Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Qualitäts-Zertifikat Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Anwendungsbeispiele Trennschleifscheiben Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Kunstharz-Trennschleifscheiben umfangreichen Diamant-Trennschleifscheiben Qualitätssicherungsmaßnahmen Lager mit Schutz anbauen hergestellt.
Die gesamte Gebrauchs- Technische Weiterentwicklung Kraftstofftank; Kraftstoff- anleitung vor der ersten gemisch aus Benzin und Inbetriebnahme aufmerk- Motoröl STIHL arbeitet ständig an der sam lesen und für Weiterentwicklung sämtlicher späteren Gebrauch Dekompressionsventil Maschinen und Geräte; Änderungen sicher aufbewahren. betätigen...
Page 5
äußerst gefährlichen fragen, ob die Arbeit mit einem Nur solche Trennschleifscheiben oder Reaktionskräften (Hoch- Motorgerät möglich ist. Zubehöre anbauen, die von STIHL für schlagen) des Gerätes dieses Motorgerät zugelassen sind oder führen. Nur Träger von Herzschrittmachern: Die technisch gleichartige Teile. Bei Fragen Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein...
Page 6
Teilen des Gerätes Tanken nur an gut belüfteten Orten. verfangen kann – keinen Schal, keine Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät STIHL bietet ein umfangreiches Krawatte, keinen Schmuck. Lange sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Programm an persönlicher Haare zusammenbinden und sichern.
Page 7
Diamant-Trennschleifscheiben können Kennzeichnung der während des Trennschleifens flattern. Trennschleifscheiben beachten. Dieses Flattern kann dazu führen, dass solche Diamant-Trennschleifscheiben STIHL empfiehlt generell den im Schnitt stark abgebremst bzw. Nassschnitt. eingeklemmt werden – Gefahr durch Außendurchmesser der Rückschlag! Rückschlag kann zu Trennschleifscheibe tödlichen Verletzungen führen!
Page 8
Kraft, die das Gerät zu kippen versucht. Sicherheitseinrichtungen vornehmen Zu bearbeitender Gegenstand muss fest Trennschleifer nur zum handgehaltenen liegen, immer das Gerät zum Werkstück Trennen oder auf dem STIHL Handgriffe müssen sauber und – führen – nie umgekehrt. Führungswagen einsetzen. trocken, frei von Öl und Schmutz sein –...
Page 9
deutsch Schutz Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Das Motorgerät erzeugt Abhängen, auf unebenem Gelände etc. giftige Abgase, sobald – Rutschgefahr! der Motor läuft. Diese Der Verstellbereich des Schutzes wird Gase können geruchlos Nicht auf einer Leiter arbeiten – nicht an durch einen Anschlagbolzen festgelegt.
Page 10
deutsch betriebssicher sind, auf keinen Fall Bei Veränderungen im Schnittverhalten Rückschlaggefahr vermindern weiter benutzen. Im Zweifelsfall (z. B. höhere Vibrationen, reduzierte durch überlegtes, richtiges Arbeiten – Fachhändler aufsuchen. Schnittleistung) Arbeit unterbrechen und Trennschleifer fest mit beiden Ursachen für die Veränderungen –...
Page 11
Trennschleifscheiben, die nur für Arbeiten – Trennschleifen verändern. Nie mit dem Gerät in der Nassschnitt geeignet sind, nass trennen Trennfuge stoßen oder schlagen – Gerät – z. B. STIHL Wasseranschluss nicht in die Trennfuge fallen lassen – verwenden. Trennschleifscheibe Bruchgefahr!
Page 12
Tankverschluss regelmäßig auf Trennschleifscheibe im Schnitt ausführen, die in der Dichtheit prüfen. verkanten – Bruchgefahr! Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Nur einwandfreie, von STIHL Alle anderen Arbeiten von einem freigegebene Zündkerze – siehe Vibrationen Fachhändler ausführen lassen. "Technische Daten" – verwenden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkabel prüfen (einwandfreie...
deutsch Mit Kunstharz-Trennschleifscheiben Nach der Arbeit die Trennschleifscheibe Anwendungsbeispiele zum Abschleudern des anhaftenden trocken bzw. nass trennen – je nach Wassers ca. 3 bis 6 Sekunden lang Ausführung ohne Wasser mit Betriebsdrehzahl Mit Diamant-Trennschleifscheiben nur betreiben. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nass trennen Wasseranschluss am Gerät für alle nach Ausführung nur für Trockenschnitt –...
Page 14
deutsch Vor dem endgültigen Abtrennen des Platte zuerst an den Schnittenden Teiles bestimmen: durchschneiden, damit kein Material ausbricht wie schwer ist das Teil – Platte brechen wie kann es sich nach dem – Abtrennen bewegen steht es unter Spannung – Beim Herausbrechen des Teils helfende Personen nicht gefährden.
Teil in seiner beim freihändigen Trennen sehr großen Position halten. Diese Stege später Belastungen ausgesetzt. brechen Die von STIHL zusammen mit namhaften Schleifscheiben-Herstellern Formschnitt am Rohr entwickelten Trennschleifscheiben sind Führungsnut entlang der qualitativ hochwertig und genau auf den...
Ausführung zum eignen sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: Trennen folgender Werkstoffe: Hartgestein, Beton Asphalt Asphalt die Zahlen bezeichnen die – – – Leistungsklasse der STIHL Beton Beton – – Diamant-Trennschleifscheibe Stein Stein (Hartgestein) – – Rund- und Planlauf...
Page 17
deutsch Eine zu große Rundlaufabweichung (A) überlastet einzelne Diamantsegmente, die sich dabei erhitzen. Dies kann zu Spannungsrissen im Stammblatt oder zum Ausglühen einzelner Segmente führen. Planlaufabweichungen (B) erzeugen eine höhere Wärmebelastung und breitere Schnittfugen. TS 700, TS 800...
Page 18
Trennschleifscheibe in der richtigen Segmentverschleiß Richtung Drehrichtung montieren Ausrisse oder Risse in Stammblatt und Überlastung neue Trennschleifscheibe verwenden Segment Kernverschleiß Schneiden in falschem Material neue Trennschleifscheibe verwenden; Trennschichten von verschiedenen Mate- rialien beachten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TS 700, TS 800...
deutsch Kernverschleiß Aufbauschneiden können sich bilden: Lager mit Schutz anbauen bei extrem hartem Schnittgut, z. B. – Granit Ab Werk ist das "Lager mit Schutz" auf bei falscher Handhabung, z. B. zu – der Innenseite montiert. große Vorschubkraft Das "Lager mit Schutz" kann je nach wenn zu große Querschnitte ohne –...
