - Wasser tritt stoßweise aus - Ventile können verkleben, wenn das Gerät lange nicht gebraucht wurde Ist ein Ventil verstopft zeigt das Manometer wenig oder gar keine Druck an oder der Hochdruckschlauch vibriert Drehen Sie mit einem Ringschlüssel das Ventil auf und nehmen Sie die Ventilschraube, das Ventil...
  • Page 9 Ventilgehäuse Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 1 65 62 69 Ventilgehäuse 30 65 63 07 O-Ring 24 x 2 2 65 62 71 Ventilstopfen 31 65 63 08 Leckagering 3 65 62 72 Ventilsstopfen mit R1/4"IG 32 65 63 09 Zwischenring mit Abstützung 4 65 63 26 Ventil...
  • Page 10 Pistole mit Lanze Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 1 65 62 28 Pistolenschale rechts + links 2 65 62 29 Schraube 3,5 x 14 3 65 62 31 Reparatursatz Pistolenhandgriff 4 65 65 59 O-Ring ST30 für HD-Schlauch und Lanze 5 65 62 32 Düsenschutz M12 x 1 6 65 62 33 Rohr 500 mm...
  • Page 11 Motor Pos. Art.-Nr. Bezeichnung 1 65 62 38 Schelle für Lüfterrad 2 65 62 39 Lüfterrad 3 65 62 41 Lüfterhaube 4 65 62 42 Schaltkasten-Unterteil 5 65 63 32 Ein-Ausschalter 12 A 6 65 62 44 Schalterabdeckung inkl. Dichtung 7 65 65 64 Kondensator 40 mycroF 8 65 62 47...
  • Page 12: Prüfungen

    Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00 . 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch: Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestim-...
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Page 14 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks suggesties voor verbetering of een probleem hebt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de buitendienst-medewerker of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Technische gegevens Werkdruk, traploos regelbaar 30 - 120 bar Toegestane overdruk 135 bar Watervermogen 10 l / min bij 2.800 omw / min Toevoer van warm water tot 60° C Aanzuighoogte Hogedrukslang 10 m Elektrische aansluitwaarde 230 V / 50 Hz, 11 A Elektrisch vermogen 2.500 W Gewicht (zonder toebehoren)
  • Page 16: Elektrische Aansluiting

    Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Het mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of worden gedemonteerd. Instandhouding en reparaties mogen alleen door STORCH of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uit- gevoerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoordelijkheid van en voor risico van de gebruiker.
  • Page 17: Korte Gebruiksaanwijzing

    Korte gebruiksaanwijzing Apparaat alleen horizontaal gebruiken! Hogedrukslang aan spuitpistool en apparaat schroeven. 2. Wateraansluiting aan aanzuigkant tot stand brengen. 3. Apparaat ontluchten (spuitpistool diverse keren openen en sluiten). 4. Stroomaansluiting maken. 5. Apparaat bij geopend spuitpistool inschakelen en de wasprocedure beginnen. 6.
  • Page 18: Drukinstelling

    Drukinstelling Door draaien aan het handwiel. De maximale druk is voo- raf ingesteld. Uitbedrijfname Apparaat uitschakelen 2. Watertoevoer blokkeren 3. Open het pistool eventjes totdat de druk is opgebou- 4. Pistool vergrendelen 5. Waterslang en hogedrukslang aanschroeven 6. Pomp leegmaken: motor ca. 20 seconden inscha- kelen 7.
  • Page 19: Hulp Bij Verhelpen Van Storingen

    Lekkage van slang of pistool verhelpen Na het sluiten van het pistool geeft de manometer de volledige druk aan! De drukregelaar schakelt constant in en uit! Wanneer de manometer volledige druk aangeeft 2. Trek de stekker uit het stopcontact 3. Haal het pistool over om de druk op te bouwen 4.
  • Page 20: Lijsten Met Vervangende Onderdelen

