Page 1
Инструкция по монтажу и эксплуатации Внутритрубный вентилятор Monterings- och bruksanvisning Rörfläkt ECA 15/2 E ECA 15/4 E w w w . m a i c o - v e n t i l a t o r e n . c o m...
4. Bestimmungsgemäße Verwendung │ DE 4. Bestimmungsgemäße WARNUNG Verwendung Gesundheitsgefahr durch Chemikalien Dieser Ventilator dient zur Be- oder Entlüftung oder aggressive Gase/Dämpfe. (je nach Einbaulage im Rohr) von innenliegen- Chemikalien oder aggressive Gase/Dämpfe den Bädern und Toilettenräumen, Abstell- können die Gesundheit gefährden, insbe- und Vorratsräumen, Büros etc.
Page 6
Der Betrieb ist nur mit beidseitigem Be- Vorschriften für Elektroinstallationen. rührungsschutz gemäß DIN EN ISO 13857 Vor Elektroinstallationen alle Versor- zulässig. z. B. Maico Schutzgitter SGR gungsstromkreise abschalten, Netzsicherung oder Verschlussklappe AP verwenden. ausschalten und gegen Wiedereinschalten Insbesondere die Ausführungen von sichern.
7. Bedienung │ DE 1. Drehzahlsteller STU 1, ST 1 oder STS 2,5 7. Bedienung aus Maico-Zubehörprogramm verwenden. Ventilator ein/aus erfolgt mit Lichtschalter Durch die Technik der Phasenan- oder separatem Schalter (beide bauseitig). schnittsteuerung kann es im unteren Der Ventilator schaltet beim Betätigen des Drehzahlbereich zu Brummgeräu-...
3. Ein/Aus-Schalter in (Abb. F). Geeignetes Befestigungsmaterial Position Ein schalten. ist bauseitig bereitzustellen. 4. Falls die Störung 3. Berührungsschutz anbringen, zum Beispiel weiterhin besteht eine Maico Schutzgitter SGR. Elektrofachkraft hinzuziehen. 13. Inbetriebnahme 1. Netzsicherung einschalten. Warnschild entfernen. 17. Demontage 2. Funktionstest durchführen.
UK │ 4. Intended use 4. Intended use WARNING This fan is used for air extraction and Risk to health from chemicals or ventilation (depending on installation position aggressive gases/vapours. Chemicals or in the duct) of internal bathrooms and WCs, aggressive gases/vapours may harm storage rooms, offices etc.
Page 11
6. Safety instructions │ UK CAUTION DANGER Intended operation not ensured if Danger of electric shock from operating installed incorrectly. A fan not installed with the unit not fully mounted. Electric correctly may result in operation not as components are a potential source of intended.
UK │ 7. Operation 1. Use speed controller STU 1, ST 1 or STS 7. Operation 2.5 from the Maico range of accessories. Fan is switched on/off with light switch or The technology used in the phase separate switch (both to be supplied by the angle controller may cause humming customer).
12. Mounting │ UK 12.2 Wall installation (Fig. C and D), 16. Fault rectification ceiling installation (Fig. E and F) Call on the services of a trained electrician any time there is a fault. NOTICE Damage to unit/functional problems Fault Cause, measure in the event of rubbing impeller [9].
4. Utilisation conforme │ FR 4. Utilisation conforme DANGER Ce ventilateur sert à insuffler/évacuer l'air Risque d'inflammation/d'incendie (selon la position d'installation dans la gaine) résultant de la présence de matériaux, de salles de bains et WC sans fenêtre liquides ou gaz combustibles à extérieure, débarras, garde-manger, bureaux, proximité...
Page 16
FR │ 6. Consignes de sécurité PRUDENCE DANGER Risque de blessure dû à l'effet d'aspiration Danger d'électrocution en cas d'exploi- du ventilateur et à l'hélice en rotation. tation d'un ventilateur partiellement Ne pas s'approcher trop près de monté. Danger d'électrocution présenté l'appareil en fonctionnement afin d'éviter par les composants électriques.