Page 20
deutsch TS 700 Wasseranschluss abbauen Keilrippenriemen entspannen Hohlschraube (1) mit dem zum Entspannen des TS 800 Kombischlüssel herausdrehen – Keilrippenriemens die Muttern (1) lösen – Muttern (1) nicht von den dabei Vierkantmutter von der Stehbolzen schrauben Innenseite des Schutzes aus der Führung nehmen Spannmutter (2) mit dem Wasserschlauch (2) mit Stutzen...
Page 21
deutsch Riemenschutz abbauen "Lager mit Schutz" so drehen, dass Schutz in die gezeigte Position der Schutz auf der Außenseite ist (siehe Bild) drehen Vierkantmutter in die Führung des Anschlagbolzen (3) eindrehen und Schutzes schieben und festhalten festziehen kürzere Hohlschraube (6) mit Anschlag (2) einsetzen –...
Page 22
deutsch "Lager mit Schutz" anbauen – Schutz Wasseranschluss anbauen Verstellbereich des Schutzes prüfen auf der Außenseite längere Hohlschraube (1) durch den Stutzen (2) am Wasserschlauch stecken – Lage des Stutzens beachten Vierkantmutter in die Führung des Schutzes schieben und festhalten Stutzen mit längerer Hohlschraube am Verstellhebel (3) anlegen –...
Page 23
deutsch "Lager mit Schutz" für Innenanbau Riemenschutz anbauen Wasseranschluss abbauen vorbereiten Wasseranschluss anbauen Verstellbereich des Schutzes prüfen Muttern (1) abschrauben Schraube (1) des Anschlages (2) Hohlschrauben (2) abnehmen herausdrehen Verstellhebel abbauen Anschlag (2) abziehen Anschlagbolzen (3) herausdrehen Schutz so weit wie möglich nach Schrauben (1) herausdrehen vorne und hinten drehen –...
Page 24
deutsch Keilrippenriemen entspannen Riemenschutz abbauen Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen zum Entspannen des Anschlagbolzen (1) eindrehen und Keilrippenriemens die Muttern (1) festziehen lösen – Muttern (1) nicht von den Stehbolzen schrauben Verstellhebel (2) in Position A aufschieben Spannmutter (2) mit dem Kombischlüssel gegen den Schrauben (3) eindrehen und...
Page 25
deutsch "Lager mit Schutz" anbauen – Schutz Verstellbereich des Schutzes prüfen "Lager mit Schutz" für Innenanbau auf der Außenseite vorbereiten Anschlagbolzen (1) herausdrehen Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen – "Lager mit Schutz" (1) an die Verstellbereich (A) muss durch den Aussenseite anlegen –...
deutsch Verstellbereich des Schutzes prüfen Keilrippenriemen spannen Spannmutter ist federbelastet – Kombischlüssel sicher festhalten. Dieses Gerät ist mit einer automatischen, mit Federkraft Spannmutter im Uhrzeigersinn wirkenden, Riemen-Spanneinrichtung ca. 1/8 Umdrehung drehen – ausgestattet. Spannmutter wird von Federkraft erfasst Spannmutter im Uhrzeigersinn ca.
deutsch Trennschleifscheibe ausbauen Trennschleifscheibe einsetzen Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestelltem Motor – Kombihebel auf STOP bzw. 0. Welle blockieren Sechskantschraube (2) mit dem Trennschleifscheibe (4) einsetzen Kombischlüssel lösen und herausdrehen Bei Diamant-Trennschleifscheiben vordere Druckscheibe (3) und Drehrichtungspfeile beachten.
Motoren nicht verwendet werden. bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil STIHL MotoMix ist auf STIHL Motoren (E25) volle Leistung. abgestimmt und garantiert hohe Motorlebensdauer. Motoröl MotoMix ist nicht in allen Märkten Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl...
Mischungsverhältnis Kraftstofftank und Kanister von Zeit Kraftstoff einfüllen zu Zeit gründlich reinigen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = Restkraftstoff und die zur Reinigung 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin benutzte Flüssigkeit vorschriften- und Beispiele umweltgerecht entsorgen! Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
Kraftstoff einfüllen Kraftstoff-Saugkopf jährlich wechseln Motor starten / abstellen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). Verschluss schließen Verschluss ansetzen und drehen, bis er in die Bajonettaufnahme...
Page 31
deutsch Anwerfen Nach der ersten Zündung Startklappenhebel (4) abhängig von der Motortemperatur einstellen Trennschleifer sicher auf den Startklappenhebel (4) auf o stellen c bei kaltem Motor Boden stellen – – vor jedem weiteren Startversuch e bei warmem Motor (auch wenn der Trennschleifscheibe darf weder den den Knopf des Motor schon gelaufen, aber noch...
Motor vor dem Eindringen von Der Tank wurde restlos leergefahren abrasivem Staub geschützt ist. Kraftstoff einfüllen STIHL empfiehlt nur STIHL Original- Balg der Kraftstoffpumpe 7-10 mal Luftfilter zu verwenden. Der hohe drücken – auch wenn der Balg mit Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für...
deutsch Funkenschutzgitter (nur Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig, Vergaser einstellen länderabhängig vorhanden) im schlechte Beschleunigung Schalldämpfer kontrollieren – falls Leerlaufeinstellung ist zu mager (z. B. erforderlich reinigen oder ersetzen bei kalter Umgebungstemperatur): Basisinformationen Hauptstellschraube (H) gefühlvoll Standardeinstellung vornehmen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen –...
deutsch im Gebirge verschmutztes Funkenschutzgitter Funkenschutzgitter im reinigen Hauptstellschraube (H) im Schalldämpfer beschädigtes oder stark verkoktes Uhrzeigersinn (magerer) drehen – In einigen Ländern sind die Funkenschutzgitter ersetzen max. bis zum Anschlag Schalldämpfer mit einem Funkenschutzgitter in umgekehrter auf Meeresebene Funkenschutzgitter ausgestattet. Reihenfolge wieder anbauen Hauptstellschraube (H) gegen den bei nachlassender Motorleistung,...
100 Betriebsstunden Bei allen Zündkerzen Zündkerze prüfen Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL Bei ungenügender Motorleistung, freigegebene, entstörte Zündkerzen schlechtem Starten oder verwenden – siehe "Technische Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze Daten"...
deutsch Anwerfseil / Rückholfeder wechseln Anwerfseil wechseln Seilrolle auf die Achse stecken – etwas hin- und herdrehen bis die Öse der Rückholfeder einrastet Klinken (6) in die Seilrolle einsetzen Scheibe (5) auf die Achse stecken Federspange (4) mit Schlauch (1) aus der Führung des Schraubendreher oder geeigneter Starterdeckels nehmen Zange auf die Achse und über die...
deutsch Seilrolle loslassen Keilrippenriemen wechseln Anwerfseil langsam nachlassen, so dass es sich auf die Seilrolle wickelt. Der Anwerfgriff muss fest in die Seilbuchse gezogen werden. Kippt er seitlich weg: Rückholfeder um eine weitere Umdrehung spannen Bei voll ausgezogenem Anwerfseil muss sich die Seilrolle noch Schrauben (7) entfernen mindestens eine halbe Drehung weiter drehen lassen.
