Sommaire des Matières pour EUROM Mon Soleil DSP Wifi
Page 1
(stránky 105) Návod na použitie (SK) (strana 122) Instruktioner (DA) (side 139) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 156) Mon Soleil DSP Wifi 400 W Art.nr. 361896 361902 (Swiss Plug) 650 W Art.nr. 361919 361926 (Swiss Plug) 770 W Art.nr. 361933 361940 (Swiss Plug) Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor...
Page 3
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 4
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 7
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 8
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 10
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
Page 11
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 12
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 14
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 17
Technische gegevens Type Aansluitspanning 230V~50Hz Vermogen 400 W 650 W 770W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen Wandgemonteerd 5 x 73 x 60 cm 5 x 113 x 60 cm 5 x 133 x 60 cm Vrijstaand 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Gewicht...
Page 18
vanaf grote voorwerpen als planken, kasten e.d. tot bovenkant, zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en grond. 4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. (IP24). Het apparaat mag alleen in de badkamer worden gebruikt wanneer het op een vaste plaats is gemonteerd en het apparaat minimaal 60 centimeter verwijderd is van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad,...
Page 19
brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren/demonteren. 2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. 3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op minimal 60 cm van watertappunten en waterreservoirs.
Page 20
2. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare zaken.
Page 21
7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. 8. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
Page 22
tijdklok, timer, voltageregelaar als een dimmer o.i.d. of elke ander voorziening die het apparaat automatisch inschakelt. 15. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden. 16. Bedien het apparaat nooit met natte handen. Wie mag het apparaat gebruiken 1.
Page 23
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 5. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
Het LED-display (2) heeft 4 lijnen: lijn: zonnetje, dat aangeeft of de kachel verwarmt. Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt dit symbool constant. “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. “M”: werking op ingesteld vermogen. lijn: SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden ingesteld.
Page 25
Wandmontage A. Ophangframe met ophangknoppen B. Muur-afstand-houder Kies een stevige, effen, verticale wand van hittebestendig materiaal om de kachel aan op te hangen. Bepaal de plaats van het ophangframe; het frame dient horizontaal aan de wand te worden bevestigd. Positioneer het ophangframe zodanig dat bij het plaatsen van het...
Page 26
Boor de gaten (10 mm) op de gemarkeerde plaatsen en plaats de keilbouten in de gaten. Schroef het ophangframe onwrikbaar tegen de wand. Hang nu het verwarmingspaneel in het ophangframe: de ophangknoppen van het paneel door de ogen in het ophangframe. ...
Ingebruikname en werking Controleer of de hoofdschakelaar op O (uit) staat. Controleer of de kachel stabiel en goed rechtop hangt, conform alle voorschriften. Steek de stekker in een 220/240V geaard stopcontact. Zet de hoofdschakelaar op I (aan). Op het display verschijnt OFF. Externe temperatuur sensor Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet bijzonder nauwkeurig.
Page 28
Onder P-functie kunt u ook de weektimer instellen. Door op WEEK te toetsen kunt u de weektimer-informatie instellen of controleren. Let op! Om de weektimer in te stellen dient u wel eerst dag en tijd correct te hebben ingevoerd!). Instelling weektimer: ...
Page 29
Volgende timerinstelling Wanneer u een bepaalde instelling wilt wissen drukt u wat langer op WEEK en zoek vervolgens de timerinstelling die u wilt wissen. Passeer daartoe eerst 01- ][ en on/off door kort op SET te drukken. Wanneer het nummer van de timerinstelling die u wilt wissen verschijnt, drukt u langere tijd op SET.
Page 30
Schakel de kachel weer in met de aan/uit-knop. Opheffen nogmaals op het symbool drukken. De kachel start met de vooraf ingestelde werking. Wanneer de kachel volgens een ingesteld weekprogramma werkt en u stelt de open- raam-detectie in, dan zal die alleen werken tijdens de ingestelde werkperiodes van het weekprogramma.
Page 31
Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd. - Voor meer informatie over de App zie: www.eurom.nl/nl/manuals. Veiligheidsmaatregelen App...
Beveiligingen Omvalbeveiliging De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachelt uitschakelt wanneer het onverhoeds mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop hangt hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
Page 33
Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 35
Technische Daten Anschlussspannung 230V~50Hz Leistung 400 W 650 W 770 W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung (cm) Wandmontiert 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Freistehend 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Gewicht...