    Klep vuil of vast geplakt • Manometer toont geen volledige druk • De hogedrukslang trilt • Water komt met horten en stoten naar buiten • Kleppen kunnen vast plakken wanneer het apparaat lang niet is gebruikt Als een klep is verstopt, 2.
  • Page 21 Klepbehuizing Pos. Art. nr. Omschrijving Pos. Art. nr. Omschrijving 1 65 62 69 Klepbehuizing 30 65 63 07 O-ring 24 x 2 2 65 62 71 Klepstop 31 65 63 08 Lekkagering 3 65 62 72 Klepstoppen met R1/4"IG 32 65 63 09 Tussenring met steun 4 65 63 26 Ventiel...
  • Page 22 Pistool met lans Pos. Art. nr. Omschrijving 1 65 62 28 Pistoolschaal rechts + links 2 65 62 29 Schroef 3,5 x 14 3 65 62 31 Reparatieset pistoolhandgreep 4 65 65 59 O-ring ST30 voor HD-slang en lans 5 65 62 32 Sproeierbescherming M12 x 1 6 65 62 33 Buis 500 mm...
  • Page 23 Motor Pos. Art. nr. Omschrijving 1 65 62 38 Bevestigingsring voor ventilator 2 65 62 39 Ventilatorwiel 3 65 62 41 Ventilatorkap 4 65 62 42 Schakelkast onderste deel 5 65 63 32 Aan/Uit-schakelaar 12 A 6 65 62 44 Schakelaarafdekking incl.
  • Page 24: Controles

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47 Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften.
  • Page 25: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 26: Etendue Des Fournitures

    Merci pour la confiance que vous témoignez à STORCH. En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité. Si vous avez des suggestions d'amélioration ou si vous rencontrez des problèmes, nous sommes à votre écoute. Contactez votre représentant du service après-vente ou contactez-nous directement en cas d'urgence.
  • Page 27: Données Techniques

    Données techniques Pression de travail, réglable en continu 30 - 120 bar Surpression admissible 135 bar Débit d'eau 10 l / mn pour 2800 tours / mn Arrivée d'eau chaude jusqu'à 60° C Hauteur d'aspiration Flexible haute pression 10 m Valeur de connexion électrique 230 V / 50 Hz, 11 A Puissance électrique...
  • Page 28: Disjoncteur-Protecteur De Moteur

    à dévisser et / ou à démonter l'appareil. De même, les réparations et l'entretien doivent exclusivement être exécutés par la Sté. Storch ou des centres SAV agréés de la Sté. Storch. L'exploitation de l'appareil se fait sous la seule responsabilité et aux risques exclusifs de l'utilisateur.
  • Page 29: Instructions De Service Succinctes

    Instructions de service succinctes Faire fonctionner l'appareil uniquement à l'horizontale ! Visser le flexible haute pression avec le pistolet pulvérisateur et l'appareil. 2. Réaliser le raccordement d'eau côté aspiration. 3. Purger l'air de l'appareil (ouvrir et fermer le pistolet pulvérisateur à plusieurs reprises). 4.
  • Page 30: Réglage De La Pression

    Réglage de la pression En tournant la poignée de réglage. La pression maximale est préréglée. Mise hors service Mettre l'appareil hors service 2. Bloquer l'alimentation en eau 3. Ouvrir brièvement le pistolet jusqu'à ce que la pressi- on soit retombée 4.
  • Page 31: Remédier Aux Fuites Du Flexible Ou Du Pistolet

    Remédier aux fuites du flexible ou du pisto- Après la fermeture du pistolet, le manomètre affiche une pleine pression ! Le régulateur de pression s'allume et s'éteint constamment ! Lorsque le manomètre affiche une pleine pression 2. Débrancher la fiche 3.
  • Page 32: Soupape Encrassée Ou Collée

    Soupape encrassée ou collée • le manomètre n'indique pas la pleine pression • le flexible haute pression vibre • De l'eau s'échappe par à-coups • Les vannes peuvent coller si l'appareil n'a pas été uti- lisé pendant une période prolongée Si une vanne est bouchée, 2.
  • Page 33 Boîtier de vanne Pos. Réf. art. Désignation Pos. Réf. art. Désignation 1 65 62 69 Boîtier de vanne 30 65 63 07 Joint torique 24 x 2 2 65 62 71 Obturateur de vanne 31 65 63 08 Bague antifuite 3 65 62 72 Obturateur de vanne avec R1/4"IG 32 65 63 09...
  • Page 34: Pistolet Avec Lance

