Hach sc200 4-20 Manuel D'utilisation

Hach sc200 4-20 Manuel D'utilisation

Module d'entrée analogique
Masquer les pouces Voir aussi pour sc200 4-20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DOC023.97.80050
sc200 4-20 Analog Input Module
03/2013, Edition 2
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คู  ม ื อ ผู  ใ ช

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach sc200 4-20

  • Page 1 DOC023.97.80050 sc200 4-20 Analog Input Module 03/2013, Edition 2 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คู  ม ื อ ผู  ใ ช...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ........................................3 Français ......................................10 Español .......................................18 Português ......................................26 中文 ........................................33 日本語 ........................................40 한글 ........................................47 ไทย ..........................................54...
  • Page 3: General Information

    Specifications Use of hazard information D A N G E R Specifications are subject to change without notice. Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will Specification Details result in death or serious injury. Input current 0–25 mA W A R N I N G Input resistance...
  • Page 4 Installation This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro- static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to W A R N I N G prevent damage with the equipment. Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of instrument when making electrical connections.
  • Page 5 English 5...
  • Page 6 6 English...
  • Page 7 Operation Option Description Signal average Sets how often signals are averaged. Configure a 4-20 mA input module Higher values produce a smoother signal but increase the time it takes An analog module must be installed in the controller. for a signal to respond to a change in the process value.
  • Page 8 4. Select 1 point cal. 5. Select the output mode. 5. Select the output mode. Option Description Option Description Active Use the current measured value during a calibration Active Use the current measured value during a calibration Hold Use the last measured value during a calibration Hold Use the last measured value during a calibration Transfer Transfer a specified value to the 4–20 mA input for use during a...
  • Page 9 Troubleshooting calibration failure 3. Select an option and push the ENTER key to view the data. Calibration failures normally occur when one or more values in the Option Description system are outside of expected limits. A common cause of calibration Module information failure is the existence of a large difference between expected and Software version...
  • Page 10: Caractéristiques

    Caractéristiques Interprétation des indications de risques D A N G E R Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, Caractéristique Détails entraîne des blessures graves, voire mortelles. Courant d'entrée 0–25 mA A V E R T I S S E M E N T...
  • Page 11: Vue D'ensemble Du Module D'entrée 4-20 Ma

    Installation Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises A V E R T I S S E M E N T afin d'éviter d'endommager l'équipement. Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
  • Page 12 12 Français...
  • Page 13 Français 13...
  • Page 14: Fonctionnement

    Fonctionnement Menu Description Display range (Plage Permet de définir la valeur utilisée par Configuration de module d'entrée 4-20 mA d'affichage) l'échelle sélectionnée (0-20 mA ou 4-20 mA) Pour l'échelle 0-20 mA : Un module analogique doit être installé sur le transmetteur. •...
  • Page 15 Etalonnage Slope (Pente). Appuyer sur la touche ENTER pour continuer et revenir à l'écran du menu Calibrate (Etalonnage). Notes Si l'étalonnage échoue, un message Calibration failed (Echec de l'étalonnage) apparaît. Consulter Dépannage d'un échec • L'option Reset Default Cal (Réinitialisation d'étalonnage par défaut) d'étalonnage à...
  • Page 16: Dépannage D'un Échec D'étalonnage

    8. Appuyer sur la touche ENTER pour poursuivre. est sur les parties dénudées des fils de sortie juste avant leur fixation sur la carte d'entrée. 9. Utiliser les touches fléchées pour modifier la valeur du point 2. La valeur du point 2 doit être aussi éloignée que possible de celle du 3.
  • Page 17: Diagnostic Du Capteur

    Options Descriptions Signals (Signaux) Current (Courant) (mA) Limite du comptage Cal data (Données Cal point 1 (Point d'étalonnage 1) d'étalonnage) Cal value (Valeur d'étalonnage) Cal point 2 (Point d'étalonnage 2) Cal value (Valeur d'étalonnage) Décalage Pente Diagnostic du capteur 1. Sur le menu Settings (Paramètres), sélectionner Sensor Diag (Diagnostic de capteur).
  • Page 18: Información General

    Especificaciones A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. podría provocar la muerte o lesiones graves. Especificación Detalles P R E C A U C I Ó...
  • Page 19: Español 19

    Generalidades del módulo de entrada de 4-20 mA Consulte los pasos numerados para obtener información acerca de cómo instalar el módulo de entrada de 4-20 mA. El módulo de entrada de 4-20 mA permite que el controlador acepte una señal analógica externa (0-20 mA/4-20 mA). El módulo de entrada se conecta a uno de los conectores del sensor analógico dentro del controlador.
  • Page 20 20 Español...
  • Page 21 Español 21...
  • Page 22: Configure Un Módulo De Entrada De 4-20 Ma

