Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL FT 100
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FT 100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL FT 100 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 33 F Notice d’emploi 35 - 69 n Handleiding 71 - 103 I Istruzioni d’uso 105 - 136...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Technische Daten vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitshinweise und Sonderzubehör Arbeitstechnik Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Reparaturhinweise entschieden haben. Anwendung EG Konformitätserklärung Dieses Produkt wurde mit modernen Zulässige Kombinationen von Anschriften...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Länderbezogene völlig ausgeschlossen werden. Zur Sicherheitsvorschriften, z. B. von Vermeidung von gesundheitlichen Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der Risiken empfiehlt STIHL den Behörden für Arbeitsschutz und andere Weiterentwicklung sämtlicher behandelnden Arzt und den Hersteller beachten. Maschinen und Geräte; Änderungen des Herzschrittmachers zu befragen.
  • Page 5 (Kopftuch, Mütze, Helm etc.). Nur solche Schneidwerkzeuge oder Schutzstiefel mit griffiger, Zubehöre anbauen, die von STIHL für rutschfester Sohle und dieses Motorgerät zugelassen sind oder Stahlkappe tragen. technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
  • Page 6 Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und sein – der Gashebel muss von von der heißen Schalldämpfer- Motor starten selbst in die Leerlaufstellung Oberfläche fern halten – Brandgefahr! zurückfedern Mindestens 3 Meter vom Ort des Tankens entfernt – nicht in geschlossenem Raum. FT 100...
  • Page 7 Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Stromschlag! Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Abhängen, auf unebenem Gelände etc. Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes – Rutschgefahr! Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel, nachlassender Konzentrationsfähigkeit, Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Arbeit sofort einstellen – diese Wurzeln – Stolpergefahr! FT 100...
  • Page 8 Alle anderen Arbeiten von einem Niemals ohne für Gerät und vibrationsbedingten Fachhändler ausführen lassen. Schneidwerkzeug geeigneten Anschlag Durchblutungsstörungen der Hände STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und arbeiten – durch weggeschleuderte führen ("Weißfingerkrankheit"). Reparaturen nur beim STIHL Gegenstände Verletzungsgefahr! Eine allgemein gültige Dauer für die Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 9 Schäden am Gerät bestehen. Bei – Gehörschäden! Fragen dazu an einen Fachhändler Heißen Schalldämpfer nicht berühren – wenden. Verbrennungsgefahr! STIHL empfiehlt STIHL Original- Der Zustand der Antivibrationselemente Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in beeinflusst das Vibrationsverhalten – ihren Eigenschaften optimal auf das Antivibrationselemente regelmäßig Gerät und die Anforderungen des...
  • Page 10: Anwendung

    Abschnitt "Kreissägeblatt" im Motor starten – siehe "Motor starten Rechtzeitig und vorschriftsmäßig Kapitel "Sicherheitshinweise und / abstellen" schärfen – stumpfe Zähne können Arbeitstechnik". zu Rissbildung und damit zum Traggurt anlegen – siehe "Traggurt Bruch des Sägeblattes führen – anlegen" Unfallgefahr! FT 100...
  • Page 11 Sauberer Schnitt von dickeren Ästen An dickeren Ästen zuerst den Vorschnitt (3) mit Entlastungsschnitt und Trennschnitt im Abstand (A) von ungefähr 20 cm durchführen. Dann den sauberen Schnitt (4) mit Entlastungsschnitt und Trennschnitt an der gewünschten Stelle durchführen. FT 100...
  • Page 12: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt

    Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die innerhalb einer Tabellenzeile stehenden Einschultergurt muss verwendet Schneidwerkzeuge und Schutze werden bzw. Anschläge miteinander kombiniert werden. Andere Kombinationen sind unzulässig – Unfallgefahr! Metall-Schneidwerkzeug Kreissägeblatt 200 Meißelzahn Kreissägeblatt 200 Spitzzahn Schutz, Anschlag Anschlag für Kreissägeblätter 200 FT 100...
  • Page 13: Zulässige Anbauwerkzeuge

    Rundumgriff mit Bügel anbauen Zulässige Rundumgriff anbauen Anbauwerkzeuge Folgendes STIHL Anbauwerkzeug darf Lage des Griffes festlegen an das Motorgerät angebaut werden: Vierkantmuttern (4) in den Bügel (3) stecken Bohrungen zur Deckung bringen Anbauwerk- Rundumgriff (1) dicht vor dem zeug...
  • Page 14: Gaszug Einstellen

    Raste am Bedienungsgriff mit drei beigepackte Schrauben (2) einem Werkzeug an das Ende der M5 x 14 mm eindrehen und Nut drücken festziehen Gashebelsperre (1) und Gashebel (2) ganz eindrücken (Vollgas-Stellung) – dadurch wird der Gaszug richtig eingestellt FT 100...
  • Page 15: Schneidwerkzeug Anbauen

    Laufteller (9) auflegen Der Druckteller (7) bleibt am Getriebe! Welle blockieren Mutter gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und festziehen Schneidwerkzeug abbauen Steckdorn (1) bis zum Anschlag in die Bohrung (2) im Getriebe Welle blockieren ansetzen – nur leicht drücken FT 100...
  • Page 16: Kraftstoff