    Pistolet avec lance Pos. Réf. art. Désignation 1 65 62 28 Coque de pistolet à droite + à gau- 2 65 62 29 Vis 3,5 x 14 3 65 62 31 Kit de réparation poignée du pisto- 4 65 65 59 Joint torique ST30 pour tuyau HD et lance 5 65 62 32...
  • Page 35 Moteur Pos. Réf. art. Désignation 1 65 62 38 Collier pour rotor 2 65 62 39 Rotor 3 65 62 41 Capot de ventilateur 4 65 62 42 Boîtier de commutation, partie inférieure 5 65 63 32 Interrupteur marche/arrêt 12 A 6 65 62 44 Couvercle de commutateur avec joint...
  • Page 36: Contrôles

    Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logi- stique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique de la société STORCH au : +49 800 7 86 72 47 Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou de fabrication, en cas d'utilisation conforme de...
  • Page 37: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité et de santé des directives européennes de par leur conception ainsi que dans la version commercialisée par nos soins.
  • Page 38: Elementi Forniti A Corredo

    Grazie per la Vostra fiducia nella STORCH. Con l'acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Nel caso abbiate dei suggerimenti per il perfezionamento oppure un problema, saremo lieti di assisterVi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione di esercizio, a regolazione continua 30 - 120 bar Sovrappressione ammessa 135 bar Quantità di acqua 10 l / min con 2800 giri / min Ingresso acqua calda fino a 60° C Altezza d'aspirazione Flessibile per alta pressione 10 m Valore di allacciamento elettrico 230 V / 50 Hz, 11 A...
  • Page 40: Allacciamento Elettrico

    / oppure smontato solamente da persone autorizzate. Altrettanto vale per lavori di manutenzione o di riparazione, i quali vanno eseguiti solamente dalla STORCH oppure presso le service-station con l'autorizzazione da parte di STORCH. L'utilizzo dell'attrezzo avviene sotto la responsabilità...
  • Page 41: Istruzioni In Breve

    Istruzioni in breve Utilizzare il dispositivo solo in posizione orizzontale! Avvitare flessibile per alta pressione alla pistola a spruzzo e all'apparecchio. 2. Stabilire il collegamento dell'acqua sul lato di aspirazione. 3. Evacuare l'aria dall'apparecchio (chiudere ed aprire più volte la pistola a spruzzo). 4.
  • Page 42: Regolazione Della Pressione

    Regolazione della pressione Girando il volantino. La pressione massima è preimposta- Messa fuori funzione Spegnere l'apparecchio 2. Bloccare l'alimentazione dell'acqua 3. Brevemente aprire la pistola fino a che la pressione sia scaricata 4. Bloccare la pistola 5. Svitare il tubo flessibile per l'acqua e il tubo flessibile per l'alta pressione 6.
  • Page 43: Kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86

    Eliminazione di perdite del tubo flessibile o della pistola Dopo la chiusura della pistola il manometro indica la presenza di una pressione piena! Il regolatore di pressione si attiva e si disattiva costantemente! Quando il manometro indica una piena pressione 2.
  • Page 44: Kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86

    Valvola intasato o incollata • Il manometro indica una pressione insufficiente • il flessibile per alta pressione vibra • L'acqua fuoriesce a getti • Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo tem- po, le valvole possono incollarsi Nel caso sia otturata una valvola 2.
  • Page 45 Corpo della valvola Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione 1 65 62 69 Corpo della valvola 30 65 63 07 Guarnizione circolare 24 x 2 2 65 62 71 Tappo valvola 31 65 63 08 Guarnizione 3 65 62 72 Tappo valvola con R1/4"...
  • Page 46 Pistola con lancia Pos. N. art. Descrizione 1 65 62 28 Metà del corpo della pistola destra + sinistra 2 65 62 29 Vite 3,5 x 14 3 65 62 31 Kit di riparazione per manico della pistola 4 65 65 59 O-ring ST30 per tubo flessibile ad alta pressione e lancia 5 65 62 32...
  • Page 47: Kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86