Page 36
von großen Gegenständen wie Brettern, Schränken u. dgl. zu Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und Boden. 4. Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw. geeignet (IP24). Das Gerät darf nur dann im Badezimmer verwendet werden, wenn es an einem festen Ort montiert ist und sich mindestens 60 cm von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad,...
Page 37
Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung 1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind. Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den Stecker aus der Steckdose. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
Page 38
Andere Warnungen Position des Geräts 1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte. 2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf.
Page 39
5. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. 6. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose muss einen Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein.
Page 40
11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker. 12. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Page 41
Warnungen Wartung 1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt werden. 2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät: - reinigen...
Beschreibung 1. Gitter Wärmeabgabe 2. Anzeige 3. Hauptschalter 4. Fernbedienung 5. Anschluss eines zusätzlichen Temperaturfühlers und eines separaten Thermostats Die LED-Anzeige (2) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: Sonne, die anzeigt, ob das Heizgerät heizt. Das WLAN-Symbol. Gibt es eine WLAN- Verbindung, dann leuchtet dieses Symbol ständig.
Page 43
Installation Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Page 44
Im Anschluss markieren Sie die 4 (vier) Stellen, an denen die Löcher gebohrt werden sollen. Achten Sie darauf, dass sie sich im richtigen Abstand voneinander und vollständig in gleicher Höhe zueinander befinden. 1. 4 x 10 mm Loch 2. 4 x Verbundanker 3.
Page 45
1. Setzen Sie die Füße mit den Schraubenlöchern hinten unten ein. 2. Befestigen Sie die Füße mit den mitgelieferten Schrauben (2x2) fest am Heizgerät. 3. Stellen Sie sicher, dass sich ein Arbeitsherd immer auf einer festen, ebenen und waagerechten Oberfläche befindet. Langflorteppich ist ungeeignet. Inbetriebnahme und Betrieb ...
Page 46
Unter der M-Funktion können Sie nun mit den Tasten + und - (Fernbedienung: mit der Balkentaste) den Ofen ein- (1 Sonne) oder ausschalten (keine Sonne). Der Thermostat ist nicht einzustellen. Bei der P-Funktion können Sie mit den Tasten + und – die gewünschte Temperatur einstellen, welche das Heizgerät aufrechtzuerhalten versucht.
Page 47
Achtung! Alle Timereinstellungen (max. 28 pro Woche) werden nacheinander abgearbeitet. Achten Sie also darauf, dass diese keine Widersprüche enthalten! Schalten Sie das Heizgerät jetzt mit dem AN-/AUS-Schalter aus. In der Anzeige erscheint P und OFF, um anzugeben, dass eine Einschaltung programmiert ist, das Heizgerät im Moment aber nicht arbeitet.
Page 48
Funktion mit der Fernbedienung: Die Fernbedienung (4) hat dieselben 6 Tasten wie die Schalttafel (MOD = MODE) und arbeitet in groben Zügen identisch, aber: Mit der Fernbedienung können Sie (im M-Modus) mit den Tasten + oder – die Leistung nicht verändern. Verwenden Sie dazu die Balken-Taste.
Page 49
Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. Die Eurom Smart App wird installiert.
Page 50
Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet die Heizung aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn die Heizung ihre Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung der Heizung, Schmutz, Platzierung zu dicht an z.B.
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Technical data Type Supply Voltage 230V~50Hz Capacity 400 W 650 W 770 W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class IP24 Dimensions (cm) Wall mounted 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Freestanding 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 55
underneath of the device are equal to the aforementioned minimum distances to ceilings, side walls and the ground, respectively. 4. This device is, in principle, suitable for installation in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. (IP24). The device may only be used in the bathroom if it is installed at a fixed point and the device is at least 60 centimetres from water-points and water reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.).
Page 56
a fixed location at least 60 cm from water taps and water reservoirs. The use of the device on feet is not permitted in bathrooms and damp rooms. Do not place the device near water- points and/or water reservoirs. Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water.
Page 57
Warnings – use 1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved by the manufacturer. 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3.
Page 58
9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x1,5mm² and a minimum permitted capacity of 1000 Watt.
Page 59
4. Children may not clean or maintain the device without supervision. 5. Children may not play with the device. Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed.
