Page 1
Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú· ·ÓÔ DV 16V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Switch trigger Abzugschalter...
Page 5
English Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Page 6
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. When boring concrete or similar hard materials in 1. Wear ear protectors with impact drills. IMPACT mode, push the R-side of the push button. Exposure to noise can cause hearing loss.
Page 8
In making a through hole, the power tool sometimes protection, carbon brush inspection and replacement shakes violently when the workpiece is pierced, from on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI example. Be careful you are not hurt by the hook AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Page 9
CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Page 10
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Page 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 12
Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen (2) Halten Sie den Ring fest und drehen Sie die Muffe im elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HiKOKI WARTUNGSZENTRUM Uhrzeigersinn. Ziehen Sie fest an. (3) Halten Sie zum Entfernen des Bohrers den Ring fest angebracht werden.
Page 13
Sie sich dadurch nicht mitreißen. Eine feste Stelle an Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung der man Fuß fassen kann vorsehen, das Werkzeug programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin mit beiden Händen und senkrecht ans Arbeitsmaterial gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 14
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 15
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des bords Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors simples à...
Page 16
(3) Pour retirer la mèche, tenir fermement la bague et du crochet (A) sur la perceuse sera confiée tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles EXCLUSIVEMENT à un SERVICE APRES-VENTE HiKOKI AGREE. d’une montre. (4) Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la ATTENTION: poignée latérale à...
Page 17
No. utilisé où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à Remarques vide en plus des temps de déclenchements). ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé.
Page 18
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Page 20
(A), su questo trapano deve essere eseguita (1) Aprire le ganasce del mandrino e inserire la punta nel SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO mandrino. HiKOKI. Per aprire le ganasce del mandrino, trattenere l’anello CAUTELA: mentre si gira il collare in senso antiorario (visto dal Quando si usa l’utensile elettrico con un gancio fissato...
Page 21
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo lasciarsi spostare da questa forza di reazione. Quale della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio misura di sicurezza, appoggiare il piede in modo ben sono soggette a cambiamenti senza preventiva saldo e tener ben saldo l’utnsile con le due mani,...
Page 22
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 23
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen ongelukken. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Page 24
Om de klemmen te openen, dient u de haak (A) op deze machine ALLEEN bevestigd worden ring vast te houden terwijl u de klembus tegen de door een ERKEND HiKOKI SERVICE-CENTRUM. klok in draait (van voren gezien). LET OP:...
Page 25
(2) Doorboren van oppervlakken GARANTIE Boorpunten kunnen breken als het te boren materiaal doorboordwordt. Verminder de druk op de boor De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is voordat het materiaal doorboord gaat worden. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke VOORZICHTIG richtlijnen.
Page 26
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Page 27
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Page 28
(A) de este taladro Para abrir las mordazas del portabrocas, sujete el debe ser realizado SÓLO por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI. anillo mientras gira el manguito en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el lado delantero).
Page 29
Para ello, establecer un apoyapie y sujetar Debido al programa continuo de investigación y desarollo la unidad fuertemente con ambas manos de modo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio perpendicular con respecto al material a perforar. sin preaviso.
Page 30
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 31
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, COM PERCUSSÃO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
Page 32
(A) neste berbequim deve ser feita APENAS Para mandril sem chave (Fig. 2) numa OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI. (1) Abra o mordente e insira a broca no mandril. CUIDADO: Para abrir o mordente, segure o anel ao mesmo Quando a ferramenta elétrica for usada com um...
Page 33
CUIDADO GARANTIA Em operações contínuas, coloque em funcionamento sem carga por 5 segundos depois de completar o Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às trabalho de perfuração. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta (3) Ao utilizar uma broca grossa garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 34
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 36
(Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα απ (3) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα, πίαστε δυνατά το ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ δακτύλιο και περιστρέψετε το συνδετικ δακτύλιο HiKOKI. προς τα αριστερά. ¶ƒ√™√Ã∏: ταν ο βραχίονας δεν ξεσφίγγει περισσ τερο, ταν...
Page 37
για τη χαµηλ τερη ταχύτητα. (∂ÈÎ. 9) Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της HiKOKI.
Page 38
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 110 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 99 dB (A) Αβεβαι...
Page 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 44
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.