2. Saque completamente el botón
del estrangulador.
3 Botón del estrangulador
NOTA:
No es necesario utilizar el estrangula-
dor cuando el motor está caliente.
Introduzca el botón del estrangulador
hasta su posición original.
3. Ponga el interruptor del motor en
la posición "
7
" (ACTIVADO).
7
4
"ON" (ACTIVADO)
4. Tire lentamente del arranque por
retroceso hasta que se acople. A
continuación, dé un tirón enérgi-
co.
5. Después del arranque, deje que
se caliente el motor hasta que ya
no se pare al llevar el botón del
estrangulador a su posición origi-
nal.
6. Vuelva a llevar el botón del
estrangulador a su posición origi-
nal.
NOTA:
Cuando arranque el motor en lugares
en los que la temperatura ambiente
sea inferior a 0ºC, el motor funcionará
automáticamente a la velocidad nomi-
nal (3.200 rpm) durante tres minutos
para calentarse.
ES
2. Starterknopf voll herausziehen.
3 Starterknopf
ANMERKUNG:
Zum Anlassen eines warmen Motors
wird der Starterzug nicht benötigt.
Starterknopf
Ausgangsstellung verbringen.
3. Motorschalter in Stellung „
(EIN) bringen.
7
4
„ON" (EIN)
4. Seilstarter langsam anziehen, bis
er eingreift, dann kräftig durchzie-
hen.
5. Nach dem Anlassen, Motor warm
laufen lassen bis er nicht mehr
abstellt wenn der Starterknopf in
die Ausgangsstellung verbracht
wird.
6. Starterknopf
Ausgangsstellung verbringen.
ANMERKUNG:
Beim
Anlassen
Umgebungen,
Temperatur 0°C (32°F) unterschreitet,
läuft der Motor drei Minuten lang
automatisch mit Nenndrehzahl (3.200
U/min) um ihn warm laufen zu lassen,
und zwar ungeachtet dessen.
D
in
seine
7
"
wieder
in
die
des
Motors
in
in
denen
die
- 34 -