Page 60
Description 1. Heat outlet grille 2. LED display 3. Main Switch 4. Remote control 5. Connection of additional temperature sensor and separate thermostat The LED-display (2) has 4 lines: 1st line: Sun, which indicate whether the heater is heating. The wifi symbol. If there is a wifi connection, this symbol will stay on.
Page 61
fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement. Choose a suitable location (wall-mounted or free-standing) for the device to take into account all the warnings mentioned earlier in this manual.
Page 62
4x 10 mm hole 4x wedge bolt Suspension frame Drill the holes (10 mm) in the marked places and place the wedge bolts in the holes. Firmly screw the suspension frame to the wall. Now hang the heating panel in the suspension frame: the suspension pegs of the panel go through the eyes in the...
Page 63
Using for the first time and operation Check to make sure the main switch is set to O (off). Check that the heater is stable and upright, in line with instructions. Now insert the plug into the 220/240V socket. ...
Page 64
temperature is reached, the heater automatically turns off, and then back on again when it cools down. Under the P-function, you can also set the weekly timer. Pressing WEEK, allows you to set or check the weekly timer. Please note! To set the weekly timer, you must first enter the day and time correctly.
Page 65
If you would like to delete a specific setting, press and hold WEEK and then search for the timer setting that you need. Go past 01- ][ and on/off first by pressing SET briefly. When the number of the timer setting that you wish to change appears, press SET for a little longer.
Page 66
Working with the app via wifi The heater can also be operated using an app on your smartphone. The heater must be connected with a wifi modem. See the back of the booklet for instructions on how to install the app. By activating the app on your smartphone or tablet, and selecting the device, you can operate the heater with the smartphone.
Page 67
Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added. For more information about the App see: www.eurom.nl/nl/manuals.
Safety measures Topple safeguard The heater is equipped with a topple safeguard which switches the heater off if it accidentally falls over. It will start working again once it has been set upright. but, before reusing, switch if off, unplug and check for damage. Do not use the heater if it is damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired! Overheating Safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater...
Page 69
Removal In the EU this symbol indicates that this product may be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 71
Données techniques Type Tension 230V~50Hz Puissance 1000W 1500W 2000W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation IP24 Dimensions (cm) fixé au mur 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Autoportant 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 72
ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc. La distance minimale entre des objets volumineux, telles que planches, armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit être égale aux distances minimales indiquées par rapport, respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol.
Page 73
Avertissements sur la position de l'appareil en utilisation libre 1. Utilisez l'appareil uniquement si les pieds/roulettes sont montés. L'utilisation de l'appareil sans pied ou roulette entraîne un risque considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage / démontage. 2.
Page 74
7. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes). Autres avertissements sur la position de l'appareil 1. N'installez / placez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 2.
Page 75
sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! 5. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison. 6. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à...
10. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc. 11. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal. Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la prise de courant.
Page 77
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. 4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans surveillance. 5. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Avertissements entretien 1.
Page 78
Description 1. Grille d’émission de chaleur 2. Écran LED 3. Interrupteur principal 4. Télécommande 5. Raccordement d'un capteur de température supplémentaire et d'un thermostat séparé L’Écran LED (2) a 4 lignes : ère ligne : Soleil, qui indique si le chauffage chauffe Le symbole Wi-Fi.
Page 79
Installation Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-la hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage ou signe pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil : adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
Page 80
1. Trou 4x 10 mm 2. 4x boulon 3. Cadre de suspension Percez les trous (10 mm) aux endroits marqués et placez les boulons dans les trous. Vissez fermement le cadre de suspension contre le mur. Accrochez maintenant le panneau chauffant dans le cadre de suspension : les boutons de suspension du...
Mise en service et fonctionnement Vérifiez que le principal de l'interrupteur est réglé sur O (arrêt). Vérifiez que l'appareil de chauffage est stable et correctement positionné, conformément à toutes les réglementations. Insérez la fiche dans une prise 220/240 V mise à la terre. ...
Page 82
Sous la fonction P, vous pouvez utiliser les boutons + et - pour régler la température que le radiateur essaiera de maintenir. Le radiateur sélectionne automatiquement la bonne puissance : chauffage de 1 ou 2 degrés = bas, chauffage de 3, 4 ou 5 degrés c’est moyen et chauffage de 6 degrés ou plus est élevé.
