bB
• Compruebe que están correcta-
mente conectados los cables de
la batería.
• Compruebe que el tubo respira-
dero está correctamente conec-
tado y no dañado ni obstruido.
• Reduzca la carga a la potencia
nominal especificada del genera-
dor si se desconecta el protector
de c.c (el interruptor de c.a. :
Para Canadá). Si se desconecta
de nuevo, consulte a un conce-
sionario Yamaha.
NOTA:
Excepto para Canadá, presione para
reponer el protector de c.c.
1
"ACTIVADO"
2
"APAGADO"
NOTA:
• A plena carga, la densidad del
electrólito está entre 1,26 y 1,28.
• Compruebe cada hora la densi-
dad.
ES
dD
9 Sicherstellen,
Batteriekabel
schlossen sind.
9 Sicherstellen,
Entlüftungsschlauch
angeschlossen
beschädigt oder verstopft ist.
9 Die Belastung auf die spezifi-
zierte
Generators verringern, wenn
der GS-Schutz (GS-Schalter:
für
Kanada)
wird. Wenn er wieder ausge-
schaltet wird, wenden Sie sich
an einen Yamaha-Händler.
ANMERKUNG:
Ausgenommen für Kanada, drücken,
um den GS-Schutz rückzustellen.
1
„ON" (EIN)
2
„OFF" (AUS)
ANMERKUNG:
9 Bei vollständiger Aufladung liegt
die Elektroden-Dichte zwischen
1,26 und 1,28.
9 Die Dichte stündlich prüfen.
D
dass
die
richtig
ange-
dass
der
richtig
und
nicht
Nennleistung
des
ausgeschaltet
-48 -