1. Utiliser un régulateur de vitesse STU 1, refroidissement du moteur et du ST 1 ou STS 2,5 inclus dans le limiteur de température. Puis le programme d'accessoires Maico. remettre en marche. La technique de réglage par hachage des phases peut provoquer 8.
FR │ 12. Montage Couper et isoler le conducteur de Les sens de refoulement et de protection et les fils non utilisés. rotation sont indiqués par des Introduire correctement le câble flèches sur le boîtier du ventilateur secteur à travers le manchon de (Fig.
16. Élimination des dysfonctionnements │ FR 16. Élimination des 17. Démontage dysfonctionnements Seul un électricien spécialisé ( Chapitre 3) peut se charger du Lors de tout dysfonctionnement, consulter un démontage. électricien qualifié. Dysfonctionnement Cause / mesure 18. Élimination respectueuse de Le ventilateur Pas de tension du l'environnement...
4. Užívání výrobku v souladu s jeho určením │ CZ 4. Užívání výrobku v souladu s VAROVÁNÍ jeho určením Ohrožení zdraví v důsledku chemických Tento ventilátor slouží k přívodu nebo odvodu látek nebo agresivních plynů/výparů. vzduchu (v závislosti na montážní poloze v Chemikálie nebo agresivní...
Page 22
CZ │ 6. Bezpečnostní pokyny POZOR NEBEZPEČÍ Nebezpečí zranění v důsledku sání Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ventilátoru a rotujícího lopatkového při provozu s neúplně smontovaným kola. ventilátorem. Elektrické součásti mohou Během provozu se nepřibližujte se do způsobit úraz elektrickým proudem. těsné...
1. Použijte regulátor otáček STU 1, ST 1 samostatným vypínačem (oboje je dodávka nebo STS 2,5 z výrobního programu stavby). Ventilátor se po stisknutí vypínače příslušenství společnosti Maico. okamžitě zapne, příp. vypne. V důsledku technologie fázové V případě tepelného přetížení vypne regulace se ve spodním pásmu...
CZ │ 12. Montáž 14. Údržba Ventilátor nevyžaduje žádnou údržbu. 15. Čištění 1. Vypněte síťový jistič, zajistěte jej proti opětovnému zapnutí a na viditelném místě umístěte výstražný štítek. 2. Pravidelně a pečlivě odstraňujte nánosy prachu a nečistot na vzduchovém kanálu a 5.
Brug er kun tilladt med på begge sider og således reducere ydelsen. monteret berøringsbeskyttelse iht. EN ISO Brug under ingen omstændigheder 13857. F.eks. Maico SGR beskyttelses- ventilatoren til transport af fedtholdig luft, gitter eller AP 150 lukkeklap. f.eks. i kombination med emhætter med ...
DK │ 6. Sikkerhedshenvisninger 7. Betjening FARE Tænd/sluk med lyskontakt eller med separat Fare for elektrisk stød ved brug med kontakt (begge på stedet). ikke komplet monteret ventilator. På Ventilatoren tænder/slukker øjeblikkeligt ved elektriske komponenter er der fare for betjening af tænd/sluk kontakten. elektrisk stød.
[4.1] ind i enheden for at undgå beskadigelser (f.eks. 3. Anbring en berøringsbeskyttelse, f.eks. grundet kondensvand). Maico SGR beskyttelsesgitter. Ledningstyllen skal omslutte ledningen tæt. 13. Ibrugtagning 1. Slå netsikringen til. Fjern advarselsskiltet. 2. Foretag en funktionstest.
HU │ 5. Nem rendeltetésszerű felhasználás FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Egészségkárosodás veszélye Sérülésveszély a ventilátor szívó hatása vegyszerek vagy agresszív gázok/gőzök és a forgó járókerék miatt. miatt. A vegyszerek vagy agresszív Üzemeltetése során nem szabad túl gázok/gőzök főként akkor veszélyeztetik az közel menni a készülékhez mert haj, ruhanemű...