    Motoren verwenden – kein bietet immer das richtige Motoröl für wassergekühlte Motoren, Mischungsverhältnis. kein Motoröl für Motoren mit getrenntem STIHL MotoMix ist auf STlHL Motoren Ölkreislauf (z. B. konventionelle abgestimmt und garantiert hohe Viertakt-Motoren). Motorlebensdauer. Bei Motorgeräten mit Abgaskatalysator MotoMix ist nicht in allen Märkten...
  • Page 17: Kraftstoff Einfüllen

    Restkraftstoff und die zur Reinigung Schmutz in den Tank fällt Beim Auftanken keinen Kraftstoff benutzte Flüssigkeit vorschriften- und Gerät so positionieren, dass der verschütten und den Tank nicht randvoll umweltgerecht entsorgen! Tankverschluss nach oben weist füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör). FT 100...
  • Page 18: Traggurt Anlegen

    F – Betrieb – der Motor läuft oder (Pfeil), ist der Verschluss nicht richtig Zur Verwendung des Traggurtes: Siehe kann anspringen geschlossen und die beschriebenen "Anwendung" START – Starten – die Zündung ist Schritte müssen wiederholt werden. eingeschaltet – der Motor kann anspringen FT 100...
  • Page 19 Betriebsstellung F – der Motor geht an den Boden drücken – Daumen in den Leerlauf unter dem Lüftergehäuse Bei richtig eingestelltem Vergaser darf Drehknopf (8) der Startklappe sich das Schneidwerkzeug im einstellen auf: Motorleerlauf nicht drehen. Das Gerät ist einsatzbereit. FT 100...
  • Page 20 Der Tank wurde restlos leergefahren sein nach dem Betanken den Balg der Springt der Motor trotzdem nicht an: Kraftstoffpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist Drehknopf der Startklappe abhängig von der Motorwärme einstellen FT 100...
  • Page 21: Betriebshinweise

    Gerät mit gefülltem Kraftstofftank an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis Filter in das Filtergehäuse zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei einsetzen und Filterdeckel längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufsetzen aufbewahren". Schraube eindrehen und festziehen FT 100...
  • Page 22 Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor Wenn die Motorleistung bei Einsatz im regelmäßig läuft und noch gut Motor ca. 3 min warmlaufen lassen Gebirge, auf Meeresebene oder nach beschleunigt – max. bis zum einem Arbeitswerkzeug-Wechsel nicht Anschlag zufriedenstellend ist, kann eine FT 100...
  • Page 23: Funkenschutzgitter Im Schalldämpfer

    Elektrodenabstand (A) prüfen – ggf. nachstellen – Wert siehe "Technische Daten" Schrauben (2) herausdrehen und Ursachen für die Verschmutzung Haube (3) abnehmen der Zündkerze beseitigen Mögliche Ursachen sind: – zu viel Motoröl im Kraftstoff – verschmutzter Luftfilter – ungünstige Betriebsbedingungen FT 100...
  • Page 24: Getriebe Schmieren

    100 Betriebsstunden Bei allen Zündkerzen Getriebe schmieren Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" Zur Vermeidung von Funkenbildung und Brandgefahr Bei Zündkerze mit separater Schmierfettfüllung regelmäßig und...
  • Page 25: Anwerfseil / Rückholfeder Wechseln

    Anwerfseil durch die Seilrolle ziehen und mit einem einfachen Knoten in der Seilrolle sichern Lagerbohrung der Seilrolle mit harzfreiem Öl benetzen Seilrolle auf die Achse stecken – etwas hin- und herdrehen bis die Öse der Rückholfeder einrastet FT 100...
  • Page 26 Seilrolle wickelt. Seilrolle ausbauen wie Abschnitt Der Griff muss fest in die Seilbuchse Seilrolle wieder montieren – weiter "Anwerfseil auswechseln" gezogen werden. Kippt er seitlich mit Abschnitt "Rückholfeder beschrieben weg: die Feder um eine weitere spannen" Umdrehung spannen FT 100...
  • Page 27: Gerät Aufbewahren

    Vergaser leerfahren, andernfalls Schrauben festdrehen können die Membranen im Vergaser verkleben! Schneidwerkzeug abnehmen, reinigen und prüfen Gerät gründlich säubern, besonders Zylinderrippen und Luftfilter! Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen FT 100...
  • Page 28: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Prüfung und Wartung durch den Fachhändler Kraftstoff-Saugkopf im Tank Saugkopf im Kraftstofftank jährlich wechseln lassen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. FT 100...
  • Page 29: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze ersetzen nach 100 Betriebsstunden Sichtprüfung Ansaugöffnungen für Kühlluft reinigen prüfen, ggf. einstellen, einmalig nach Ventilspiel 139 Betriebsstunden prüfen Funkenschutzgitter im Schalldämpfer reinigen bzw. ersetzen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler FT 100...
  • Page 30 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung Schneidwerkzeuge ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeuge schärfen Getriebeschmierung prüfen ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden FT 100...
  • Page 31: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Schneidwerkzeugschutze Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden – Kupplung Fachhändler durchführen zu lassen. – Filter (für Luft, Kraftstoff) STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet –...
  • Page 32: Wichtige Bauteile