Riemenschutz auflegen Stehbolzen im Lager mit den Muttern im Riemenschutz zur Der Trennschleifer kann mit wenigen Deckung bringen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 Muttern auf Stehbolzen drehen – (Sonderzubehör) montiert werden. noch nicht festziehen Der Führungswagen vereinfacht das Schlauch in die Führung des...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkerze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Dämpfungselemente des Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Antivibrations-Systems STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß...
103 mm mit integrierter Kraftstoffpumpe Triebwerk Maximale Schnitttiefe: 125 mm Kraftstofftankinhalt: 1,2 l Für Japan 118 mm STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Für Australien 118 mm Luftfilter Bei Verwendung von Druckschei- TS 700 ben mit einem Außendurchmesser Hauptfilter (Papierfilter) und beflocktes Hubraum: 98,5 cm...
113 dB(A) 1) 2) Satz Werkzeug 103 mm – TS 800: 113 dB(A) Maximale Schnitttiefe: 145 mm STIHL Führungswagen FW 20 – Vibrationswert a nach ISO 19432 Für Japan 140 mm hv,eq Anbausatz für Führungswagen – Für Australien 140 mm...
Das Baujahr und die Maschinennummer Reparaturhinweise EG Konformitätserklärung sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 08.09.2009 Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 durchführen, die in dieser D-71336 Waiblingen i.
Anschriften Qualitäts-Zertifikat STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon +49 (0) 1803 671243 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Mühlgasse 93 2380 Perchtoldsdorf Sämtliche Produkte von STIHL...
Page 48
Instructions pour les réparations Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un Déclaration de conformité CE produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Certificat de qualité techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Exemples d'utilisation procédés les plus modernes et les...
Développement technique mélange d'essence et présente Notice d'emploi. d'huile moteur La conserver La philosophie de STIHL consiste à précieusement pour pou- Actionner la soupape de poursuivre le développement continu de voir la relire lors d'une décompression toutes ses machines et de tous ses utilisation ultérieure.
Page 50
Uniquement pour les personnes qui découper et des accessoires autorisés incontrôlées de la portent un stimulateur cardiaque : le par STIHL pour cette machine ou des machine, engendrant des système d'allumage de cette machine pièces similaires du point de vue forces de réaction...
Page 51
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut STIHL propose une gamme complète déborder – risque d'incendie ! d'équipements pour la protection personnelle. TS 700, TS 800...
Page 52
Si la poussière est disques. endommager le bouchon et du imbibée d'essence, cela présente un carburant risquerait de s'échapper. STIHL recommande de travailler risque d'incendie. Enlever régulièrement systématiquement avec arrosage. Après le ravitaillement, refermer la poussière déposée sur le moteur.
Page 53
français Avec les disques en résine synthétique, Avant la mise en route La vitesse de rotation respecter la date limite d'utilisation. maximale admissible pour le disque à S'assurer que la découpeuse à disque Montage des disques à découper découper doit être égale se trouve en parfait état pour un ou supérieure au régime Contrôler la broche de la découpeuse à...
Page 54
à la main ou sur le chariot de guidage salissure – un point très important STIHL. Chariot de guidage pour que l'on puisse manier la Les découpeuses STIHL peuvent être découpeuse en toute sécurité. Découpage en tenant la machine à la montées sur un chariot de guidage main Il est interdit d'utiliser la machine si elle STIHL.
Page 55
français levier de commande universel / le En travaillant avec des protège-oreilles, Ne pas fumer en travaillant ou à commutateur d'arrêt sur la position il faut faire tout particulièrement proximité de la machine – risque STOP ou 0. attention – des bruits signalant un d'incendie ! danger (cris, signaux sonores etc.) sont Veiller à...
Page 56
français Ne pas laisser le moteur en marche sans surveillance. L'arrêter avant de quitter la machine (par ex. pour faire une pause). Avant de poser la découpeuse sur le sol : arrêter le moteur ; – attendre que le disque soit arrêté ou –...
Page 57
Lorsque le disque touche la surface diamantés, un arrosage est nécessaire – supérieure de l'objet à découper, la Ne pas exercer de pression sur la utiliser par ex. la prise d'eau STIHL. découpeuse est attirée vers l'avant, découpeuse. dans le sens opposé à l'utilisateur.
Page 58
à proximité revendeur spécialisé. peuvent provoquer une perturbation de d'un feu – le carburant présente un STIHL recommande de faire effectuer l'irrigation sanguine des mains risque d'incendie ! les opérations de maintenance et les (« maladie des doigts blancs »).
français Utiliser les disques en résine Après le travail, pour éjecter l'eau qui Exemples d'utilisation adhère au disque, faire tourner le synthétique à sec ou avec arrosage – disque, sans arrosage, pendant env. suivant la version 3 à 6 secondes au régime de travail Utiliser les disques diamantés normal.
Page 60
français Le cas échéant, laisser de petites barrettes non coupées pour retenir la partie découpée. Pour finir, casser ces barrettes. Avant la séparation définitive de la partie découpée, il faut tenir compte : du poids de cette partie coupée ; –...
Page 61
français gauchir le disque, mais se repositionner et attaquer une nouvelle coupe – le cas échéant, laisser de petites barrettes pour maintenir la partie découpée en place. Pour finir, casser ces barrettes. Façonnage d'un tube pour décrire une courbe, procéder meuler une rainure de guidage le en plusieurs phases –...
à main levée. Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaitement adaptés à chaque application ainsi qu'à...
Page 63
Pierre (roche dure) Roche dure, béton Les chiffres précisent la classe de – performances du disque diamanté STIHL. Faux-rond et voile L'état impeccable du palier de broche de la découpeuse est une condition essentielle pour une grande longévité et un bon rendement du disque diamanté.
Page 64
Usure du corps Découpage de matières pour lesquelles le Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, disque ne convient pas au découpage, tenir compte des couches de différentes matières STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TS 700, TS 800...
Page 65
français Usure du corps Des arêtes rapportées peuvent se oscillants du disque. Ne pas poursuivre former dans les situations suivantes : le travail avec ce disque – risque d'accident ! coupe de matière extrêmement – dure (par ex. du granit) ; utilisation incorrecte, par ex.