    Funcionamiento Opción Descripción Promedio de señal Establece la frecuencia con la que se Configure un módulo de entrada de 4-20 mA promedian las señales. Los valores más altos producen una señal más Debe instalarse un módulo analógico en el controlador. suave pero aumentan el tiempo que demora una señal en responder a un cambio en el valor de proceso.
  • Page 23 3. Seleccione Opciones de cal. Realizar una calibración de 2 puntos a. Seleccione la opción Corriente para realizar la calibración 1. Desde el menú Configuraciones, seleccionar Configurar sensor. utilizando un valor de corriente (mA) o 2. Seleccione Calibrar. b. Seleccione la opción Entrada para realizar la calibración 3.
  • Page 24 10. Presione la tecla ENTER para continuar. La pantalla muestra los 5. Una vez que el dispositivo de salida esté calibrado, conecte los valores de Corriente, de Entrada y de Cal para el punto de cal 2. cables de salida a la entrada de 4-20 mA en el controlador. 11.
  • Page 25 Diagnósticos del sensor 1. Desde el menú Configuraciones, seleccione Diag. del sensor. 2. Seleccione Lista de errores, Lista de advertencias o Lista de eventos y presione ENTER para visualizar los datos. 3. Presione ENTER para regresar al menú de Diagnósticos del sensor. Español 25...
  • Page 26: Especificações

    Especificações A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. resultar em morte ou ferimento grave. Especificação Detalhes C U I D A D O Corrente de entrada 0 a 25 mA...
  • Page 27: Instalação

    Visão geral do módulo de entrada de 4-20 mA Consulte as etapas numeradas para obter informações sobre como instalar o módulo de entrada de 4-20 mA. O módulo de entrada de 4 a 20 mA permite que o controlador aceite sinais analógicos externos (0 a 20 mA/4 a 20 mA).
  • Page 28 28 Português...
  • Page 29 Português 29...
  • Page 30 Operação Opção Descrição Média de sinal Define com que frequência os sinais Configuração do módulo de entrada 4-20mA têm sua média calculada. Valores mais altos produzem um sinal mais Um módulo analógico deve ser instalado no controlador. estável, mas aumentam o tempo necessário para um sinal responder a uma alteração no valor do processo.
  • Page 31 b. Selecione a opção Entrada para realizar a calibração com o uso 3. Selecione Opções de calibração. de um valor de medição, tal como psi. a. Selecione a opção Corrente para realizar a calibração com o uso c. Pressione a tecla ENTER. dos valores de corrente (mA), ou 4.
  • Page 32: Menu De Diagnósticos E Testes Do Módulo

    Menu de Diagnósticos e testes do módulo Se a calibração falhar, a tela mostrará uma mensagem de Calibração mal-sucedida. Consulte Solução de problemas na falha de calibração na página 32 para obter sugestões de solução de 1. No menu Configurações, selecione Configuração do sensor. problemas.
  • Page 33 规格 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 产品规格如有变化,恕不另行通知。 注 意 规格 详细信息 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 0–25 mA 输入电流 警告标签 100 Ω 输入电阻 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说 基本信息 明参考。 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 性损失,制造商概不负责。制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产 息。 品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版可在制造商的 网站上找到。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 免设备损坏。 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流 程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 使用此符号标记的电气设备在...
  • Page 34 安装 注 意 警 告 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性 能降低或最终出现故障。 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 有关如何安装 4-20 mA 输入模块的信息,请参阅编号的步骤。 警 告 可能存在电击致命危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述 的工作。 中文...
  • Page 35 中文 35...
  • Page 36 中文...
  • Page 37 操作 选项 说明 Signal average(信号平均) 设置信号平均的频率。值越大,产 配置 4-20 mA 输入模块 生的信号越平滑,但信号响应进程 值变化所需的时间会增加。 控制器中必须安装模拟模块。 Set resolution(设置分辨率) 设置显示的小数位数。 X.XXX、XX.XX、XXX.X、XXXX 1. 确定所连接的设备使用的输出范围 (0-20 mA 或 4-20 mA) 。此信息将 用于设置范围。 Select scale(选择范围) 设置用于 4-20 mA 输入的范围 2. 确定 20 mA 值的等同值(如 100 psi)。 4-20 mA 或 0-20 mA 3.
  • Page 38 5. 选择输出模式。 6. 使用方向键编辑 1 点值。 注: 显示的 1 点值必须与当使用精确的测流计测量或以其他方式确定时来自外部 设备的 1 点值相匹配。 选项 说明 7. 按 ENTER 键继续。 Active(有效) 在校准期间使用当前测得的值 显示屏显示校准点 1 的电流、输入和校准值。 Hold(保持) 在校准期间使用上一次测得的值 8. 按 ENTER 键继续。 Transfer(转换) 将指定值转换为 4–20 mA 输入,以用于校准 9. 使用方向键编辑 2 点值。为实现更佳的 2 点校准, 2 点值应与 1 点值相 差尽可能大。...
  • Page 39 7. 从外部设备输出 20 mA 信号,然后将控制器 4-20 mA 输入校准到该 值。 8. 使用 12 mA 信号验证校准。 模块诊断和测试菜单 1. 从“Settings(设置)”菜单中选择“Sensor Setup(传感器设置)”。 2. 选择“Diag/Test(诊断/测试)”。 3. 选择一个选项,然后按 ENTER 键以查看数据。 选项 说明 Module information(模块信息) 软件版本 启动引导程序版本 驱动程序版本 序列号 Signals(信号) 电流 (mA) 计数 Cal data(校准数据) 校准点 1 校准值...
  • Page 40: 日本語