    Kraftstoffpumpe Anwerfgriff Schalldämpfer (länderabhängig mit Funkenschutzgitter) Rundumgriff Bügel Schlauch (Transportgriff) Tragöse 10 Kombischieber 11 Gashebelsperre 12 Gashebel 13 Drehknopf für Startklappe 14 Zündkerzenstecker 15 Luftfilterdeckel 16 Kraftstofftank 17 Gerätestütze 18 Metall-Schneidwerkzeug 19 Anschlag (Schutz für das Schneidwerkzeug) Maschinennummer FT 100...
  • Page 33: Technische Daten

    Gewicht Technische Daten Sonderzubehör unbetankt, ohne Schneid- Triebwerk Schneidwerkzeuge werkzeug und Anschlag: 5,6 kg Gesamtlänge STIHL Einzylinder-Viertaktmotor mit Kreissägeblatt 200 Spitzzahn Gemischschmierung Kreissägeblatt 200 Meißelzahn mit Schneidwerkzeug: 1850 mm Hubraum: 31,4 cm Die Schneidwerkzeuge nur abhängig von den Hinweisen im...
  • Page 34: Eg-Konformitätserklärung

    STIHL Getriebefett für Motorsensen Reparaturhinweise EG Konformitätserklärung STIHL Einfüllsystem für Kraftstoffe Harzfreies Spezialschmieröl Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aktuelle Informationen zu diesem und Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 durchführen, die in dieser 71336 Waiblingen weiterem Sonderzubehör sind beim...
  • Page 35 Anschriften Qualitäts-Zertifikat STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon +49 (0) 1803 6722438 ÖSTERREICH STIHL Ges. m.b.H. Mühlgasse 93 Sämtliche Produkte von STIHL 2380 Perchtoldsdorf entsprechen höchsten...
  • Page 36 FT 100...
  • Page 37 Utilisation du harnais Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Hans Peter Stihl Grille pare-étincelles dans le silencieux Contrôle de la bougie Graissage du réducteur Remplacement du câble de...
  • Page 38: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Respecter les prescriptions de sécurité travaux fatigants – pour des questions nationales spécifiques publiées par ex. de santé – devrait consulter son La philosophie de STIHL consiste à par les caisses professionnelles médecin et lui demander si elle peut poursuivre le développement continu de d'assurances mutuelles, caisses de travailler avec un dispositif à...
  • Page 39 Monter exclusivement des outils de Les personnes aux cheveux longs coupe ou accessoires autorisés par doivent les nouer et les assurer (foulard, STIHL pour ce dispositif à moteur ou des casquette, casque etc.). pièces similaires du point de vue Toujours arrêter le moteur.
  • Page 40 Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on aurait pu s'échapper – risque carburant. a fait le plein – et ne pas lancer le moteur d'incendie ! dans un local fermé. FT 100...
  • Page 41 15 m par rapport à toute dispositif à moteur par le revendeur silencieux très chaud – risque ligne électrique sous ten- spécialisé. d'incendie ! sion – danger de mort par électrocution ! FT 100...
  • Page 42 ; système d'alimentation en carburant. Si le dispositif à moteur a été soumis à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. s'il a été FT 100...
  • Page 43 – vérifier l'affûtage ; – tendance personnelle à souffrir STIHL recommande d'utiliser des pièces d'une mauvaise irrigation sanguine de rechange d'origine STIHL. Leurs – des outils de coupe défectueux ou (symptômes : doigts souvent froids, caractéristiques sont optimisées tout émoussés doivent être remplacés...
  • Page 44 Scie circulaire Pour couper les plantes ligneuses et le bois jusqu'à 4 cm de diamètre. On obtient le meilleur rendement de coupe en travaillant à pleins gaz, avec une pression d'avance régulière. FT 100...
  • Page 45: Utilisation

    Toujours attaquer une ne pas risquer de les blesser ; coupe avec cette zone – voir la section mettre le moteur en route – voir « Mise en route / arrêt du moteur » ; FT 100...
  • Page 46 2). Coupe nette des branches assez épaisses Pour les branches assez épaisses, exécuter tout d'abord une coupe provisoire (3), avec entaille initiale par le bas et coupe par le haut, à une distance (A) d'environ 20 cm. Après FT 100...
  • Page 47: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur, De Poignée Et De Harnais

    D'autres Harnais simple – obligatoire combinaisons sont interdites – risque d'accident ! Outil de coupe métallique Scie circulaire 200 à dents douces Scie circulaire 200 à dents pointues Capot protecteur, butée Butée pour scies circulaires 200 FT 100...
  • Page 48: Outils À Rapporter Autorisés