    Motore Pos. N. art. Descrizione 1 65 62 38 Morsetto per ventola 2 65 62 39 Ventola 3 65 62 41 Copertura del ventilatore 4 65 62 42 Quadro di comando, parte inferiore 5 65 63 32 Interruttore ON/OFF 12 A 6 65 62 44 Copertura interruttore compr.
  • Page 48: Controlli

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, Vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH: Tel.: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo tipo costruttivo come anche della sua ese- cuzione da noi messa in circolazione corrisponde alle pertinenti ed essenziali esigenze sulla sicurezza e salute riportate nelle Direttive CE.
  • Page 50: Scope Of Delivery

    Thank you for your confidence in STORCH. You have chosen a quality product with this purchase. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please speak to your area representative, or in urgent cases, please contact us directly.
  • Page 51: Technical Specifications

    Technical specifications Working pressure, infinitely variable 30 - 120 bar Permissible overpressure 135 bar Water volume flow 10 l / min at 2,800 rpm Hot water infeed up to 60° C Suction height High pressure hose 10 m Rated load 230 V / 50 Hz, 11 A Output 2,500 W...
  • Page 52: Electric Connection

    The device possesses a voltage range which can pose an electrical hazard to humans and animals. It should only be unscrewed and / or disassembled by authorised personnel. Similarly, maintenance and repairs must be performed by STORCH, or by a STORCH-authorised service centre. Use of the appliance is upon your own responsibility and at your own risk.
  • Page 53: Brief Operating Guide

    Brief operating guide Only operate the appliance in horizontal position! Connect the screwed connection between the high pressure hose, the spray gun and the appliance. 2. Connect the water supply on the inlet side. 3. Ventilate the device (open and close the spray gun multiple times). 4.
  • Page 54: Pressure Adjustment

    Pressure adjustment By turning the wheel. Maximum pressure is pre-set. Decommissioning Switch off the device 2. Shut off the water supply 3. Open the gun briefly to relieve the pressure 4. Clean the gun 5. Disconnect the water hose and high pressure hose 6.
  • Page 55: Troubleshooting Aids

    Remedying hose or gun leaks After closing the gun, the manometer shows full pressu- re! The pressure regulator continually switches on and off! If the manometer shows full pressure 2. Disconnect power cord from outlet. 3. Actuate the gun to relieve the pressure 4.
  • Page 56: Spare Parts List

    Valve soiled or clogged • Pressure gauge does not show full pressure • The high pressure hose vibrates • Water exits intermittently • Valves can become clogged if you have not used the device for an extended period If a valve is clogged, 2.
  • Page 57 Valve housing Item Art. No. Designation Item Art. No. Designation 1 65 62 69 Valve housing 30 65 63 07 O-ring 24 x 2 2 65 62 71 Valve plug 31 65 63 08 Leak ring 3 65 62 72 Valve plugs with R1/4"IG 32 65 63 09 Intermediate ring with support...
  • Page 58 Item Art. No. Designation 1 65 62 28 Pistol shell half right + left 2 65 62 29 Screw 3.5 x 14 3 65 62 31 Repair kit spray gun handle 4 65 65 59 O-ring ST30 for high pressure hose and lance 5 65 62 32 Tip guard M12 x 1...
  • Page 59 Item Art. No. Designation 1 65 62 38 Clamp for impeller 2 65 62 39 Impeller 3 65 62 41 Fan hood 4 65 62 42 Switching unit lower part 5 65 63 32 On/Off switch 12 A 6 65 62 44 Switch cover incl.
  • Page 60: Tests

    Repairs All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Translation of the original instruction...
  • Page 61: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, velmi rádi o Vás uslyšíme. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Page 63: Technické Údaje

    Technické údaje Pracovní tlak, plynule regulovatelný 30 - 120 barů Přípustný přetlak 135 barů Výkon vody 10 l / min při 2.800 ot / min Přívod teplé vody do 60° C Sací výška Vysokotlaká hadice 10 m Elektrický příkon 230 V / 50 Hz, 11 A elektrický...
  • Page 64: Elektrické Připojení