Page 83
Éteignez l'appareil de chauffage à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt. P et OFF apparaissent sur l'écran, indiquant qu'une mise en marche a été programmée mais que le radiateur ne fonctionne pas pour le moment. A l'heure programmée, il s'allume et s'éteint automatiquement à nouveau. ...
Page 84
Fonctionnement avec la télécommande : La télécommande (4) a les mêmes 6 boutons que le panneau de commande (MOD = MODE) et fonctionne globalement de la même façon, mais : Avec la télécommande, vous ne pouvez pas régler (sous le mode M) la puissance avec les boutons + ou –.
Page 85
Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App : - Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement. - L’Eurom Smart App est ajoutée.
Page 86
En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi-Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez...
etc. Une fois refroidi, le convecteur se remet en marche automatiquement. Cependant, si le problème n'est pas réglé, il risque de se représenter avec tous les dangers qu'il comporte. En cas de surchauffe, vous devez éteindre le radiateur et retirer la fiche de la prise de courant. Laissez refroidir le radiateur, réparez la cause de la surchauffe, puis remettez le radiateur en service.
Page 88
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Tekniska data Matningsspänning 230V~50Hz Kapacitet 400 W 650 W 770 W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått (cm) Väggmonterad 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Fristående 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Vikt...
Page 90
och undersida är desamma som de angivna minimiavstånden till tak, sidoväggar och golv. 3. Apparaten är i princip avsedd att installeras i fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor osv. (IP24). Apparaten får endast användas i badrum när den monteras på en fast plats som är minst 60 centimeter från tappningsställen och vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten.
Page 91
Användningen av enheten på fötterna är inte tillåten i fuktiga rum. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
Page 92
Observera vid användning 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. 3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador.
Page 93
9. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta diameter på...
Page 94
när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. 4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. 5. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning.
Page 95
Beskrivning 1. Värmeutloppsgaller 2. Display 3. Huvudströmbrytare bak 4. Fjärrkontroll 5. Anslutning av ytterligare temperatursensor och separat termostat LED-displayen (2) har 4 linjer: 1e linjen: sol, vilket indikerar om värmaren värms upp. Wifi-symbolen. Om det finns en wifi- anslutning, lyser denna symbol. ”P”...
Page 96
har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig plats för att enheten ska ta hänsyn till alla varningar som nämns tidigare i den här handboken. Obs: Vid fristående användning: Använd endast enheten när fötterna är ...
Page 97
Borra hålen (10 mm) vid markeringarna och sätt i kilbultarna i hålen. Skruva fast upphängningsramen ordentligt i väggen. Häng upp värmepanelen i upphängningsramen och för upphängningsknapparna på panelen genom öglorna på upphängningsramen. Skjut panelen så långt det går åt höger och låt den sjunka ner så mycket som möjligt.
Page 98
Användning vid första tillfället samt drift Kontrollera att huvudströmbrytaren är ställd till O (av). Kontrollera att elementet är stabil och upprätt, i enlighet med instruktionerna. Sätt nu i kontakten i uttaget 220/240V. Ställ huvudströmbrytaren till I (på) Displayen visar nu: OFF (AV). Anslutning och metod för yttre temperatursensor (5) Eftersom temperaturgivaren är på...
Page 99
Ställa in veckotimern: Tryck på WEEK-knappen och håll den intryckt. En blinkande '01' visas nu på displayen. Använd + och - knapparna för att välja "01" (enstaka inställning) eller "] [" (inställningen du anger kommer att implementeras varje vecka). Bekräfta med SET.
Page 100
först genom att trycka lätt på SET. När numret på timerinställningen som du vill ändra visas, tryck lite längre tid på SET. Du hör då ett kort pip och den valda inställningen har raderats. Om du vill radera alla timerinställningar trycker du på WEEK-knappen och håller. Tryck och håll ner MOD- och SET-knapparna samtidigt, tills du hör ett pip.
Page 101
Manövrering av WiFi och App Värmaren kan också manövreras med en App. För att göra detta, måste värmaren vara anslutet till ett WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen:...
Page 102
Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till. För mer information om Appen se: www.eurom.nl/nl/manuals. Säkerhetsåtgärder Säkerhet och fjärrstyrd manövrering Din Eurom värmare kan manövreras enkelt genom samma WLAN, genom ett annat WLAN eller via 3G eller 4G-nätet.
Säkerhetsåtgärder Tippbrytare Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet är...
Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Technické údaje Napájecí napětí 230V~50Hz Výkon 400 W 650 W 770 W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry (cm) Na zed’ 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Stojící 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 107
stejná jako výše uvedené minimální vzdálenosti k stropu, stěnám a podlaze. 4. Tento přístroj je z principu vhodný k instalaci do vlhkých místností, jako jsou koupelny, umývárny apod. (stupeň ochrany IP24). Přístroj lze používat v koupelnách pouze v případě, že je namontován na stálém místě...
Page 108
zabránilo kontaktu s vodou, musí být spotřebič instalován v koupelnách a vlhkých místnostech na pevném místě nejméně 60 cm od vodovodních kohoutků a vodních nádrží. Použití zařízení na nohách není povoleno v koupelnách a vlhkých místnostech. Přístroj neumisťujte do blízkosti kohoutků s vodou či nádrží s vodou. Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala.
Page 109
4. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! Varování...
Page 110
nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení! Zabraňte tomu, aby napájecí kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými předměty. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace. 9.
Page 111
zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající...
Page 112
Popis 1. Mřížka výstupu teplého vzduchu 2. Obrazovka 3. Hlavní vypínač vzadu 4. Dálkový ovladač 5. Připojení přídavného snímače teploty a samostatného termostatu LED obrazovka (2) má 4 řádky: 1. řádek: Slunce, což indikuje, zda se topí.. Symbol wi-fi. Pokud je spojení přes wi- fi, svítí...
Page 113
Upozornění: Pro volně stojící použití: Zařízení používejte pouze při namontovaných nohách. Použití zařízení bez chodidel je zvláště hořlavé. Montáž na stěnu A. Závěsná konzola se závěsnými oky B. Distanční prvek Vyberte pevnou, plochou stěnu vyrobenou z tepluvzdorného materiálu, na kterou topidlo zavěsíte.
Page 114
V označených bodech vyvrtejte otvory (10 mm) a umístěte do otvorů kotevní šrouby. Přišroubujte závěsnou konzolu pevně na stěnu. Nyní zavěste na konzolu topný panel: závěsné háčky panelu zasuňte do ok závěsné konzole. Poté posuňte panel doprava a dolů, co nejvíce to bude možné. Panel je nyní zajištěn.
Page 115
Používání a funkce Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač nastaven do polohy O (vypnuto). Zkontrolujte, zda je ohřívač stabilní a zda je v přímé poloze v souladu se všemi předpisy. Zástrčku zasuňte do uzemněné zásuvky s 220/240 V. ...
Page 116
Při funkci P můžete rovněž nastavit týdenní časovač. Stisknutím tlačítek WEEK můžete nastavovat či kontrolovat informace týdenního časovače. Upozornění! Abyste mohli nastavit týdenní časovač, musíte nejdříve správně zadat den a čas. Nastavení týdenního časovače Držte tlačítko WEEK déle stisknuté. Na displeji se objeví blikající „01“. Tlačítky + a –...
Page 117
Pokud chcete nějaké nastavení vymazat, stiskněte delší dobu WEEK a vyhledejte nastavení časovače, které chcete vymazat. K tomu nejdříve krátkým stisknutím tlačítka SET přejděte přes 01- ][ a on/off. Když se objeví číslo nastavení časovače, které chcete vymazat, stiskněte delší dobu tlačítko SET. Uslyšíte krátký...
Page 118
žádné obavy. Tento jev souvisí s vypnutím a smršťováním materiálu během zahřívání a ochlazování. Obsluha pomocí WiFi a Aplikace Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App:...
Page 119
Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá. Další informace o aplikaci naleznete na adrese: www.eurom.nl/nl/manuals. Bezpečnostní opatření Bezpečnost a dálkové ovládání Vaše kamna Eurom se dají jednoduše ovládat pomocí, prostřednictvím stejné...
Pojistky Pojistkou proti pádu Ohřívač je vybaven pojistkou proti pádu, která ohřívač vypne, pokud by náhodou spadl. Když ho poté znovu pověsíte rovně, obnoví svou funkci. Avšak nejdříve přístroj vypněte a odpojte a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně...
Page 121
Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte proto vyřazené...