Page 66
français TS 700 démonter la prise d'eau ; Montage du palier avec capot protecteur Départ usine, le « palier avec capot protecteur » est monté du côté intérieur. Suivant l'utilisation de la découpeuse, le « palier avec capot protecteur » peut être également monté...
Page 67
français Relâchement de la tension de la Démontage du protecteur de courroie courroie poly-V tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; pour détendre la courroie poly-V, visser et serrer le boulon de desserrer les écrous (1) – ne pas butée (3) ;...
Page 68
français Montage du « palier avec capot Montage de la prise d'eau protecteur » – capot protecteur du côté extérieur tourner le « palier avec capot protecteur » de telle sorte que le passer la vis creuse la plus capot protecteur se trouve du côté longue (1) à...
Page 69
français Contrôle de la plage de réglage du capot démonter le protecteur de la monter le « palier avec capot courroie ; protecteur » – capot protecteur du protecteur côté intérieur ; démonter le « palier avec capot protecteur » ; monter le protecteur de courroie ;...
Page 70
français démonter la prise d'eau ; Relâchement de la tension de la Démontage du protecteur de courroie courroie poly-V dévisser les écrous (1) ; pour détendre la courroie poly-V, enlever les vis creuses (2) ; desserrer les écrous (1) – ne pas dévisser complètement les écrous Démontage du levier de réglage des goujons prisonniers ;...
Page 71
français Montage du « palier avec capot Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur » – capot protecteur du côté protecteur extérieur tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; visser et serrer le boulon de butée (1) ;...
français démonter le protecteur de courroie ; Contrôle de la plage de réglage du capot Tension de la courroie poly-V protecteur démonter le « palier avec capot protecteur » ; Cette machine est équipée d'un tendeur Préparation du « palier avec capot de courroie automatique agissant avec protecteur »...
français Démontage du disque Montage / remplacement du disque L'écrou de tension est soumis à la force d'un ressort – tenir fermement la clé Ne monter ou remplacer le disque multiple. qu'avec moteur à l'arrêt – levier de tourner l'écrou de tension commande universel en position d'env.
Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est adapté installer le disque (4) ; aux moteurs STIHL et garantit une grande longévité.
Page 75
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps Une pression peut s'établir dans le bidon STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile – ouvrir le bouchon avec précaution. Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un + 50 volumes d'essence Nettoyer régulièrement et...
Ravitaillement en carburant d'aspiration de carburant une fois par an En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Préparatifs...
français Lancement du moteur Mise en route / arrêt du moteur régler le levier du volet de starter (4) dans la position requise en fonction de la température du moteur ; poser la découpeuse à disque sur le sol, dans une position sûre – le c si le moteur est froid ;...
Page 78
français dans le sens opposé à la traction, pour Indications complémentaires que le câble de lancement s'embobine concernant la mise en route du moteur correctement. Si le moteur ne démarre pas Après le premier coup d'allumage Après le premier coup d'allumage, le levier du volet de starter n'a pas été...
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces desserrer la vis de verrouillage (1) pièces garantit un fonctionnement sans du couvercle de filtre ; enlever le couvercle de filtre (2) ;...
français contrôler la grille pare-étincelles du Si le disque est entraîné au ralenti Réglage du carburateur silencieux (pas montée pour tous Procéder au réglage standard ; les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire ; tourner la vis de butée de réglage Informations de base de régime de ralenti (LA) dans le en agissant avec doigté...
français Réglage pour l'utilisation à la montagne si la grille pare-étincelles du Grille pare-étincelles dans le silencieux est encrassée, la ou au niveau de la mer silencieux nettoyer ; Pour certains pays, le silencieux est si la grille pare-étincelles est Si, à...
électrodes sont nettoyer la bougie si elle est fortement usées – utiliser encrassée ; exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Pour éviter un jaillissement d'étincelles et un risque d'incendie Sur une bougie avec écrou de bougie...
français Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel Remplacement du câble de lancement glisser la poulie à câble sur l'axe – la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ; remettre les cliquets (6) dans la poulie à...
Page 84
français Tension du ressort de rappel Remplacement d'un ressort de rappel mettre le flexible dans la pièce de guidage du couvercle de lanceur ; cassé si le ressort s'est échappé du boîtier de ressort : le remettre en place – Démonter la poulie à...
(3), enlever la courroie guidage STIHL FW 20 (accessoire écrous du protecteur de courroie ; poly-V de la poulie avant ; optionnel). enlever le « palier avec capot visser les écrous sur les goujons...
français Rangement du dispositif Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;...
français Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. Contrôle visuel (état, étanchéité) Machine complète Nettoyage Éléments de commande...
Page 88
Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle Disque à découper Remplacement Contrôle Patte d'appui/étrier/butoirs en caoutchouc (côté inférieur de la découpeuse) Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL montée seulement pour certains pays TS 700, TS 800...
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
français Principales pièces TS 700 Vis de verrouillage Couvercle du filtre Pompe d'amorçage Poignée de lancement Vis de réglage du carburateur Bouchon du réservoir à carburant Prise d'eau Écrou de tension Capot protecteur 10 Levier de réglage 11 Disque à découper 12 Rondelle de pression avant 13 Silencieux 14 Grille pare-étincelles (montée...
Page 91
français TS 800 Vis de verrouillage Couvercle du filtre Pompe d'amorçage Poignée de lancement Vis de réglage du carburateur Bouchon du réservoir à carburant Prise d'eau Écrou de tension Capot protecteur 10 Levier de réglage 11 Disque à découper 12 Rondelle de pression avant 13 Silencieux 14 Grille pare-étincelles (montée seulement pour certains pays)
Jeu d'outils avant : 103 mm – TS 800 : 113 dB(A) Profondeur de coupe 145 mm Chariot de guidage STIHL FW 20 – maximale : Taux de vibrations a suivant hv,eq Kit de montage pour chariot de – ISO 19432...
V, et appliquant la norme Les pièces de rechange d'origine STlHL ISO 3744. sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom Niveau de puissance acoustique { et, le cas échéant, au mesuré symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces...
Certificat de qualité Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
Page 96
Geachte cliënt(e), Met betrekking tot deze handleiding 95 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsaanwijzingen en gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Gebruiksvoorbeelden Dit product werd met moderne Doorslijpschijven productiemethoden en onder Kunstharsdoorslijpschijven uitgebreide kwaliteitscontroles Diamantdoorslijpschijven gefabriceerd.