    Přístroj má rozsah napětí, od kterého může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem pro lidi a zvířata. Zařízení smí přimontovat nebo demontovat pouze autorizované osoby. Stejně tak údržbu a opravy smí provádět pouze firma STORCH nebo autorizované servisní stanice firmy STORCH. Pro- voz zařízení se uskutečňuje na vlastní zodpovědnost a nebezpečí uživatele.
  • Page 65: Stručný Provozní Návod

    Stručný provozní návod Přístroj provozujte pouze ve vodorovné poloze! Vysokotlakou hadici sešroubujte se stříkací pistolí a přístrojem. 2. Na straně sání vytvořte připojení vody. 3. Přístroj odvzdušněte (stříkací pistoli několikrát otevřete a zavřete). 4. Vytvořte připojení el. proudu. 5. Přístroj zapněte při otevřené stříkací pistoli a začněte s procesem mytí. 6.
  • Page 66: Nastavení Tlaku

    Změna nastavení tlaku Pootočením ručního kolečka. Maximální tlak je předem nastaven. Ukončení provozu Vypněte přístroj 2. Uzavřete přívod vody 3. Pistoli krátce otevřete, dokud se neodstraní tlak 4. Pistoli zablokujte 5. Odšroubujte hadici na vodu a vysokotlakou hadici 6. Vyprázdnění čerpadla: Zapněte motor na cca 20 sekund 7.
  • Page 67: Pomoc Při Odstraňování Poruch

    Odstraňte únik vody u hadice nebo pistole Po uzavření pistole ukazuje manometr plný tlak! Regulátor tlaku stále zapíná a vypíná! Když tlakoměr ukazuje plný tlak 2. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! 3. Pistoli stiskněte tak, aby se snížil tlak 4. Nejdříve odmontujte hadici 5.
  • Page 68: Seznamy Náhradních Dílů

    Ventil je znečištěný nebo slepený • Tlakoměr neukazuje plný tlak • vysokotlaká hadice vibruje • Voda nárazově vytéká • Ventily se mohou slepit, pokud přístroj nebyl dlouho používán pokud je ventil ucpaný 2. ukazuje manometr malý nebo vůbec žádný tlak 3.
  • Page 69 Pouzdro ventilu Pol. Obj.č. Název Pol. Obj.č. Název 1 65 62 69 Pouzdro ventilu 30 65 63 07 O-kroužek 24 x 2 2 65 62 71 Ventilová zátka 31 65 63 08 Kroužek proti úniku netěsností 3 65 62 72 Ventilová...
  • Page 70 Pistole s tryskou Pol. Obj.č. Název 1 65 62 28 Kryt pistole vpravo + vlevo 2 65 62 29 Šroub 3,5 x 14 3 65 62 31 Sada na opravy rukojeť pistole 4 65 65 59 O-kroužek ST30 pro vysokotlakou hadici a trysku 5 65 62 32 Ochrana trysky M12 x 1...
  • Page 71 Motor Pol. Obj.č. Název 1 65 62 38 Spona pro lopatkové kolo 2 65 62 39 Lopatkové kolo 3 65 62 41 Víko větráku 4 65 62 42 Spínací skříň - dolní díl 5 65 63 32 Spínač/vypínač 12 A 6 65 62 44 Kryt spínače včetně...
  • Page 72: Zkoušky

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve hotline servis firmy STORCH: +49 800. 7 86 72 47 Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Page 73: Prohlášení O Shodě Es

    že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně zdraví směrnic ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení zařízení: Vysokotlaké čistící zařízení 120 Compact Typ nářadí: Vysokotlaké čistící zařízení Výrobek číslo: 65 60 05 Použité...
  • Page 76 Hochdruckreiniger 120 Compact Art. nr. Beschrijving 65 60 05 Hogedrukreiniger 120 Compact Référence Désignation 65 60 05 Nettoyeur haute pression 120 Compact N. art. Denominazione 65 60 05 Idropulitrice ad alta pressione 120 Compact Art. no. Description 65 60 05 High pressure cleaner 120 Compact Výr.

Table des Matières