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 123
Technické údaje Napájanie 230V~50Hz Výkon 400 W 650 W 770 W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 Rozmery (cm) pripevnené na stenu 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 stajace 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 124
spodnej strany zariaddenia musia byť zhodné s vyššie uvedenými minimálnymi odstupmi od stropu, bočných stien a podlahy. 4. Zariadenie je v zásade vhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne atď. (IP24). Zariadenie sa môže používať v kúpeľni len vtedy, ak je namontované na pevnom mieste a je vzdialené...
Page 125
sa zabránilo kontaktu s vodou, musí byť spotrebič inštalovaný v kúpeľniach a vlhkých miestnostiach na pevnom mieste najmenej 60 cm od vodovodných kohútikov a vodných nádrží. Použitie zariadenia na nohách nie je v kúpeľniach a vlhkých priestoroch povolené.Zariadenie neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží.
Page 126
5. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo plyny atď. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách.
Page 127
prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi.
Page 128
2. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať...
Page 129
a/alebo osobné zranenie. Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky. Popis 1. Mriežka výstupu teplého vzduchu 2. Ddisplej 3. Hlavný vypínač dozadu 4. Diaľkový ovládač 5. Pripojenie prídavného snímača teploty a samostatného termostatu LED displej (2) má 4 riadky: 1.
Page 130
Inštalácia Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. Vyberte vhodné...
Page 131
1. 4x 10mm otvor 2. 4x priečny klin so závitom 3. Závesný rám Vyvŕtajte otvory (10 mm) na označených miestach a do otvorov vložte priečne kliny so závitom. Závesný rám pevne priskrutkujte k stene. Teraz zaveste vyhrievací panel do závesného rámu: závesné...
1. Nasaďte nožičky s otvormi na skrutky na zadnú časť naspäť na miesto. 2. Pomocou priložených skrutiek (2x2) pevne pripevnite chodidlá k ohrievaču. 3. Skontrolujte, či je pracovný kachle vždy na pevnom, vodorovnom a vodorovnom povrchu. Nevhodný koberec s dlhým vlasom. Nastavenie a prevádzka ...
Page 133
Teraz môžete kúrenie zapnúť (1 slnko) alebo vypnúť (bez slnka) tlačidlami „+“ a „-“ pod funkciou-M (diaľkové ovládanie: tlačidlo s prúžkami).Termostat nie je nastaviteľný. V rámci funkcie P môžete pomocou tlačidiel + alebo - nastaviť požadovanú teplotu,podľa ktorej sa bude riadiť fungovanie ohrievača. Po dosiahnutí požadovanej teploty sa ohrievač...
Page 134
ohrievač momentálne nie je v prevádzke.. V nastavenom okamihu sa potom automaticky spustí a znova vypne. Nastavené údaje časovača ostanú uložené aj po vypnutí pomocou hlavného spínača alebo vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Ak niekoľkokrát krátko stlačíte tlačidlo WEEK, následne sa vám zobrazia nasledovné...
Page 135
Diaľkový ovládač je vybavený tlačidlom ECO pre úsporu energie, ohrievač udržuje teplotu v miestnosti na 16°C. Na obrazovke sa zobrazí EC. Zrušíte to opätovným stlačením tlačidla ECO. Ďalej sa v tomto režime už nič nenastavuje. Ak je ohrievač spustený v úspornom ECO režime a medzičasom sa aktivuje nastavenie časovača, potom bude ohrievač...
Page 136
Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
Page 137
Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí spojení s modemem WiFi, budou se kamna přesto zapínat a vypínat v těch časech, které jste zadali. Uložení údajů časovače v kamnech je bezpečnostním opatřením.
Čistenie a údržba Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť. Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou ...
Page 139
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
Page 140
Tekniske data Type Forsynings-spænding 230V~50Hz Effekt 400 W 650 W 770 W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner (cm) Vægmonteret 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 fritliggende 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Vægt...
Page 141
4. Dette apparat er principielt egnet til montage i fugtige rum som fx badeværelser, vaskerum etc. (IP24). Apparatet må kun anvendes i badeværelset, hvis det er monteret på en fast plads, og det har mindst 60 centimeter fra vandhaner og vandbeholdere (vandhaner, bad, bruser, toilet, håndvask, svømmebassin osv.) Sørg for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet.
Page 142
vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet. Skulle der alligevel trænge vand ind i apparatet, så skal du først fjerne stikket fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på indersiden, men send det i stedet til reparation. Nedsænk heller aldrig ledningen eller stikket i vand eller andre væsker, og rør aldrig ved apparatet med våde hænder.