6. Biztonsági utasítások │ HU FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Vigyázzon a csomagolási anyagok Áramütés veszélye nem teljesen kezelése közben. felszerelt ventilátor üzemeltetése Vegye figyelembe a vonatkozó esetén. Az elektromos komponenseknél biztonsági- és balesetmegelőzési áramütés veszélye áll fenn. előírásokat. A motorfedél levétele előtt kapcsoljon le ...
1. Használjon fordulatszám szabályzót (STU 1, ST 1 vagy STS 2,5) a Maico 5. A huzatmentesítést [4.2] felszerelni. tartozéklistából. 6. A motorfedelet a két rögzítőcsavarral a A fázisszög vezérlés-technikábol...
12. Szerelés │ HU 2. Mennyezetre szerelés esetén biztosítsa 16. Zavarelhárítás a ventilátort 3 csavarral leesés ellen (F ábra). A megfelelő rögzítőanyagokról Minden zavar esetén hívjon villamos szerelés előtt gondoskodni kell. szakembert. 3. Az érintésvédelmet elhelyezni, pl. Üzemzavar Ok, elhárítás SGR védőrács.
4. Bedoeld gebruik │ NL 4. Bedoeld gebruik WAARSCHUWING Deze ventilator dient voor de be- of ontluchting Gezondheidsrisico door chemicaliën of (afhankelijk van de montagepositie in de buis) agressieve gassen/dampen. Chemicaliën van badkamers en toiletruimten, bergruimten en of agressieve gassen/dampen kunnen de voorraadkamers, kantoorruimten etc.
Page 38
GEVAAR Het gebruik is uitsluitend met aanraak- beveiliging aan beide kanten EN ISO Gevaar bij het niet in acht nemen van de 13857 toegestaan, bijv. Maico veiligheids- geldende voorschriften voor elektrische rooster SGR of afsluitklep AP 150 gebruiken. installaties.
Bij een thermische overbelasting 1. Toerentalregelaar STU 1, ST 1 of STS 2,5 schakelt een geïntegreerde uit het toebehorenprogramma van Maico. beveiliging tegen overbelasting van de motor het apparaat uit. Laat voor Door de techniek van de fasehoekre-...
(afb. G, pos. P) gemarkeerd. 2. Beveilig bij plafondmontage de ventilator met 3 schroeven tegen naar beneden vallen (afb. F). U dient zelf geschikt bevestigingsmateriaal ter beschikking te stellen. 3. Breng een aanraakbeveiliging aan, bijvoorbeeld veiligheidsrooster SGR van Maico.
Spis treści │ PL Wentylator kanałowy ECA 15 E Storing Oorzaak, maatregel Thermische Motor te heet. Spis treści overbelastingsbeveilig 1. Schakel de ing van de motor Aan/Uit- 1. Zakres dostawy ........40 schakelt de ventilator schakelaar in de 2. Wskazówki ogólne ........40 uit.
5. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem │ PL 6. Wskazówki dotyczące NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo zapłonu / pożaru z powodu palnych materiałów, OSTRZEŻENIE cieczy lub gazów w pobliżu urządzenia wentylacyjnego. Zagrożenia dla osób (rów- W pobliżu wentylatora nie składować nież dzieci) o ograniczonych palnych materiałów, cieczy lub gazów, które pod wpływem wysokiej temperatury możliwościach fizycznych,...
Page 44
PL │ 6. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja niezgodna z Niebezpieczeństwo w przypadku przeznaczeniem w przypadku nieprzestrzegania obowiązujących niewłaściwego wbudowania. przepisów dotyczących instalacji Nieprawidłowo wbudowany wentylator elektrycznych. może być przyczyną eksploatacji Przed rozpoczęciem prac przy instalacji niezgodnej z przeznaczeniem. elektrycznej odłączyć...
