HSM Classic 125.2 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Classic 125.2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Classic 125.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
Classic 125.2
1.270.998.100 C – 06/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HSM Classic 125.2

  • Page 1 Classic 125.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN Classic 125.2...
  • Page 2 Paperinsilppuri HSM Classic 125.2 ........57...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- dern unter 14 Jahren) mit einge- nichter während der gesamten Gerätele- schränkten physischen, sensori- bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus- schen oder geistigen Fähigkeiten genommen hiervon sind die Aktenvernichter oder mangels Erfahrung und/oder mangels mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm.
  • Page 4 Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm z.B. Bänder, Verschnürungen, eingehalten werden. Weichplastikfolien. Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckun- gen verbunden sind, dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service–Technikern unserer Ver- WARNUNG tragspartner durchgeführt werden. Gefährliche Netzspannung! Kundendienstadressen siehe Seite 72. Fehlerhafter Umgang mit der...
  • Page 5: Lieferumfang

    5 Inbetriebnahme 2 3 4 5 6 7 • Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters. • Entnehmen Sie den Rahmen (A) und HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany einen Schnittgutsack. • Setzen Sie den Schnittgutsack in den Rahmen ein und schlagen Sie den obe- ren Rand ca.
  • Page 6: Bedienung

    • Tippen Sie Wippschalter  an. neuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min.  Schalter springt auf Nullstellung. abkühlen. – ob die Lichtschranke durch Papierstaub verschmutzt ist. Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel oder Tuch. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    Entsorgung zu. Schnittgutbehälters (nur bei Partikelschnitt): • Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa- pierzufuhr rückwärts () laufen.  Papierstaub und Partikel werden gelöst. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 8: Technische Daten

    Blattleistung abweichen. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die Maschi- ne HSM Classic 125.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:...
  • Page 9: Safety Instructions

    The machine may not be used by shredder is 2 years. There is a special war- persons (including children un- ranty for the HSM solid steel cutting roll- der 14 years of age) with limited ers in the document shredder, which is...
  • Page 10 Service work which requires the housing covers to be removed may only be carried out by HSM Customer Service and service technicians of our contractual partners. See page 72 for our customer WARNING service addresses.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    2 3 4 5 6 7 • Open the door of the document shredder. • Take the frame (A) and a waste bag. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Place the waste bag on the frame and fold over the top approx.
  • Page 12 • Tap rocker switch . – if the light barrier is soiled with paper  Switch returns to ze ro po si ti on. dust. Clean the light barrier in the paper feed using a dry brush or cloth. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    • Spray special cutting apparatus oil through the paper feed opening along the entire width on to the cutting rollers. • Run cutting system backwards () with- out feeding paper.  Paper dust and particles are shaken off. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 14: Technical Data

    EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the design and construction of the supplied version of the machine HSM Classic 125.2 meet the fundamental health and...
  • Page 15: Utilisation Conforme, Garantie

    Dangers pour les enfants et La durée de garantie du destructeur de pour d‘autres personnes ! documents est de 2 ans. HSM accorde La machine ne doit pas être utili- une garantie spéciale (HSM Lifetime War- sée par des personnes (y compris ranty), indépendante de la garantie, sur les...
  • Page 16 à s‘entortiller, bandes, matériel de Les travaux d’entretien liés au ligaturage etc. retrait de caches du bâti ne doivent être effectués que par le service après-vente HSM et les techniciens AVERTISSEMENT de maintenance de nos partenaires Dangers résultant de la tension agréés.
  • Page 17: Mise En Service

    5 Mise en service 2 3 4 5 6 7 • Ouvrez la porte du destructeur de documents. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retirez le cadre (A) et prenez un sac pour découpures.
  • Page 18: Elimination De Défauts