Page 143
2. Brug kun apparatet til det formål, det er designet til og på den måde, der beskrives i denne brugsanvisning. 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme, og kan medføre brandsår. Vær særligt opmærksom, hvis der er børn, sårbare personer eller kæledyr i nærheden af apparatet.
Page 144
forlængerledning, så skal du bruge en ubeskadiget, godkendt forlængerledning med jordforbindelse og et minimalt tværsnit på 3x 1,5mm², og godkendt strømkapacitet på mindst på 1000 watt. Rul altid forlængerledningen helt ud for at undgå overophedning. 10. Tilslut udelukkende apparatet til en fast stikkontakt. Brug ikke en stikdåse el.lign.
Page 145
Advarsler vedligeholdelse 1. Hold apparatet rent. Støv, snavs og/eller belægninger i apparatet er en almindelig årsag til overophedning. Sørg for, at den slags fjernes regelmæssigt. 2. Sluk altid for apparatet, træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, når varmeapparatet skal: - rengøres, - vedligeholdes, - berøres eller flyttes.
Page 146
Beskrivelse 1. Varmeudledningsrist 2. Display 3. Hovedkontakt bag 4. Fjernbetjening 5. Tilslutning af ekstra temperatursensor og separat termostat LED-displayet (2) har 4 linjer: 1. linje: - Sol, som angiver, om varmeapparatet varmer. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi-fi- forbindelse, lyser symbolet. - "P": Termostatfunktion eller drift indstillet efter uge-timer.
Page 147
Vælg et passende sted (vægmonteret eller fritstående), så enheden kan tage hensyn til alle de advarsler, der er nævnt tidligere i denne vejledning. Forsigtig: Til fritstående brug: Brug kun enheden, når fødderne er monteret. Brug af enheden uden fødder er især brandfarlig. Ophængning: A.
Page 148
Bor hullerne (10 mm) på de markerede steder, og sæt ankerboltene i hullerne. Skru montagerammen helt fast i muren. Monter nu varmeapparatet i montagerammen: panelets montageknopper gennem øjnene i montagerammen. Derefter skydes panelet til højre så langt som muligt, og sænk det herefter så langt som muligt.
Ibrugtagning og betjening Kontrollér, at hovedkontakten står på O (off). Kontrollér, at radiatoren er opretstående og står stabilt i henhold til instruktionerne. Sæt stikket i en 220/240 V stikkontakt. Sæt hovedkontakten på I (on). Displayet viser: OFF Ekstern temperatursensor (5) Da temperatursensoren er på...
Page 150
I P-funktion kan du også bruge uge-timeren. Ved at trykke på WEEK kan du indstille eller tjekke uge-timeren. Bemærk! For at indstille uge-timeren skal du første indtaste ugedag og klokkeslæt korrekt. Indstilling af uge-timer: Tryk på knappen WEEK og hold den nede. "01" blinker i displayet. Brug knapperne + og - til at vælge "01"...
Page 151
Hvis de gerne vil slette en bestemt indstilling, skal du trykke på knappen WEEK of holde den nede, og så søge efter den timer-indstilling, du skal bruge. Gå forbid 01- ][ of on/off først ved at trykke kortvarigt på SET. Når tallet for den timer-indstilling, du ønsker at ændre, vises, skal du trykke lidt trængere på...
Page 152
varmelegemet følger et indstillet ugeprogram i kombination med funktionen til detektion af åbent vindue, så vil den funktion kun være aktiv under aktive periode for det indstillede ugeprogram. Drift med appen via wi-fi: Radiatoren kan også betjenes ved hjælp af en app på din smartphone. Radiatoren skal være forbundet med et wi-fi-modem.
Page 153
Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen. Det betyder, at hvis du har indtastet timerdata, og varmen taber forbindelsen til Wi-Fi-modemet, vil ovnen stadig tænde og slukke på...
Sikkerhedsforanstaltninger Væltesikring Radiatoren er udstyret med en væltesikring, som slukker for radiatoren, hvis den tipper ved et uheld. Den begynder at køre igen, så snart den igen er opretstående. Men før du bruger den igen, skal du slukke den, tage stikket ud og undersøge den for beskadigelse.