De handlei- Technische doorontwikkeling mengsel van benzine en ding goed opbergen. Het motorolie niet in acht nemen van de STIHL werkt continu aan de verdere veiligheidsvoorschriften Decompressieklep ontwikkeling van alle machines en kan tot levensgevaarlijke bedienen apparaten; wijzigingen in de situaties leiden.
Page 98
STIHL de behandelend arts en Nauwsluitende kleding – de fabrikant van de pacemaker te STIHL adviseert originele STIHL combipak, geen stofjas raadplegen.
Page 99
Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd STIHL biedt een omvangrijk programma Hierdoor wordt het risico verkleind dat gemorst, het motorapparaat direct aan persoonlijke beschermuitrusting. de tankdop door de motortrillingen schoonmaken –...
Page 100
(slingeren). Dit codering van de doorslijpschijven letten. of andere voorwerpen. slingeren leidt ertoe dat dergelijke STIHL adviseert in het algemeen te diamantdoorslijpschijven in de slijpvoeg kiezen voor nat slijpen. Voor het starten sterk worden afgeremd, resp. worden ingeklemd –...
Page 101
STIHL slijpwagen gebruiken. Slijpwagen De handgrepen moeten schoon en – STIHL doorslijpmachines kunnen op Los uit de hand slijpen droog, olie- en vuilvrij zijn – een STIHL slijpwagen worden belangrijk voor het veilig werken gemonteerd.
Page 102
Nederlands Niet op een ladder werken – niet op een Bij het werken in greppels, slenken of op onstabiele ondergrond – niet boven plaatsen met weinig ruimte, steeds voor schouderhoogte – niet met één hand – voldoende luchtventilatie zorgen – kans op ongelukken! levensgevaar door vergiftiging! Altijd voor een stabiele en veilige...
Page 103
Nederlands In de buurt van ontvlambare stoffen en Gevaar door terugslag brandbare gassen mag niet met het Terugslag kan tot dodelijk letsel leiden. apparaat worden gewerkt. Niet in buizen, blikken of andere bussen/tanks slijpen, als niet zeker is dat deze geen vluchtige of brandbare substanties bevatten.
Page 104
Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven Niet boven schouderhoogte werken. nat doorslijpen – bijv. STIHL De doorslijpmachine alleen voor het wateraansluiting gebruiken. doorslijpen gebruiken. De machine is De doorslijpmachine trekt de gebruiker Kunsthars doorslijpschijven zijn, al...
Page 105
Langdurig gebruik van het vaste aansluiting). reparatiewerkzaamheden alleen door motorapparaat kan leiden tot door Controleer of de uitlaatdemper in een de STIHL dealer te laten uitvoeren. De trillingen veroorzaakte goede staat verkeert. STIHL dealers worden regelmatig doorbloedingsstoornissen aan de geschoold en hebben de beschikking handen ("witte vingers").
Nederlands Kunsthars doorslijpschijven alleen Bij het doorslijpen met diamant- en Gebruiksvoorbeelden geschikt voor droog doorslijpen kunsthars doorslijpschijven op het onderstaande letten Bij droog slijpen een hiertoe geschikt stofmasker dragen. Met diamantdoorslijpschijven alleen nat slijpen Bij te verwachten vrijkomende dampen Door te slijpen voorwerpen of rook (bijv.
Page 107
Nederlands In meerdere fasen doorslijpen Platen doorslijpen De plaat op een stroeve ondergrond plaatsen Bochten in meerdere cycli aanbrengen – erop letten dat de doorslijpschijf niet scheef wordt Slijplijn (A) aftekenen gedrukt Geleidegroef (A) langs de Ronde en holle voorwerpen doorslijpen aangebrachte doorslijplijn inslijpen Langs de slijplijn werken.
Doorslijpschijven worden vooral bij het Een vormslijpvoeg in een buis doorslijpen vanuit de losse hand aan aanbrengen zeer zware belasting blootgesteld. De door STIHL, samen met gerenommeerde slijpschijffabrikanten, ontwikkelde doorslijpschijven zijn Geleidegroef langs de kwalitatief hoogwaardig en precies aangebrachte doorslijplijn inslijpen afgestemd op het gebruiksdoel en op –...
– spoorrails. Het gebruik van de doorslijpschijf op een STIHL diamantdoorslijpschijven zijn niet doorslijpmachine met een defecte geschikt voor het bewerken van metaal. spillagering kan leiden tot te hoge radiale en axiale slingering. TS 700, TS 800...
Page 110
Nederlands Een te grote radiale slingering (A) overbelast enkele diamantsegmenten die hierbij te warm worden. Dit kan leiden tot spanningsscheurtjes in het hart of tot het uitgloeien van enkele segmenten. Axiale slingeringen (B) leiden tot een hogere warmtebelasting en bredere slijpvoegen.
Page 111
Breuken of scheurtjes in het stamblad en Overbelasting Nieuwe doorslijpschijf monteren het segment Slijtage van de kern Slijpen in verkeerd materiaal Nieuwe doorslijpschijf monteren; op de doorslijplagen van de verschillende mate- rialen letten STIHL adviseert de STIHL dealer TS 700, TS 800...
Nederlands Slijtage van de kern Afzettingen kunnen worden gevormd: Lager met beschermkap Bij extreem hard slijpmateriaal, bijv. monteren – graniet Af fabriek is het "aansluitstuk met Bij verkeerd gebruik, bijv. te hoge – beschermkap" aan de binnenzijde aanzetdruk gemonteerd. Als te grote dwarsdoorsneden –...
Page 113
Nederlands TS 700 Wateraansluitnippel uitbouwen V-riem ontspannen Banjobout (1) met behulp van de Voor het ontspannen van de V-riem, TS 800 combisleutel losdraaien – daarbij de de moeren (1) losdraaien – de moeren (1) niet van de tapeinden vierkante moer aan de binnenzijde schroeven van de beschermkap uit de geleiding nemen...
Page 114
Nederlands Riembeschermkap uitbouwen "Aansluitstuk met beschermkap" voorbereiden voor montage aan de buitenzijde "Aansluitstuk met beschermkap" zo draaien dat de beschermkap aan de buitenzijde zit De vierkante moer in de geleiding Bout (1) van de aanslag (2) van de beschermkap schuiven en losdraaien vasthouden Aanslag (2) lostrekken...
Page 115
Nederlands "Lager met beschermkap" monteren – Wateraansluitnippel monteren Het verstelbereik van de beschermkap beschermkap aan de buitenzijde controleren Langere banjobout (1) door de nippel (2) op de waterslang steken – let op de stand van de nippel De vierkante moer in de geleiding van de beschermkap schuiven en vasthouden De nippel met de langere banjobout...