    Sur ce dispositif, le montage de l'outil à Positionnement de la poignée rapporter STIHL suivant est autorisé : Introduire les écrous à quatre pans (4) dans la protection (3) ; Outil à faire coïncider les trous ;...
  • Page 49: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    ; enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond (position pleins gaz) – le câble de commande des gaz est alors correctement réglé. FT 100...
  • Page 50: Montage De L'outil De Coupe

    ! visser et serrer l'écrou en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Engager le mandrin de calage (1) jusqu'en butée dans l'orifice (2) du réducteur – en exerçant seulement une légère pression ; FT 100...
  • Page 51: Carburant

    STIHL pour moteur deux-temps 1:50. détériorer le moteur, les bagues Taux du mélange d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence FT 100...
  • Page 52: Ravitaillement En Carburant

    Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. FT 100...
  • Page 53: Utilisation Du Harnais

    à une largeur de carburant et ne pas remplir le réservoir parfaitement avec la surface du main en dessous de la hanche jusqu'au bord. STIHL recommande bouchon et que le talon de l'ailette ne se droite. d'utiliser le système de remplissage loge pas dans l'évidement (flèche) du...
  • Page 54: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    Positions du curseur combiné STOP-0 – arrêt du moteur – le contact est coupé F – marche normale – le moteur tourne ou peut démarrer START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer FT 100...
  • Page 55 – 10 à 20 lancements à l'intérieur du tube seraient peuvent être nécessaires. détériorées. Le dispositif est prêt à l'utilisation. Si malgré tout le moteur ne démarre pas FT 100...
  • Page 56: Instructions De Service

    Après le travail « Réglage du câble de commande des gaz ». Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le FT 100...
  • Page 57: Nettoyage Du Filtre À Air

    (pas montée pour tous endommagées. les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire ; Montage du filtre Mettre le filtre dans le boîtier de filtre et monter le couvercle de filtre ; visser et serrer la vis. FT 100...
  • Page 58 (L) dans le sens inverse satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire des aiguilles d'une montre, jusqu'à FT 100...
  • Page 59: Grille Pare-Étincelles Dans Le Silencieux

    – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ; monter la grille pare-étincelles ; visser et serrer la vis ; monter le capot. dévisser la vis (1) ; dévisser les vis (2) et enlever le capot (3) ; FT 100...
  • Page 60: Contrôle De La Bougie

    Démonter la bougie, voir « Mise en fortement usées – utiliser route / arrêt du moteur » ; exclusivement les bougies nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ; – voir « Caractéristiques techniques ». Pour éviter un jaillissement d'étincelles et un risque d'incendie...
  • Page 61: Graissage Du Réducteur

    (2) de graisse à réducteur faire sauter l'agrafe à ressort (3) ; STIHL pour débroussailleuses – enlever la poulie à câble avec la voir Accessoires optionnels ; rondelle (4) et le cliquet (5) ;...
  • Page 62 à câble et l'assurer dans la « Tension du ressort de rappel ». poulie à câble avec un nœud simple ; humecter l'alésage de palier de la poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ; FT 100...
  • Page 63 être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire ; lorsque le câble est totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour FT 100...
  • Page 64: Rangement Du Dispositif

    à carburant une fois par à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les mettre le moteur en marche et le réparations exclusivement chez le laisser tourner jusqu'à...
  • Page 65: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Jeu aux soupapes seule fois au bout de 139 heures de fonctionnement Contrôle Grille pare-étincelles dans le silencieux Nettoyage ou remplacement Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé FT 100...
  • Page 66 Contrôle visuel Outils de coupe Remplacement Contrôle du serrage Outils de coupe métalliques Affûtage Graissage du réducteur Contrôle Appoint Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL montée seulement pour certains pays FT 100...
  • Page 67: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Notice d'emploi permet une usure normale et elles doivent être STIHL recommande de faire effectuer d'éviter une usure excessive et remplacées en temps voulu, en fonction les opérations de maintenance et les l'endommagement du dispositif à...
  • Page 68: Principales Pièces

    13 Bouton tournant du volet de starter 14 Contact de câble d'allumage sur bougie 15 Couvercle de filtre à air 16 Réservoir à carburant 17 Patte d'appui du dispositif 18 Outil de coupe métallique 19 Butée (protecteur pour l'outil de coupe) Numéro de machine FT 100...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    à carburant Moteur gauche droite intégrée avec outil de coupe Capacité du réservoir à Moteur STIHL monocylindrique à quatre métallique : 5,6 m/s 4,9 m/s carburant : 0,53 l temps avec lubrification par le mélange Cylindrée :...
  • Page 70: Accessoires Optionnels

    Outils d'affûtage pour outils de coupe Pour les réparations, monter métalliques exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif à Limes d'affûtage plates, pour 1 moteur ou des pièces similaires du point Porte-lime avec lime ronde, pour 2 de vue technique.
  • Page 71: Certificat De Qualité