    • Appuyer légèrement sur la  de Laisser refroidir le destructeur de docu- l‘interrupteur à bascule. ments pendant 15 à 20 minutes avant de  Il se remet en position initiale. le mettre à nouveau en service. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    • Faire fonctionner le dispositif de coupe plusieurs fois en arrière sans papier ().  La poussière et les particles seront dé- truits. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la machine HSM Classic 125.2 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité...
  • Page 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    è valida una garanzia indipendente dalla La macchina non deve essere garanzia principale riferita all’intera vita utile utilizzata da persone (compresi dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). bambini sotto i 14 anni) con ridotte Sono esclusi i distruggidocumenti con lar- capacità fi siche, sensoriali o men- ghezza di taglio di 0,78x11 mm e 1x5 mm.
  • Page 22 fi lm rimozione delle coperture del corpo in plastica ecc. macchina devono essere eseguiti unicamente dal servizio di assisten- za clienti HSM e dai tecnici del AVVERTENZA servizio di assistenza dei nostri partner Tensione di rete pericolosa! autorizzati.
  • Page 23: Messa In Funzione

    5 Messa in funzione 2 3 4 5 6 7 • Aprire lo sportello del distruggidocumenti. • Estrarre il telaio (A) ed un sacchetto per HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany il cascame. • Disporre il sacchetto per il cascame nel telaio e ripiegarlo sul bordo superiore di ca.
  • Page 24: Messa In Esercizio

    – il motore non sia stato sovraccaricato. • Premere l´interruttore a bilico . Prima di una nuova messa in funzione  L´interruttore commuta sulla po- fare raffreddare il distruggidocumenti per sizione 0. ca. 15 – 20 min. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 25: Pulizia E Cura

    • Fare girare i cilindri a coltello in indietro a vuoto per diverse volte ().  La polvere e le particelle di carta si stac- cano. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany con la presente dichiara che la macchina HSM Classic 125.2, per la sua concezione e struttura e nella versione da noi commercializzata, rispetta i...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    Peligros para niños y adultos. cilindros de corte de acero macizo de las Las personas (inclusive menores destructoras de documentos HSM se apli- de 14 años) con capacidades ca una garantía durante toda la vida útil físicas, sensoriales o mentales del aparato (HSM Lifetime Warranty).
  • Page 28 ADVERTENCIA realizados por el servicio postven- Tensión de red peligrosa. ta de HSM o los técnicos de servi- La manipulación errónea de la cio de nuestras partes contratantes. má quina puede provocar electro- Para las direcciones de los servicios cución.
  • Page 29: Puesta En Marcha

    5 Puesta en marcha 2 3 4 5 6 7 • Abra la puerta de la destructora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retire el marco (A) y una bolsa de mate- rial cortado.
  • Page 30: Solución De Averías

    – Si el motor se ha sobrecargado. basculante . Antes de volver a poner en funcionamien-  El interruptor salta a la posición to la destructora de documentos, deje cero. que se enfríe entre 15 y 20 minutos. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    • Dejar retroceder el mecanismo de corte sin alimentar papel ().  De esta forma se sueltan partículas y polvo de papel. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany declara que, debido a su concepción y estructura, la máquina HSM Classic 125.2, en el modelo que hemos puesto en circulación, cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:...
  • Page 33: Instruções De Segurança

    é de 2 anos. Existe uma garan- pessoas! tia independente da garantia principal para A máquina não deve ser utilizada os veios de corte em aço maciço HSM das por pessoas (incluindo crianças destruidoras de documentos que abrange com menos de 14 anos) com toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime...
  • Page 34 HSM e por AVISO técnicos da assistência dos nossos par- Tensão de rede perigosa! ceiros de contrato.
  • Page 35: Colocação Em Funcionamento

    5 Colocação em funcionamento 2 3 4 5 6 7 • Abra a porta da destruidora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Remova a armação (A) e um saco para o material cortado.
  • Page 36: Eliminação De Falhas

     O interruptor volta à posição – se o motor sofreu uma sobrecarga. zero. Antes da nova colocação em funciona- mento, deixe a destruidora de documen- tos arrefecer durante aprox. 15 - 20 minu- tos. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 37: Limpeza E Conservação

    ção de papel. • Accionar a ferramenta de corte, sem in- troduzir papel. ()  O pó e as partículas de papel despren- dem. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 38: Dados Técnicos

    Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vem por este meio declarar que a máquina HSM Classic 125.2 satisfaz, graças à sua conceção e ao tipo de construção, na versão por nós comerciali- zada, os requisitos de segurança e de saúde básicos das diretivas CE apresentadas em seguida:...
  • Page 39: Gebruik Volgens De Bestemming, Garantie

    14 jaar) met beperkte fysieke, rende de volledige levensduur van het toe- sensorische of geestelijke capaci- stel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzon- teiten of met gebrek aan ervaring dering vormen daarbij de papiervernietigers en/of kennis gebruikt worden, tenzij deze met snijbreedte 0,78x11 mm en 1x5 mm.
  • Page 40 Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsaf- dekkingen zijn verbonden, mogen alleen door de HSM-klantenser- WAARSCHUWING vice en service-technici van onze Gevaarlijke netspanning! dealers worden uitgevoerd. Foute omgang met de machine Klantendienstadressen zie pagina 72.
  • Page 41 5 Ingebruikneming 2 3 4 5 6 7 • Open de deur van de papiervernietiger. • Verwijder het frame (A) en een snijgoed- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany zoek. • Plaats de snijgoedzak in het frame en sla de bovenste rand ca.
  • Page 42 • Druk tuimelschakelaar . we ingebruikname ca. 15 – 20 min. af-  Schakelaar springt in nulstand. koelen. – of de fotocel verontreinigd is door papier- stof. Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een doek. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    • Spuit speciale olie voor snijblokken door bestemde verzamelpunten, waar ze op de papiertoevoeropening over de volle- milieuvriendelijke wijze kunnen worden dige breedte van de snijassen. verwerkt. • Snijsysteem zonder papiertoevoer achter- waarts laten lopen. ()  Papieropstopping en snippers worden verwijderd. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 44: Technische Specificaties

    De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany verklaart hiermee dat de machine HSM Classic 125.2 op grond van het ontwerp en de constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering vol- doet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de hieronder genoemde EG-richtlijnen:...
  • Page 45: Sikkerhedsinstruktioner

    Garantitiden for makulatoren er på 2 år. ner! Uafhængigt af garantiydelsen gælder der Maskinen må ikke anvendes af en garanti for HSM makulatorernes skære- personer (inkl. børn under 14 år) aksler af fuldstål i hele apparatets levetid med begrænsede fysiske, sanse- (HSM Lifetime Warranty).
  • Page 46 5 cm. danne løkker, f.eks. bånd, sam- Servicearbejder, som er forbundet mensnøringer, blød plasticfolie. med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kunde- service og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Kundeserviceadresser se side 72. ADVARSEL Vigtigt Fare på...
  • Page 47 5 Ibrugtagning 2 3 4 5 6 7 • Åbn makulatorens dør. • Tag rammen (A) og en materialesæk ud. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sæt materialesækken ind i rammen, og fold den øverste kant ca. 20 cm ned.
  • Page 48 • Tryk på vippekontakten . 15 – 20 min., før den tages i drift igen.  Kontakten springer til nulstilling. – om fotocellen er tilsmudset på grund af papirstøv. Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (kun ved partikelsnit): • Sprøjt skæreblok–specialolie på skære- akslerne i hele bredden gennem papirtil- førselsåbningen. • Skæreværk uden papirtilførsel bevæges fl ere gange tilbage ().  Papirstøv og partikler løsnes. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 50: Tekniske Data

    Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer hermed, at maskinen HSM Classic 125.2 på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, der er markedsført af os, opfylder de grund- læggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver, der er anført nedenfor: Lavspændingsdirektiv 2006 / 95 / EF...
  • Page 51 14 år) som på grund av fysiska, lar som gäller under hela apparatens livstid sensoriska eller mentala funk- (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från tionshinder eller på grund av oer- detta är dokumentförstörare med en skär- farenhet och/eller ovetande inte kan an- bredd på...
  • Page 52 5 cm. Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra part- ners. Kundtjänstadresser, se sidan 72. Observera Fara vid felaktig användning VARNING Använd endast apparaten till avsedd an-...
  • Page 53 2 3 4 5 6 7 • Öppna luckan på dokumentförstöraren. • Ta ut ramen (A) och ta fram en sopsäck. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sätt fast sopsäcken på ramen och vik säcken runt den övre kanten med cirka...
  • Page 54: Handhavande