Dopiero wówczas włączyć ponownie. 1. Stosować regulator obrotów STU 1, ST 1 lub STS 2,5 z oferty osprzętu Maico. 8. Dane techniczne Ze względu na technikę sterowania Patrz tabliczka znamionowa lub Internet. kątem fazowym w dolnym zakresie prędkości obrotowej mogą...
16. Usuwanie zakłócenia / Содержание │ PL / RUS Zakłócenie Przyczyna, środek Внутритрубный вентилятор zaradczy ECA 15 E Termiczne Silnik za gorący. przeciążeniowe Содержание Przełączyć przełącznik zabezpieczenie Zał/Wył w położenie 1. Объем поставки ........46 silnika wyłącza „Wył“. 2. Общие указания ........46 wentylator.
5. Применение не по назначению │ RUS 5. Применение не по ВНИМАНИЕ: повреждение прибора назначению Пары из вытяжных колпаков, содержащие жиры и масла, могут В ситуациях, описанных ниже, загрязнить вентилятор и эксплуатировать вентилятор воздуховоды и снизить категорически запрещается. Прочитайте производительность. все...
Page 50
наличии защиты от прикосновения с ОПАСНОСТЬ обеих сторон согласно EN ISO 13857, например, следует использовать Эксплуатация не полностью защитную решетку Maico SGR или смонтированного вентилятора может заслонку AP 150. привести к поражению электрическим Примите во внимание исполнение током. Электрические компоненты —...
6. Указания по безопасности │ RUS 7. Эксплуатация ОПАСНОСТЬ Включение / выключение вентилятора Опасность при несоблюдении правил выполняется с помощью выключателя выполнения электромонтажных работ. освещения или отдельного выключателя Перед выполнением (оба предоставляются заказчиком). электромонтажных работ отключите все При нажатии выключателя вентилятор цепи...
вентилятор 3 винтами, чтобы он не в прибор через насадку для провода упал (рис. F). Подходящий крепежный [4.1], чтобы избежать повреждений материал обеспечивает заказчик. (например, из-за конденсата). 3. Установите защиту от прикосновения, Насадка должна плотно облегать например, защитную решетку Maico соединительный провод. SGR.
13. Ввод в эксплуатацию │ RUS 13. Ввод в эксплуатацию Термическая Двигатель перегрелся. защита 1. Установите 1. Включите сетевой предохранитель. двигателя переключатель Уберите предупреждающую табличку. отключает ВКЛ/ВЫКЛ в 2. Проведите проверку вентилятор. положение "ВЫКЛ". работоспособности. 2. Дождитесь охлаждения двигателя и 14.
4. Avsedd användning │ SV 4. Avsedd användning VARNING Denna fläkt används för att ventilation och Hälsorisk av kemikalier eller aggressiva avluftning av (beroende på monteringsläge i gaser/ångor. Kemikalier eller aggressiva röret) av innerliggande badrum och toaletter, gaser/ångor kan utgöra en hälsorisk, förrådsutrymmen, kontor osv.
Page 56
Fläkten får endast tas i drift med Risk om gällande föreskrifter för beröringsskydd på båda sidor enl. elinstallationer inte beaktas. DIN EN ISO 13857, t ex Maico Innan elinstallationerna utförs ska alla skyddsgaller SGR eller skyddsspjäll matningsströmkretsar kopplas ifrån, AP 150.
7. Manövrering │ SV 1. Använd en varvtalsreglering STU 1, ST 1 7. Manövrering eller STS 2,5 från Maicos tillbehörs- program. Fläkten kopplas in resp. ifrån med en ljusbrytare eller en separat brytare (båda På grund av den tekniska lösningen i tillhandahålls av kund).
Avfallshantera den förbrukade utrustningen ventilationsledningen. på miljövänligt sätt enligt de bestämmelser Använd inga aggressiva rengörings- som gäller i ditt land. medel. Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen • Germany • Service +49 7720 6940 • technik@maico.de...