    Waiblingen, le 01/04/2008 Déclaration de conformité Certificat de qualité ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine neuve spécifiée ci-après Elsner Genre de machine : Croissant mécanique...
  • Page 72 FT 100...
  • Page 73 Belangrijke componenten Het doet ons veel genoegen dat u Veiligheidsaanwijzingen en Technische gegevens werktechniek hebt gekozen voor een Speciaal toebehoren kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Gebruik Reparatierichtlijnen Dit product werd met moderne Vrijgegeven combinaties van EG-conformiteitsverklaring zaaggarnituur, productiemethoden en onder...
  • Page 74: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Ter acht nemen. voorkoming van gezondheidsrisico's Wie voor het eerst met het adviseert STIHL de behandelend arts en motorapparaat werkt: door de verkoper STIHL werkt continu aan de verdere de fabrikant van de pacemaker te of door een andere deskundige laten ontwikkeling van alle machines en raadplegen.
  • Page 75 Metalen zaaggarnituren beschermen tegen Alleen die zaaggarnituren of toebehoren Veiligheidsschoenen met aanraken – transportbeschermkap monteren die door STIHL voor dit een stroeve, slipvrije zool gebruiken. motorapparaat zijn vrijgegeven of en stalen neus dragen. technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij...
  • Page 76 15 m dul- Rechterhand op de – Geen wijzigingen aan de den – ook niet tijdens het bedieningshandgreep, linkerhand op de bedieningselementen en de starten – kans op letsel beugelhandgreep – geldt ook voor veiligheidsvoorzieningen door weggeslingerde linkshandigen. aanbrengen voorwerpen! FT 100...
  • Page 77 (bijv. door geweld van Voorzichtig werken, anderen niet in (auto's, ruiten) aanhouden – kans op buitenaf, door stoten of vallen) werd gevaar brengen. materiële schade! uitgeschakeld, dit voor het opnieuw in gebruik nemen beslist op een FT 100...
  • Page 78 – kans op letsel door doorbloedingsstoornissen aan de de STIHL dealer te laten uitvoeren. De weggeslingerde voorwerpen! handen ("witte vingers"). STIHL dealers worden regelmatig In onoverzichtelijk, dicht begroeid terrein geschoold en hebben de beschikking Een algemeen geldende gebruiksduur over Technische informaties.
  • Page 79 – brandgevaar door de brandstof! Terugslaggevaar! De tankdop regelmatig op lekkage controleren. Alleen in goede staat verkerende, door STIHL vrijgegeven bougies – zie "Technische gegevens" – monteren Bougiekabel controleren (goede isolatie, vaste aansluiting). Controleer of de uitlaatdemper in een Pijlen op de bovenzijde van het goede staat verkeert.
  • Page 80: Gebruik

    Het cirkelzaagblad altijd in Motor starten – zie "Motor deze sector tegen de te zagen stam/tak starten/afzetten" plaatsen – zie de passage Draagstel omdoen – zie "Draagstel "Cirkelzaagblad" in het hoofdstuk omdoen" "Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek". FT 100...
  • Page 81 (witte sector 2). Recht afzagen van dikkere takken Bij dikkere takken eerst de voorzaagsnede (3), met ontlastingszaagsnede en zaagsnede op een afstand (A) van ongeveer 20 cm aanbrengen. Vervolgens de definitieve zaagsnede (4) met ontlastingszaagsnede op de gewenste plaats aanbrengen. FT 100...
  • Page 82: Vrijgegeven Combinaties Van Zaaggarnituur, Beschermkap/Aanslag, Handgreep En Draagstel

    Enkele schouderriem moet worden aanslagen met elkaar worden gebruikt gecombineerd. Andere combinaties zijn niet toegestaan – kans op ongelukken! metalen zaaggarnituur Cirkelzaagblad 200 beitelbetanding Cirkelzaagblad 200 driehoeksbetanding Beschermkap, aanslag Aanslag voor cirkelzaagblad 200 FT 100...
  • Page 83: Vrijgegeven Aanbouwgereedschappen

    Nederlands Beugelhandgreep met beugel Vrijgegeven Beugelhandgreep monteren aanbouwgereedschappen monteren Het volgende STIHL Stand van de handgreep bepalen aanbouwgereedschap mag op het motorapparaat worden gemonteerd: De vierkante moeren (4) in de beugel (3) schuiven Boringen met elkaar in lijn brengen Beugelhandgreep (1) dicht tegen...
  • Page 84: Gaskabel Afstellen

    De drie meegeleverde bouten (2) met behulp van een gereedschap M5 x 14 mm monteren en helemaal naar rechts in de groef vastdraaien drukken Gashendelblokkering (1) en de gashendel (2) geheel indrukken (volgasstand) – hierdoor wordt de gaskabel correct afgesteld FT 100...
  • Page 85: Snijgarnituur Monteren

    (5) rechtsom (linkse voor het vervangen van een schroefdraad) losdraaien en zaaggarnituur moeten deze wegnemen bevestigingsonderdelen worden verwijderd, zie de volgende alinea's. De drukring (6) van de as trekken De drukschotel (7) blijft achter op de aandrijfkop! FT 100...
  • Page 86: Brandstof

