BEDIENUNG Allgemeine Hinweise Andere Markierungen in dieser Dokumentation - Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser Hinweis ungehindert ablaufen kann. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden - Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicher- Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Zweikreisbetrieb Das Gerät heizt bei jeder Temperatureinstellung während der Nie- WARNUNG Verbrennung dertarifzeit (Freigabezeiten der Energieversorgungsunternehmen) Die Armatur und die Sicherheitsgruppe können während den Speicherinhalt automatisch mit normaler Heizleistung auf. des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Zusätzlich können Sie in der Hochtarifzeit die Schnellheizung Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- einschalten.
BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung Produktregistrierung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- tion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. Registrieren Sie Ihr Produkt f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von und profitieren Sie.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION 10. Vorbereitungen 10.1 Montageort Sicherheit Das Gerät ist zur festen Wandmontage vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Montieren Sie das Gerät senkrecht, in einem frostfreien Raum und des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt in der Nähe der Entnahmestelle.
INSTALLATION Montage 11. Montage 11.3 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 11.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss in geschlossener (druckfester) Betriebsweise mit Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-...
INSTALLATION Inbetriebnahme 14. Störungsbehebung Offene (drucklose) Betriebsweise f Verschrauben Sie das Gerät mit der Armatur. Hinweis 12. Inbetriebnahme Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport 12.1 Erstinbetriebnahme ausgesetzt sein.
INSTALLATION Wartung 15. Wartung 15.3 Schutzanode kontrollieren / austauschen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkappe ab- nehmen.
INSTALLATION Technische Daten 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Zweikreisbetrieb, Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt Boilerbetrieb 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V K1 Schaltschütz 1 K2 Schaltschütz 2 1 EVU-Kontakt 2 Niedertarif 3 Hochtarif 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 16.3 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung.
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Page 16
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 18 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 18 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 18 Unités de mesure ����������������������������������������������� 18 - L’appareil peut être utilisé par des enfants de Sécurité...
UTILISATION Remarques générales Autres repérages utilisés dans cette - Installez la conduite de purge de la soupape de documentation sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. Remarque - L’ouverture de purge de la soupape de sécurité Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- doit être ouverte sur l’atmosphère.
UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Fonctionnement double puissance Quelle que soit la température réglée, l’appareil chauffe automa- AVERTISSEMENT Brûlure tiquement l’eau qu’il contient à une puissance chauffage normale La température de la robinetterie et du groupe de sécu- pendant la période Heures creuses (périodes déterminées par la rité...
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un Sécurité installateur. f Au bout d’un an, faites contrôler l’anode de protection par un L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- installateur.
INSTALLATION Montage Montage de la suspension murale 10.1.1 Matériaux autorisés f Vous pouvez utiliser le gabarit de montage pour reporter les Dommages matériels cotes sur le mur. Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re- f Percez les trous et fixez la suspension murale à l’aide de vis portez-vous aux indications du fabricant et au chapitre et de chevilles.
INSTALLATION Mise en service 10.3 Raccordement électrique Mode de fonctionnement sous pression f Raccordez le groupe de sécurité à l’appareil en vissant les AVERTISSEMENT Électrocution conduites sur l’appareil. Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Mode de fonctionnement à...
INSTALLATION Aide au dépannage 13. Aide au dépannage 14.2 Vidange de l’appareil AVERTISSEMENT Brûlure Remarque L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude. Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut Si le ballon doit être vidangé...
INSTALLATION Données techniques 15.2 Schéma des connexions électriques et 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V raccordements Types d’appareil sauf HFA 100 Z : 1 Contact Heures creuses HFA 100 Z : 1 Corps de chauffe 2 kW ~ 230 V chacun 2 Bouton de chauffe rapide 3 Commande à...
Page 27
INSTALLATION Données techniques Fonctionnement simple puissance 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V Fonctionnement double puissance, mesure à deux compteurs avec contact SDE 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Fonctionnement intermittent 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V...
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 31 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 31 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 31 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 31 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken Algemene aanwijzingen De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han- voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. delingen worden stapsgewijs beschreven.
BEDIENING Toestelbeschrijving Instellingen Info Gesloten werkwijze: Het toestel staat onder druk. Tijdens Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. verwarming druppelt expansiewater uit de veiligheids- klep. f Waarschuw uw installateur, als er na het verwarmen nog water nadruppelt. Open werkwijze: tijdens elke opwarmprocedure druppelt er expansiewater uit de uitloop.
BEDIENING Problemen verhelpen Toestelbeschrijving Kalkaanslag f Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de Leveringsomvang levensduur van het toestel. De verwarmingselementen moe- Bij het toestel wordt het volgende geleverd: ten daarom van tijd tot tijd worden ontkalkt.
INSTALLATIE Montage Elektrische aansluitkabel voorbereiden 10.1.3 Open (drukloos) voor de voeding van één tappunt Info Blokkeer de uitloop en de kraanzwenkarm niet. Gebruik geen straalregelaars of luchtspuiters. 10.2 Montage van het toestel Voor toestellen met een nominale inhoud van 120 l en 150 l zijn 2 10.