Page 116
Nederlands "Aansluitstuk met beschermkap" Riembeschermkap monteren Wateraansluitnippel uitbouwen voorbereiden voor montage aan de Wateraansluitnippel monteren binnenzijde Het verstelbereik van de beschermkap controleren Moeren (1) losdraaien Banjobout (2) wegnemen Bout (1) van de aanslag (2) losdraaien Stelhendel uitbouwen Aanslag (2) lostrekken Aanslagbout (3) losdraaien Bouten (1) losschroeven De beschermkap zo ver mogelijk...
Page 117
Nederlands V-riem ontspannen Riembeschermkap uitbouwen De beschermkap in de afgebeelde stand (zie afbeelding) draaien Voor het ontspannen van de V-riem, Aanslagbout (1) in de boring de moeren (1) losdraaien – de schroeven en vastdraaien moeren (1) niet van de tapeinden schroeven Stelhendel (2) in stand A aanbrengen...
Page 118
Nederlands "Lager met beschermkap" monteren – Het verstelbereik van de beschermkap "Aansluitstuk met beschermkap" beschermkap aan de buitenzijde controleren voorbereiden voor montage aan de binnenzijde Aanslagbout (1) losdraaien "Lager met beschermkap" (1) aan De beschermkap zo ver mogelijk de buitenzijde plaatsen – hierbij de naar voren en naar achteren V-riem over de riempoelie geleiden draaien –...
Nederlands Het verstelbereik van de beschermkap De spanmoer rechtsom ca. 1/8 slag V-riem spannen draaien – op de spanmoer werkt de controleren veerkracht Dit apparaat is voorzien van een De spanmoer rechtsom ca. 1/8 slag automatische, op veerkracht werkende verder draaien – tot deze aanligt riemspanner.
Nederlands Doorslijpschijf uitbouwen Doorslijpschijf monteren Doorslijpschijf monteren/vervangen Monteren, resp. vervangen alleen bij een afgezette motor – combischakelaar in stand STOP, resp. 0. As blokkeren Zeskantbout (2) met behulp van de Doorslijpschijf (4) monteren combisleutel losdraaien en verwijderen Bij diamantdoorslijpschijven op de Voorste drukring (3) en de draairichtingspijlen letten.
STIHL MotoMix van de katalysator duidelijk teruglopen. Benzine met een alcoholpercentage van STIHL adviseert het gebruik van STIHL meer dan 10% kan bij motoren met MotoMix. Dit kant-en-klare handmatig instelbare carburateurs brandstofmengsel bevat geen benzol, is...
In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien. Mengverhouding De benzinetank en de jerrycan Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50; 1:50 = Apparaat voorbereiden regelmatig grondig reinigen 1 deel olie + 50 delen benzine De restbrandstof en de voor de reiniging...
De benzineaanzuigmond jaarlijks Motor starten/afzetten vervangen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). Dop sluiten Dop aanbrengen en draaien tot hij in de bajonetopname valt...
Page 124
Nederlands Starten Na de eerste ontsteking De chokeknop (4) afhankelijk van de motortemperatuur instellen De doorslijpmachine stevig op de Chokeknop (4) in stand o plaatsen c bij koude motor grond plaatsen – de doorslijpschijf – voor iedere nieuwe startpoging de e bij warme motor (ook als de motor mag geen voorwerpen of de grond knop van de decompressieklep...
Nederlands De doorslijpmachine is gereed voor Alle benzine werd verbruikt Luchtfiltersysteem gebruik. Tanken De balg van de benzinepomp 7-10 Motor afzetten Basisinformatie maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld De chokeknop afhankelijk van de De levensduur van het filter bedraagt motortemperatuur instellen gemiddeld meer dan 1 jaar.
Doorslijpschijf draait bij stationair toerental mee STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfilters te monteren. De hoge Standaardafstelling uitvoeren kwaliteitsstandaard van deze Motor afzetten Aanslagschroef stationair onderdelen zorgt voor een storingsvrij...
Nederlands Onregelmatig stationair toerental, motor Op grotere hoogte Vonkenrooster in neemt slecht op Hoofdstelschroef (H) rechtsom uitlaatdemper (armer) draaien – max. tot aan de Afstelling stationair toerental is te arm In enkele landen zijn de uitlaatdempers aanslag (bijv. bij koude omgevingstemperatuur): uitgerust met een vonkenrooster.
Bougie controleren vervangen – bij sterk ingebrande Het vonkenrooster bij beschadiging elektroden reeds eerder – alleen of bij sterke koolaanslag vervangen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde Bij onvoldoende motorvermogen, slecht Het vonkenrooster in omgekeerde bougies gebruiken – zie starten of onregelmatig stationair volgorde weer monteren "Technische gegevens"...
Nederlands Bij alle bougies Startkoord/starterveer vervangen Startkoord vervangen Slang (1) uit de geleiding van het starterdeksel nemen Bouten (2) losdraaien Met behulp van een Starterdekselv(3) wegnemen van schroevendraaier het startkoord uit de motor Bougiesteker (2) vast op de de starthandgreep wippen bougie (3) drukken De koordresten uit de koordrol en de starthandgreep nemen...
Page 130
Nederlands De koordrol loslaten Het startkoord langzaam laten vieren, zodat het op de koordrol wordt gewikkeld. De starthandgreep moet stevig in de koordbus worden getrokken. Als deze opzij kantelt: de starterveer nog een slag verder spannen Als het startkoord volledig is De koordrol op de as schuiven –...
V-riem van de voorste riempoelie brengen met de moeren in de nemen riembeschermkap De doorslijpmachine kan met enkele handgrepen op de STIHL slijpwagen "Lager met beschermkap" De moeren op de tapeinden draaien FW 20 (speciaal toebehoren) worden wegnemen – nog niet vastschroeven gemonteerd.
Nederlands Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden: De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen De brandstof volgens de voorschriften en milieuwetgeving opslaan De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat, als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken Doorslijpschijven verwijderen...
Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen Bedieningselementen werking controleren controleren Aanzuigmond in de benzinetank vervangen...
Page 134
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. controleren doorslijpschijf vervangen controleren Steun/draagbeugel/silent-bloc (onderzijde apparaat) vervangen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd TS 700, TS 800...
– antivibratiesysteem slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over Technische informaties.
125 mm Motor geïntegreerde benzinepomp Voor Japan 118 mm Voor Australië 118 mm Inhoud benzinetank: 1,2 l STIHL eencilinder-tweetaktmotor Bij gebruik van drukringen met een buitendiameter van 118 mm wordt TS 700 Luchtfilter de maximale slijpdiepte geredu- Cilinderinhoud: 98,5 cm...