    De drukschotel blijft achter op de benzinedampen voorkomen. aandrijfkop! – zie "Bevestigingsonderdelen verwijderen" STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding.
  • Page 87 Het brandstofmengsel veroudert – Mengverhouding alleen de hoeveelheid die nodig is voor enkele weken mengen. Het Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50; 1:50 = brandstofmengsel niet langer dan 3 1 deel olie + 50 delen benzine maanden bewaren. Door de inwerking van licht, zon, lage of hoge temperaturen kan het brandstofmengsel sneller onbruikbaar worden.
  • Page 88: Tanken

    (pijl) ligt, is de dop niet juist gesloten en Het apparaat zo plaatsen, dat de STIHL adviseert het STIHL vulsysteem moeten de genoemde stappen worden tankdop naar boven is gericht (speciaal toebehoren).
  • Page 89: Draagstel Omdoen

    F – werkstand – de motor draait of Voor gebruik van het draagstel: zie kan aanslaan "Gebruik" START – starten – de ontsteking is ingeschakeld – de motor kan aanslaan Chokeknop (8) afstellen op: FT 100...
  • Page 90 – de Het apparaat is klaar voor gebruik. duim onder het ventilatorhuis De voet of de knie niet op de maaiboom plaatsen – de maaiboom kan blijvend worden verbogen – schade aan de maaiboom is het gevolg. FT 100...
  • Page 91: Gebruiksvoorschriften

    – ook als de balg met moment dat het apparaat weer wordt benzine is gevuld Bout aanbrengen en vastdraaien gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie De chokeknop afhankelijk van de "Apparaat opslaan". temperatuur van de motor instellen Opnieuw starten FT 100...
  • Page 92: Carburateur Afstellen

    Aanslagschroef stationair van de afstelling van de toerental (LA) langzaam rechtsom hoofdstelschroef (H) nodig zijn. draaien, tot de motor gelijkmatig draait – het werktuig mag niet mee bewegen FT 100...
  • Page 93: Vonkenrooster In Uitlaatdemper

    – max. tot aan de aanslag Onregelmatig stationair toerental Stationaire afstelling te rijk: Stelschroef stationair toerental (L) rechtsom draaien tot de motor gelijkmatig draait en nog goed opneemt – max. tot aan de aanslag Bouten (2) losdraaien en de kap (3) wegnemen FT 100...
  • Page 94: Bougie Controleren

    Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie Bij alle bougies Bougie controleren vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde Bij onvoldoende motorvermogen, slecht bougies gebruiken – zie starten of onregelmatig stationair "Technische gegevens“ toerental eerst de bougie controleren.
  • Page 95: Aandrijfmechanisme Smeren

    25 bedrijfsuren controleren Afsluitplug (1) losdraaien – als aan de binnenzijde geen vet zichtbaar is, de tube (2) met STIHL tandwielvet voor motorzeisen – zie Borgveer (3) losdrukken speciaal toebehoren – in de boring De koordrol met de ring (4) en de...
  • Page 96 "Starterveer De koordrol op de as schuiven – iets spannen" heen en weer draaien tot het oog van de starterveer aangrijpt Als de veer uit het veerhuis is gesprongen: weer aanbrengen – linksom – van buiten naar binnen FT 100...
  • Page 97: Apparaat Opslaan

    Als de handgreep opzij kantelt: de veer nog een slag verder spannen Als het koord volledig is uitgetrokken moet de koordrol nog een halve slag verder kunnen worden gedraaid. Als dit niet mogelijk is, is de veer te strak FT 100...
  • Page 98: Metalen Snijgarnituren Slijpen

    Aanwijzingen met betrekking tot het slijpen staan op de verpakking van het Benzineaanzuigmond in de tank zaaggarnituur. De benzineaanzuigmond in de tank jaarlijks laten vervangen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. FT 100...
  • Page 99: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    100 bedrijfsuren visuele controle Aanzuigopeningen voor koellucht reinigen controleren, zo nodig afstellen, eenma- Klepspeling lig na 139 bedrijfsuren controleren Vonkenrooster in uitlaatdemper reinigen, resp. vervangen Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) controleren Antivibratie-element vervangen door geautoriseerde dealer FT 100...
  • Page 100 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. visuele controle Snijgarnituren vervangen op vastzitten controleren Metalen snijgarnituren slijpen Smering aandrijfmechanisme controleren bijvullen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd FT 100...
  • Page 101: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – Beschermkap snijgarnituur slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De – Koppeling STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig –...
  • Page 102: Belangrijke Componenten

    (afhankelijk van de exportuitvoering met vonkenrooster) Beugelhandgreep beugel handvatrubber (transporthandgreep) draagoog 10 combischakelaar 11 gashendelblokkering 12 Gashendel 13 chokeknop 14 bougiesteker 15 luchtfilterdeksel 16 benzinetank 17 apparatensteun 18 metalen zaaggarnituur 19 aanslag (beschermkap voor zaaggarnituur) machinenummer FT 100...
  • Page 103: Technische Gegevens