Page 155
Når opvarmningssæsonen er slut, skal den rengjorte radiator opbevares i den originale emballage, hvis det er muligt. Opbevar den i opretstående position på et køligt, tørt og støvfrit sted. Bortskaffelse I EU angiver dette symbol, at produktet kan bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
Page 156
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Date tehnice Curent de alimentare 230V~50Hz Putere 400 W 650 W 770 W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de zolare IP24 Dimensiuni (cm) Montat pe perete 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 detașat 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3...
Page 158
jos ale aparatului sunt egale cu distanțele minime specificate mai sus până la plafon, pereții laterali respectiv sol. 4. Acest aparat este în principiu adecvat utilizării în spații umede sau cu vapori precum camere de băi, spălătorii, etc. (IP24). Aparatul poate fi folosit în camera de baie dacă...
Page 159
3. Acest aparat este rezistent la picurare / stropire și poate fi utilizat în băi și alte încăperi umede. Pentru a preveni contactul cu apă, aparatul trebuie instalat în băi și încăperi umede la o poziție fixă la cel puțin 60 cm de robinetele de apă și rezervoarele de apă. Utilizarea dispozitivului pe picioare nu este permisă...
Page 160
5. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
Page 161
de ruta pietonală. Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă...
Page 162
normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să...
Page 163
nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere 1. Grilaj evacuare căldură 2. Afișaj 3. Întrerupător principal spate 4. Telecomandă 5. Conectarea senzorului de temperatură suplimentar și a termostatului separat Afișajul LED (2) are 4 rânduri: rândul 1: soare, care indică dacă încălzitorul se încălzește.
Page 164
Instalare Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să nu prezinte deteriorări sau semne de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. ...
Page 165
1. 4x 10 mm orificiu 2. 4x diblu 3. Cadru de suspendare Faceți orificiile ( 10 mm) în locurile marcate și introduceți diblurile în orificii. Înșurubați cadrul de suspendare ferm în perete. Acum așezați panoul radiant în cadrul de suspendare: butoanele de suspendare ale panoului prin ochiurile cadrului de suspendare.
Page 166
Punere în funcțiune și funcționare Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF). Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor. Introduceţi ştecherul într-o priză de 220/240V cu pământare. Setați întrerupătorul principal pe I (pornit/on). Pe afișaj, apare ‘OFF’. Conectarea și metoda senzorului de temperatură...
Page 167
La funcția P puteți seta temporizatorul săptămânal. Apăsând WEEK, puteți seta sau verifica informațiile temporizatorului săptămânal. Atenție! Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să fi introdus corect mai întâi data și ora!). Setarea temporizatorului săptămânal: Țineți lung apăsat butonul WEEK. Pe ecran apare intermitent “01”. Alegeți cu butoanele + și –...
Page 168
Când doriți să ștergeți o anumită setare, apăsați lung pe WEEK și apoi căutați setarea temporizatorului pe care doriți să o ștergeți. Pentru a face acest lucru, treceți mai întâi prin 01- ][ și on/off apăsând scurt pe SET. Când este afișat numărul setării temporizatorului pe care doriți să...
Page 169
program săptămânal presetat și activați detecția fereastră deschisă, aceasta va funcționa doar pe durata perioadelor de funcționare setate ale programului săptămânal. Funcționarea folosind app-ul, prin Wi-fi: Puteți opera radiatorul și cu smartphone-ul dvs., de pe app-ul instalat. În acest scop, radiatorul trebuie să fie conectat la un modem Wi-fi. Activând app-ul și selectând aparatul, puteți da comenzi radiatorului.
Page 170
Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. Aplicația Eurom Smart va fi adăugată. Pentru mai multe informații despre aplicație, consultați: www.eurom.nl/nl/manuals.
Dispozitive de protecție Anti-răsturnare Radiatorul este prevăzut cu protecție anti-răsturnare, care decuplează radiatorul dacă se răstoarnă. Dacă apoi îl așezați din nou în picioare, el își reia funcționarea. Este bine să îl opriți mai întâi, să scoateți ștecherul din priză și să verificați dacă...
Page 172
Dacă doriți să depozitați la loc radiatorul la sfârșit de sezon, așezați-l în ambalajul original. Așezați-l în picioare, într-un loc răcoros, uscat și fără praf. Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate.
Page 173
CE – declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden Holland Declares that the following device is in sole responsibility Product : Infrared Heating Panels Brandname : EUROM Model : Mon Soleil DSP 400 – 650 – 770 W Article number:...