Voor het bepalen van de geluids- en voldoen aan het REACH voorschrift en ander speciaal toebehoren is trillingswaarden is rekening gehouden (EG) nr. 1907/2006 zie verkrijgbaar bij de STIHL dealer. met het stationair toerental en vollast in www.stihl.com/reach de verhouding 1:6. Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo- wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/...
Bij volmacht dealers worden uitgevoerd. Constructie: doorslijpma- chine STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: TS 700 STIHL dealers worden regelmatig TS 800 geschoold en hebben de beschikking Elsner Serie-identificatie: 4224 over Technische informaties.
Nederlands Kwaliteitscertificaat Alle producten van STIHL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Met de certificering door een onafhankelijk instituut wordt geattesteerd dat alle producten van de fabrikant STIHL wat betreft productontwikkeling, materiaalvoorziening, productie, montage, documentatie en service voldoen aan de strenge eisen van de internationale norm ISO 9001 voor kwaliteitsmanagementsystemen.
Page 142
Per queste Istruzioni d’uso Dichiarazione di conformità CE La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica Certificato di qualità un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Esempi d’impiego Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di...
STIHL sottopone tutte le macchine e le L’inosservanza delle apparecchiature a un continuo sviluppo; Istruzioni d’uso può com- Azionare la valvola di dobbiamo quindi riservarci modifiche di portare rischi mortali.
Page 144
L’impiego delle apparecchiature con Non modificare il prodotto – per non nell’uso delle mole per emissioni acustiche può essere limitato pregiudicarne la sicurezza. STIHL non si troncare, i denti di una in certe ore dalle norme nazionali, assume alcuna responsabilità per danni sega circolare possono regionali o locali.
Page 145
Non indossare capi di vestiario, sciarpe, STIHL offre un‘ampia gamma di Fare rifornimento solo in locali bene cravatte, monili che possano impigliarsi dotazioni di sicurezza personalizzate. aerati. Se si è sparso carburante, pulire in parti in movimento subito l’apparecchiatura – non dell’apparecchiatura.
Page 146
Sostituire denominazione. in perfette condizioni e montata immediatamente le mole diamantate correttamente (direzione di STIHL consiglia di norma il taglio a che vibrano di continuo oppure anche rotazione, accoppiamento fisso) umido. solo ogni tanto. Controllare l’accoppiamento fisso –...
Page 147
– del raccordo candela – se allentato Le troncatrici STIHL possono essere possono formarsi scintille, che montate sul carrello di guida STIHL. Usare la troncatrice solo per la incendierebbero la miscela aria- troncatura a mano o sul carrello di guida carburante fuoriuscita –...
Page 148
italiano Controllare periodicamente Non lavorare in semi-accelerazione – Appena il motore gira, l’impostazione del minimo; con il grilletto in questa posizione non è l’apparecchiatura pro- ev.correggerla. Se tuttavia la mola gira possibile regolare il regime. duce gas di scarico con motore al minimo, farla riparare dal nocivi.
Page 149
italiano Forze di reazione Trascinamento in avanti Le forze di reazione che si manifestano più di frequente sono il contraccolpo e lo strattonamento. Pericolo per il contraccolpo Il contraccolpo può causare lesioni mortali. Non tagliare con il quarto superiore – della mola.
Page 150
Non lavorare troppo inclinati in avanti e Usando mole diamantate, tagliare a La durata dell’impiego è prolungata da: non piegarsi mai sopra la mola, umido – usare per es. il raccordo STIHL riparo delle mani (guanti caldi) – specialmente se il riparo è ribaltato per acqua.
Alimentare la mola con almeno 0,6 l/min Controllare periodicamente l’ermeticità di acqua. del tappo serbatoio. Attacco per acqua Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Attacco per acqua – sull’apparecchiatura per tutti i tipi di Controllare il cavo di accensione alimentazione d’acqua (isolamento perfetto, attacco saldo).
Page 152
italiano Mole di resina sintetica solo adatte per il Con le mole diamantate e di resina Tagliare in più passate taglio a secco sintetica osservare Nel taglio a secco portare una maschera antipolvere adatta. Oggetti da tagliare Se si prevedono vapori o fumi (per non devono trovarsi su un vuoto –...
Page 153
italiano Taglio di piastre posizione il pezzo da troncare; e spezzarle in seguito. Rompere dopo queste nervature Bloccare le piastre su una base antiscivolo Taglio sagomato sul tubo realizzare le curve in più passate – attenzione a non inclinare la mola Troncatura di corpi rotondi e cavi incidere la scanalatura di guida (A) lungo la linea tracciata...
– tubi di ghisa duttile liquidi aggressivi – acciaio Conservare le mole al riparo dal – – gelo Le mole STIHL di resina sintetica non sono adatte per il taglio di binari ferroviari. TS 700, TS 800...
(tabella con – calcestruzzo consigli sull’impiego) Calcestruzzo, asfalto Le mole diamantate STIHL sono adatte, pietra (roccia dura) secondo la versione, per tagliare i seguenti materiali: Rocca dura, calcestruzzo asfalto le cifre indicano la categoria di –...
Page 156
Strappi o incrinature nella lama primaria Sovraccarico Usare una mola nuova e nel segmento Usura dell’anima Taglio di materiale sbagliato Usare una mola nuova; attenzione ai diversi strati di materiale da troncare STIHL consiglia il rivenditore STIHL TS 700, TS 800...
italiano Usura dell’anima I taglienti di riporto possono formarsi: Montaggio del supporto con con residui di taglio estremamente riparo – duri, per es. granito Il "Supporto con riparo" è montato in con manovre sbagliate, per es. – produzione sul lato interno. forza di avanzamento eccessiva Se le esigenze d’impiego lo richiedono, quando si taglia un diametro troppo...
Page 158
italiano TS 700 Smontaggio dell’attacco per acqua Allentare la cinghia trapezoidale Svitare la vite cava (1) con la chiave Per allentare la cinghia, allentare i TS 800 universale – togliere il dado quadro dadi (1) – non svitare i dadi (1) dai tiranti dalla guida partendo dal lato interno del riparo...
Page 159
italiano Smontaggio del riparo cinghia Montare il "Supporto con riparo" – riparo sul lato esterno Girare il riparo nella posizione indicata (ved. figura) Avvitare e serrare il perno (3) Inserire l’arresto (2) – fare coincidere il foro nell’arresto con il foro nel supporto Avvitare e stringere la vite (1) Spostare la leva (4) in posizione A...