    Nederlands Gewicht Technische gegevens Speciaal toebehoren Zonder benzine, zonder Motor Zaaggarnituren zaaggarnituur en aanslag: 5,6 kg Totale lengte STIHL eencilinder-viertaktmotor met Cirkelzaagblad 200 mengsmering driehoeksbetanding Cirkelzaagblad 200 beitelbetanding Met zaaggarnituur: 1850 mm Cilinderinhoud: 31,4 cm De zaaggarnituren alleen Boring: 40 mm...
  • Page 104: Reparatierichtlijnen

    Constructie: apparaat voor bosonderhoud STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: FT 100 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4183 geschoold en hebben de beschikking voldoet aan de voorschriften van de over technische informaties.
  • Page 105: Kwaliteitscertificaat

    Nederlands Kwaliteitscertificaat Alle producten van STIHL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Met de certificering door een onafhankelijk instituut wordt geattesteerd dat alle producten van de fabrikant STIHL wat betreft productontwikkeling, materiaalvoorziening, productie, montage, documentatie en service voldoen aan de strenge eisen van de internationale norm ISO 9001 voor kwaliteitsmanagementsystemen.
  • Page 106 Nederlands FT 100...
  • Page 107 Rifornimento del carburante Addossamento della tracolla Avviamento/arresto del motore Istruzioni operative Pulizia del filtro Impostazione del carburatore Hans Peter Stihl Griglia parascintille nel silenziatore 124 Controllo della candela Lubrificazione del riduttore Sostituzione di fune di avviamento / molla di recupero Conservazione dell’apparecchiatura...
  • Page 108: Per Queste Istruzioni D'uso

    STIHL sottopone tutte le macchine e le prontezza di riflessi, o di droghe. Per chi lavora per la prima volta con apparecchiature a un continuo sviluppo;...
  • Page 109 La benzina s’infiamma STIHL raccomanda di usare attrezzi o contro i rumori – per es. le capsule con estrema facilità – accessori originali STIHL, che per le loro auricolari. mantenere la distanza da caratteristiche sono perfettamente adatti fiamme libere – non Calzare guanti robusti.
  • Page 110 – per oggetti e sicura. dell’apparecchiatura proiettati intorno – peri- Mano destra sull’impugnatura di colo di lesioni! comando, la sinistra su quella circolare – anche per i mancini. Afferrare bene con i pollici l’impugnatura di comando e quella circolare. FT 100...
  • Page 111 Lavorare con attenzione, non mettere in funzione – ved. anche „Prima di danni a cose! pericolo altre persone. dell’avviamento". Controllare particolarmente la tenuta del sistema di alimentazione del carburante e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza. Non continuare assolutamente a usare FT 100...
  • Page 112 Non lavorare in semi-accelerazione; con STIHL raccomanda di fare eseguire le il grilletto in questa posizione non si può operazioni di manutenzione e di Vibrazioni regolare il regime del motore.
  • Page 113 Usare solo candele integre approvate da Simboli sui dispositivi di taglio Usare la sega circolare solo con arresto STIHL – ved. „Dati tecnici“. adatto al diametro dell’attrezzo di taglio. Controllare il cavo di accensione Pericolo di rimbalzo! (isolamento perfetto, collegamento ben saldo).
  • Page 114: Impiego

    Tagliando i rami, eseguire il taglio di "Avviamento / arresto del motore" sezionamento dall’alto verso il basso – addossare la tracolla – ved. si evita che la lama si blocchi nel taglio. "Addossamento della tracolla" Usare l’apparecchiatura solo con la tracolla addossata. FT 100...
  • Page 115 (3) con il taglio di scarico e il taglio di sezionamento alla distanza (A) di circa 20 cm. Eseguire poi nel punto voluto il taglio netto (4) con il taglio di scarico e quello di sezionamento. FT 100...
  • Page 116: Combinazioni Ammesse Fra Attrezzo Di Taglio, Riparo, Impugnatura, Tracolla

    Si deve usare la tracolla semplice casella della tabella. Non sono ammesse altre combinazioni – pericolo di’infortunio! Attrezzo metallico Sega circolare 200 con denti a scalpello Sega circolare 200 con denti trapezoidali Riparo, arresto Arresto per seghe circolari 200 FT 100...
  • Page 117: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    (3), che serve da limitatore di passo nei lavori in prossimità del terreno. appoggiare la fascetta (5) nell’impugnatura (1) e montarle entrambe sullo stelo (6) applicare la fascetta (7) applicare la staffa (3) – attenzione alla posizione FT 100...
  • Page 118: Impostazione Del Tirante Gas

    (1) e il grilletto (2) (posizione di pieno gas) – in questa maniera si imposta correttamente il tirante gas. FT 100...
  • Page 119: Montaggio Del Dispositivo Di Taglio

    Introdurre la spina (1) fino all’arresto nel foro (2) del riduttore – Smontaggio dell’attrezzo di taglio spingere solo leggermente girare l’albero (3) fino all’innesto a Bloccare l’albero scatto FT 100...
  • Page 120: Carburante