    仕様 警 告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 この仕様は予告なく変更されることがあります。 注 意 仕様 詳細 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 0 ~ 25 mA 入力電流 告 知 100 Ω 入力抵抗 回避しなければ、 装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注 意を要する情報。 総合情報 使用上の注意ラベル いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性につい 装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠 て報告を受けていたとしても、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵ま ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記 たは脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的または結果的に生じ 載されたシンボルについては、使用上の注意が記載されたマニュアルを る損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随 参照してください。 時本マニュアルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保し ます。改訂版は、製造元の Web サイト上にあります。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 安全情報...
  • Page 41 4~20mA の入力モジュールの取付方法の情報は番号順のステップを参 4~20mA 入力モジュールの概要 照してください。 4 ~ 20 mA 入力モジュールによって変換器は外部のアナログ信号 (0 ~ 20 mA/4 ~ 20 mA) を受け取ることが可能になります。入力モジュール は変換器内部のアナログ センサ コネクタの 1 つに接続されます。 設置 警 告 感電の危険の可能性。電気の接続を行う際には、常に装置の電源は切 ってください。 警 告 感電の危険の可能性。マニュアルのこのセクションに記載されている 作業は、必ず資格のある要員が行う必要があります。 告 知 装置の損傷の可能性。静電気による装置内部の精密な電子コンポーネ ントの破損により、装置の性能低下や故障を招く恐れがあります。 日本語 41...
  • Page 42 日本語...
  • Page 43 日本語 43...
  • Page 44 操作 オプション 説明 信号平均 信号の平均回数を設定します。大き 4~20 mA 入力モジュールの設定  い値にするとより円滑な信号となり ますが、 信号がプロセス値の変化に応 アナログモジュールは変換器に取り付けなければなりません。 答する時間が増大します。 表示桁数の設定— 表示に使用する小数点位置を設定し 1. 接続されたデバイスが使用している出力 (0 ~20 mA または 4 ~ ます。 X.XXX, XX.XX, XXX.X, XXXX 20 mA) を確認します。この情報はスケールの設定に使用されます。 2. 20mA の値が何に等しいか(例、100 psi)を決定します。 スケールの選択— 4~20mA 入力に対するスケールを設 定します。 4~20 mA または 0~20 mA 3.
  • Page 45 c. ENTER(入力)キーを押します。 4. 2 点校正を選択します。 4. 1 点校正を選択します。 5. 出力モードを選択します。 5. 出力モードを選択します。 オプション 説明 オプション 説明 アクティブ 校正中に現在の測定値を使用 アクティブ 校正中に現在の測定値を使用 ホールド 校正中に前回の測定値を使用 ホールド 校正中に前回の測定値を使用 校正中に使用するために、指定された値を 4 ~20 mA 入力に転 転送 送 転送 校正中に使用するために、指定された値を 4 ~20 mA 入力に転 送 6. 矢印キーを使用して校正点 1 の値を編集します。 注...
  • Page 46 校正の失敗のトラブルシューティング オプション 説明 信号 校正の失敗は通常、システムの 1 つ以上の値が予想限界を超える場合に 電流(mA) 起こります。校正の失敗の共通の原因は予想値と実際の値に大きな相違 カウント が存在することです。この相違はラインでの信号の低下または他の原因 によります。このトラブルシューティングは、大抵の場合、校正の失敗 校正データ を解決します。 校正ポイント 1 校正値 1. 外部デバイスから 4mA の信号を出力します。(詳細は外部デバイス 校正ポイント 2 の説明書を参照してください。.) 校正値 2. 信号が 4mA であることを確認するためにデジタルマルチメータを使 オフセット 用します。マルチメータを接続する最良の場所は出力配線が入力カ 傾斜 ードに取り付けられている直前で出力配線がむき出しなった点です。 3. 出力が 4mA でない場合、出力デバイスで信号を校正します。 センサ診断 4. 出力を 20mA に変更して、同様に出力デバイスの校正を行います。 5.
  • Page 47 사양 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 한 위험 상황을 나타냅니다. 사양 세부 사항 주 의 0–25 mA 입력 전류 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합 니다.
  • Page 48 4-20 mA 입력 모듈을 설치하는 방법에 대해서는 번호가 매겨진 그림들을 4-20 mA 입력 모듈 개요 참조하십시오. 4-20 mA 입력 모듈을 사용하면 컨트롤러에 외부 아날로그 신호 1 개 (0-20 mA/4-20 mA)를 입력시킬 수 있습니다. 이 입력 모듈은 컨트롤러 내 부에 있는 아날로그 센서 커넥터 중 하나에 연결합니다. 설치...
  • Page 49 한글 49...
  • Page 50 한글...
  • Page 51 작동 옵션 설명 신호 평균 신호의 평균을 구하는 빈도를 설정합니 4-20 mA 입력 모듈 구성 다. 값이 클수록 부드러운 신호를 생성하 지만 신호가 프로세스 값의 변화에 반응 컨트롤러에 아날로그 모듈을 설치해야 합니다. 하는 시간이 더 오래 걸립니다. 해상도 설정— 디스플레이에 사용되는 소수점 수를 설정 1.
  • Page 52 5. 출력 모드를 선택합니다. 5. 출력 모드를 선택합니다. 옵션 설명 옵션 설명 활성 교정 중 현재 측정된 값을 사용 활성 교정 중 현재 측정된 값을 사용 대기 교정 중 마지막으로 측정된 값을 사용 대기 교정 중 마지막으로 측정된 값을 사용 전송...
  • Page 53 다른 원인 때문에 발생할 수 있습니다. 다음 문제 해결 절차로 대부분의 옵션 설명 교정 실패가 해결됩니다. 신호 전류(mA) 1. 외부 장치로부터 4 mA 신호를 출력합니다. 자세한 내용은 외부 장치 카운트 의 설명서를 참조하십시오. 2. 디지털 멀티미터를 사용하여 신호가 4 mA 인지 확인합니다. 멀티미터 교정...
  • Page 54: ไทย

    รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ค ำ เ ต ื อ น ระบุ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ซึ ่ ง หากไม ห ลี ก เลี ่ ย ง อาจทำให เ สี ย ชี ว ิ ต หรื อ ได ร ั บ บาดเจ็ บ ร า ยแรงได รายละเอี...
  • Page 55 ภาพรวมโมดู ล ข อ มู ล ขาเข า ดู ข ั ้ น ตอนตามที ่ แ จ ง เป น ตั ว เลขเพื ่ อ ดู ว ิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง โมดู ล ข อ มู ล ขาเข า 4-20 mA 4-20 mA โมดู...
  • Page 56 ไทย...
  • Page 57 ไทย...
  • Page 58 การทำงาน ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย ค า เฉลี ่ ย สั ญ ญาณ กำหนดความถี ่ ใ นการเฉลี ่ ย ค า สั ญ ญาณ ค า ที ่ ส ู ง กว า จะ กำหนดค า โมดู ล ข อ มู ล ขาเข า ทำให...
  • Page 59 เลื อ กโหมดข อ มู ล ขาออก ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย หยุ ด ชั ่ ว คราว ใช ค  า ที ่ ว ั ด ได ค รั ้ ง สุ ด ท า ยระหว า งการปรั บ เที ย บ ทำงาน...
  • Page 60 หากสั ญ ญาณขาออกไม เ ท า กั บ ให ป รั บ เที ย บสั ญ ญาณที ่ อ ุ ป กรณ จ  า ยสั ญ ญาณ การวิ น ิ จ ฉั ย เซ็ น เซอร 4 mA ทำการแก ไ ขสั ญ ญาณขาออกเป น และปรั...
  • Page 62 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2010, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Table des Matières