Page 160
italiano Montaggio dell’attacco per acqua Controllare il settore di regolazione del Preparare il "Supporto con riparo" per il riparo montaggio interno Infilare la vite cava più lunga (1) nel tronchetto (2) sul flessibile acqua – Svitare la vite (1) dell’arresto (2) fare attenzione alla posizione del Estrarre l’arresto (2) tronchetto...
Page 161
italiano Controllare il settore di regolazione del Smontaggio dell’attacco per acqua Allentare la cinghia trapezoidale riparo Svitare i dadi (1) Per allentare la cinghia, allentare i dadi (1) – non svitare i dadi (1) dai Togliere le viti cave (2) tiranti Smontaggio della leva di registro Con la chiave universale girare in...
Page 162
italiano Smontaggio del riparo cinghia La trasmissione a cinghia deve essere scorrevole. Applicare il riparo cinghia (2) Fare coincidere i tiranti (3) nel supporto con i dadi (4) nel riparo cinghia Girare il riparo nella posizione Avvitare i dadi (4) sui tiranti (3) – indicata (ved.
italiano Montaggio interno (TS 800) Montare il riparo cinghia Messa in tensione della Montaggio dell’attacco per acqua cinghia trapezoidale Smontare la mola (ved. "Montaggio Controllare il settore di regolazione del Questa apparecchiatura è dotata di un /sostituzione della mola") riparo dispositivo tendicinghia automatico Smontaggio dell’attacco per acqua azionato da una molla.
italiano girare il dado in senso orario di Smontaggio della mola Montaggio/sostituzione della circa 1/8 di giro – ora il dado è preso mola dalla forza elastica continuare a girare il dado in senso Montare o sostituire solo con motore orario di circa 1/8 di giro –...
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Page 166
Usare solo benzina di marca con con olio STIHL per motori a due tempi Smaltire il residuo di carburante e il numero di ottano di almeno 90 NORM –...
Sostituire la succhieruola una volta Rifornimento del carburante all’anno Evitare di spandere il carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL raccomanda il proprio dispositivo di riempimento (accessorio a richiesta). Preparazione dell’apparecchiatura Chiusura del tappo Prima del rifornimento pulire il tappo...
italiano Avviamento Avviamento/arresto del motore Impostare la leva farfalla avviamento (4) secondo la temperatura del motore Sistemare la troncatrice in modo stabile sul suolo – la mola non deve c con motore freddo toccare nessun oggetto o il suolo – e con motore caldo (anche se ha già...
Page 169
italiano Dopo la prima accensione La troncatrice è pronta per l‘impiego. regolare la leva farfalla di avviamento secondo la temperatura del motore Arresto del motore riavviare il motore. Portare la leva (4) della farfalla di avviamento su o – prima di ogni altro tentativo di avviamento Spostare la leva (3) su STOP o su 0 premere di nuovo il pulsante della...
Usare solo filtri di prima qualità per proteggere il motore dall’infiltrazione di polvere abrasiva. STIHL raccomanda di usare solo filtri originali STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assicura un funzionamento senza inconvenienti, una lunga durata Spegnere il motore...
Page 171
italiano controllare la griglia parascintille nel Minimo irregolare, accelerazione in montagna silenziatore (presente solo secondo scadente girare in senso orario la vite di il paese) – se necessario, pulirla o registro principale (H) (più povera) – Regolazione del minimo troppo povera sostituirla max fino all’arresto (per es.
italiano Griglia fissata con vite Griglia parascintille nel Controllo della candela silenziatore Se la potenza motore è insufficiente, In alcuni paesi i silenziatori sono muniti l'avviamento è difficile, e se il minimo è di una griglia parascintille. irregolare, controllare innanzitutto la Quando la potenza del motore candela.
– anche prima se gli avviamento / molla di elettrodi sono molto bruciati – recupero impiegare soltanto candele schermate omologate da STIHL – ved. "Dati tecnici" Sostituzione della fune di avviamento Per evitare la formazione di scintille e il pericolo d’incendio...
Page 174
italiano cedere lentamente la fune, in modo che si avvolga sul tamburo. L’impugnatura deve essere ben tesa nella boccola. Se si inclina lateralmente:caricare la molla di un altro giro con fune completamente estratta dovrà essere possibile ruotare liberamente il tamburo ancora di almeno un mezzo giro.
italiano Sostituzione della cinghia trapezoidale Rimuovere le viti (7) sistemare con cura la nuova cinghia (7) nell’elemento di unione e estrarre la scatola e i pezzi della nella puleggia (8) sul propulsore molla La freccia sul dado tendicinghia (1) montare il coperchio avviamento montare la nuova scatola molla con deve essere rivolta a 0 –...
Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini). Bastano poche manovre per montare la troncatrice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a richiesta). Il carrello agevola la riparazione di danni alle –...
italiano Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. controllo visivo (condizioni, tenuta) Macchina completa pulizia Comandi...
Page 178
italiano Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. controllo Mole per troncare sostituzione controllo Supporto/staffa/tamponi di gomma (parte inferiore dell‘apparecchiatura) sostituzione...
STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali TS 700 Vite di chiusura Coperchio filtro Pompa di alimentazione carburante Impugnatura d’avviamento Viti di registro carburatore Tappo serbatoio Attacco per acqua Dado tendicinghia Riparo 10 Leva di registro 11 Mola per troncare 12 Disco di pressione anteriore 13 Silenziatore 14 Griglia parascintille (disponibile solo secondo il paese)
Page 181
italiano TS 800 Vite di chiusura Coperchio filtro Pompa di alimentazione carburante Impugnatura d’avviamento Viti di registro carburatore Tappo serbatoio Attacco per acqua Dado tendicinghia Riparo 10 Leva di registro 11 Mola per troncare 12 Disco di pressione anteriore 13 Silenziatore 14 Griglia parascintille (disponibile solo secondo il paese) 15 Manico tubolare...
Propulsore integrata Profondità max. di taglio: 125 mm Per il Giappone 118 mm Capacità serbatoio Motore monocilindro a 2 tempi STIHL Per l’Australia 118 mm carburante: 1,2 l con l’impiego di dischi di pressione TS 700 con diametro esterno di 118 mm la...
1) 2) Dotazione di attrezzi 103 mm – TS 800: 113 dB(A) Profondità max. di taglio: 145 mm Carrello di guida STIHL FW 20 – Valore vibratorio a secondo Per il Giappone 140 mm hv,eq Gruppo di applicazione per carrello –...
Avvertenze per la riparazione Dichiarazione di conformità matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Gli utenti di questa apparecchiatura ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 08.09.2009 possono eseguire solo le operazioni di Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG manutenzione e di cura descritte nelle D-71336 Waiblingen Istruzioni d’uso.
Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti di qualità più severi. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...