    • Tryck kort på vippbrytarens . – Är motorn överbelastad?  Vippbrytaren återgår till nolläge. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen. – Täcker pappersdamm för fotocellen? Rengör fotocellen i pappersöppningen med en torr pensel eller trasa. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 55: Rengöring Och Underhåll

    (endast partiklar): • Spruta specialoljan för knivblock över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom inmatningsöppningen. • Låt skärverket gå tillbaka fl era gånger utan pappersinmatning. ()  Pappersdamm och partiklar lossnar. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 56: Tekniska Data

    EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany intygar härmed att maskinen HSM Classic 125.2 motsvarar de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i efterföljande EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EG EMC-direktivet 2004 / 108 / EG Tillämpade standarder:...
  • Page 57 HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- lapset), joilla on rajoittuneet fyysi- kausakseleita koskeva takuu laitteen koko set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). tai joiden tiedoissa ja kokemuk- Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu- sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm turvallisuutta valvo pätevä...
  • Page 58 Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket- ta veteen. – Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti- loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 59: Toimituksen Sisältö

    3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 2 3 4 5 6 7 • Avaa paperisilppurin ovi. • Poista kehys (A) ja silppusäkki. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Aseta silppusäkki kehykseen ja taita yläreunaa noin 20 cm.
  • Page 60: Häiriönpoisto

    Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uu- delleen. Paperisilppurin virran katkaisu – onko valokenno on likaantunut paperitu- • Napauta keinukytkintä . koksen vuoksi.  Kytkin loksahtaa nolla-asentoon. Puhdista valokenno paperinsyötössä kui- valla siveltimellä tai liinalla. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 61: Puhdistus Ja Huolto

    (lyhyt täviksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit sillpu): hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla. • Suihkuta leikkauslohko-erikoisöljyä pape- rinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä terä- akseleille. • Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia. ()  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vakuuttaa täten, että kuvattu kone HSM Classic 125.2 vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan toimittamisen aikaisessa toteutuksessaan seuraavassa mainittujen EY-direktiivien perustavanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
  • Page 63 HSM hel- Maskinen må ikke brukes av per- stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i soner (inklusive barn under 14 år) løpet av hele apparatets levetid (HSM Life- med svekkede fysiske, sensoriske time Warranty). Unntatt fra dette er maku- eller psykiske ferdigheter eller leringsmaskiner med en skjærebredde på...
  • Page 64 – Ta aldri i nettstøpslet med våte hender. – Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak- ten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. – Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el- ler i regnvær. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 65: Leveringsomfang

    5 Igangsetting 2 3 4 5 6 7 • Åpne døren til makuleringsmaskinen. • Ta ut rammen (A) og en sekk for makule- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany ringsmasse. • Sett sekken for makuleringsmasse inn i rammen, og slå...
  • Page 66  Bryteren spretter i nullstilling. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. – hvis lysporten er tilsmusset av papirstøv. Rengjør lysporten i papirtilførselen med en tørr pensel eller klut. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 67 (bare ved partikkelskjæring): tig deponering. • Sprøyt skjæreblokk-spesialolje gjennom papirinnmatingsåpningen i hele sin bred- de på skjæreakslene. • La skjæreapparatet gå bakover uten til- førsel av papir ().  Papirstøv og partikler løsner. 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 68: Eu-Samsvarserklæring

    Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer herved at maskinen HSM Classic 125.2 på grunn av sitt konsept og sin konstruksjon i den utførelsen som selges av oss er i overensstem- melse med de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i følgende EU-direktiver:...
  • Page 69 Classic 125.2 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 70 Classic 125.2 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 71 Classic 125.2 06/2014 Classic 125.2...
  • Page 72 Classic 125.2 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu HSM (UK) Ltd. HSM France SAS 14 Attwood Road / Zone 1 Parc de Genève Burntwood Business Park...

Table des Matières