    STIHL per motori a due tempi mercati. 1:50. Rapporto di miscelazione Miscelazione del carburante con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di Materiali di esercizio inadatti o benzina non conformi alle prescrizioni...
  • Page 121: Rifornimento Del Carburante

    STIHL consiglia il sistema di prescritto e rispettando l’ambiente. caduta di sporcizia nel serbatoio riempimento STIHL (accessorio a sistemare l’apparecchiatura con il...
  • Page 122: Addossamento Della Tracolla

    è disconnessa bene; si devono ripetere le operazioni Per l’uso della tracolla ved. "Impiego". F – esercizio – il motore è in prescritte. funzione o può partire START – avvio – l’accensione è inserita –il motore può partire FT 100...
  • Page 123 F – il motore passa al minimo impostare la manopola (8) della farfalla di avviamento su: Con il carburatore impostato correttamente l’attrezzo non deve essere trascinato al minimo. FT 100...
  • Page 124: Istruzioni Operative

    Se il motore non parte ancora: regolare la manopola della farfalla impiego. Nelle pause più lunghe – ved. di avviamento secondo la "Conservazione dell’apparecchiatura",. temperatura del motore riavviare. FT 100...
  • Page 125: Pulizia Del Filtro

    Inserire il filtro nel corpo filtro e Se la potenza del motore nell’impiego in applicarvi sopra il coperchio montagna o a livello del mare non è avvitare e stringere le viti. soddisfacente, può essere necessaria una leggera correzione della vite di registro principale (H). FT 100...
  • Page 126: Griglia Parascintille Nel Silenziatore

    3 min Il motore si ferma al minimo Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) fin quando il motore non gira regolarmente – l’attrezzo di lavoro non deve essere trascinato FT 100...
  • Page 127: Controllo Della Candela

    – se gli elettrodi sono molto corrosi o ancora prima – usare solo candele schermate In caso di potenza insufficiente del approvate da STIHL – ved. „Dati motore, avviamento difficoltoso o tecnici“ anomalie nell’avviamento, controllare prima di tutto la candela.
  • Page 128: Lubrificazione Del Riduttore

    (1) – se al suo interno non è visibile del grasso, avvitare il tubetto (2) con grasso STIHL per decespugliatrici – ved. accessori a richiesta premere forte il raccordo (2) sulla iniettare fino a 5 g di grasso nella candela (3).
  • Page 129 „Sostituzione della fune". foro di supporto del tamburo calzare il tamburo sull’asse – girandolo un po’ a destra un po’ a sinistra fino a inserire a scatto l’occhiello della molla di recupero FT 100...
  • Page 130 Se ciò non è possibile, la molla è troppo se la molla è scattata fuori dalla caricata – pericolo di rottura! scatola: reinserirla – in senso Svolgere di un giro la fune sul antiorario – dall’esterno verso tamburo l’interno. FT 100...
  • Page 131: Conservazione

    STIHL consiglia di fare eseguire le vuotare il carburatore, altrimenti le operazioni di manutenzione e di membrane nel carburatore possono riparazione solo presso il rivenditore incollarsi! STIHL.
  • Page 132: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Gioco delle valvole dopo 139 ore di esercizio controllo Griglia parascintille nel silenziatore pulizia o sostituzione Viti e dadi accessibili (eccetto viti di serraggio registro) controllo Elementi antivibratori sostituzione da parte del rivenditore FT 100...
  • Page 133 Attrezzi di taglio sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Attrezzi di taglio metallici affilatura Lubrificazione del riduttore controllo rabbocco Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL disponibile solo in alcuni paesi FT 100...
  • Page 134: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le – dispositivo di avviamento Ridurre al minimo l’usura operazioni di manutenzione e cura solo ed evitare i danni – candela dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL – elementi del sistema antivibratorio vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste...
  • Page 135: Componenti Principali

    11 Bloccaggio grilletto 12 Grilletto 13 Manopola per farfalla di avviamento 14 Raccordo candela 15 Coperchio filtro aria 16 Serbatoio carburante 17 Stabilizzatore apparecchiatura 18 Attrezzo di taglio meccanico 19 Arresto (riparo per attrezzo di taglio) Numero di matricola FT 100...
  • Page 136: Dati Tecnici

    Capacità del serbatoio carburante: 0,53 l Peso Propulsore Attrezzi di taglio senz arifornimenti, senza Motore STIHL monocilindro a 4 tempi Sega circolare 200, denti circolari attrezzo di taglio e arresto: 5,6 kg con lubrificazione a miscela Sega circolare 200, denti trapezoidali Cilindrata:...
  • Page 137: Avvertenze Per La Riparazione

    Dichiarazione di decespugliatrici riparazione conformità CE Sistema di riempimento STIHL per Gli utenti di questa apparecchiatura ANDREAS STIHL AG & Co. KG carburanti possono eseguire solo le operazioni di Badstr. 115 Olio lubrificante antiresina speciale manutenzione e di cura descritte nelle...
  • Page 138: Certificato Di Qualità

    Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti di qualità più severi. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Page 140 0458-552-9421-A D F n I www.stihl.com...

Table des Matières