INSTALLATIE Ingebruikname 13. Storingen verhelpen f Steek de temperatuurinstelknop erop. f Kruis met een pen het geselecteerde aansluitvermogen en de -spanning aan op het typeplaatje. Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- Gesloten (drukvaste) werkwijze peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan f Sluit de veiligheidsgroep aan op het toestel door de buizen al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen op het toestel te schroeven.
INSTALLATIE Onderhoud 14. Onderhoud 14.3 Veiligheidsanode controleren/vervangen WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Voor enkele onderhoudswerkzaamheden is het noodzakelijk de onderste kap te verwijderen.
INSTALLATIE Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema's en aansluitingen 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Toesteltypes met uitzondering van HFA 100 Z: 1 EVU-contact HFA 100 Z: 1 Verwarmingselementen elk 2 kW ~ 230 V 2 Knop voor snelopwarming 3 Afstandsbediening voor snelopwarming 4 Veiligheidstemperatuurbegrenzer 5 Thermostaat Tweekringwerking, meting met één meter met contact van het...
Page 39
INSTALLATIE Technische gegevens Eenkringwerking 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V 6 kW, 3/PE ~ 400 V 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V Tweekringwerking, meting met twee meters met contact van het energiebedrijf 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Boilerwerking 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V...
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 43 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 43 - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 43 ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními Měrné...
OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
OBSLUHA Popis přístroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Dvouokruhový provoz Přístroj ohřívá obsah zásobníku automaticky při každém nastavení VÝSTRAHA popálení teploty během doby s nízkou sazbou (doby s nízkou sazbou elek- Armatura a bezpečnostní skupina mohou za provozu trorozvodného závodu) při normálním topném výkonu. Doplňkově dosáhnout teploty vyšší...
OBSLUHA Čištění, péče a údržba INSTALACE Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. f Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat Zabezpečení ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena Instalaci, uvedení...
INSTALACE Příprava Příprava 10.1.1 Schválené materiály Věcné škody Místo montáže Při použití plastových potrubních systémů dbejte údajů Přístroj je určen k pevné montáži na stěnu. Pamatujte, že stěna výrobce a kapitoly „Technické údaje / Podmínky pro pří- musí být dostatečně nosná. pad poruchy“. Přístroj instalujte vždy svisle v místnosti chráněné...
INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 10.3 Připojení elektrického napětí VÝSTRAHA elektrický proud 11.1 První uvedení do provozu Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle f Odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude přístroj na- předpisů. plněn a rozvodné potrubí odvzdušněno. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech f Nastavte průtokové...
INSTALACE Údržba 14.3 Kontrola a výměna ochranné anody Tlačítko Reset bezpečnostního omezovače teploty 1 Ochranná anoda 1 Tlačítko Reset bezpečnostního omezovače teploty 2 Těsnicí kroužek 2 Kombinace omezovače a regulátoru 3 Deska příruby f Ochrannou anodu zkontrolujte poprvé po jednom roce a 14.
INSTALACE Technické údaje 15.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Typy přístroje kromě HFA 100 Z: 1 Kontakt HDO HFA 100 Z: 1 Topná tělesa po 2 kW ~ 230 V 2 Spínač rychlého ohřevu 3 Dálkové ovládání pro rychlý ohřev 4 Bezpečnostní...
INSTALACE Technické údaje 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V Dvouokruhový provoz, měření dvěma elektroměry s kontaktem 6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Provoz jednorázového ohřevu 2 kW, 1/N/PE ~ 230 V 4 kW, 1/N/PE ~ 230 V K1 Stykač 1 K2 Stykač 2 1 Kontakt HDO 2 Nízká sazba 3 Vysoká sazba 4 kW, 2/N/PE ~ 400 V 15.3 Diagramy ohřevu Doba ohřevu závisí...
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje HFA-Z 30 HFA-Z 80 HFA/EB 80 Z HFA 100 Z HFA-Z 100 HFA-Z 150 Meze použitelnosti Rozsah nastavení teplot °C 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 Max. dovolený tlak Zkušební tlak...
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 55 Указания по технике безопасности ������������ 55 Другие обозначения в данной документации ��� 55 Единицы измерения ������������������������ 55 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания - Установить предохранительный клапан сер- 1.1.2 Символы, вид опасности тифицированной конструкции в трубопро- Символ Вид опасности вод подачи холодной воды. В зависимости Травма от статического давления может дополни- тельно потребоваться установка редукцион- Поражение электрическим током ного клапана. - Подобрать...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.2 Общие указания по технике безопасности Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды и Во время работы арматура и предохранитель- может обслуживать одну, а при эксплуатации в закрытом ная группа могут нагреваться до температуры виде...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 3. Описание устройства 4. Настройки Прибор представляет собой электрический нагреватель Регулировка температуры является бесступенчатой. водопроводной воды, работающий в режиме стандартной нагревательной мощности или в режиме ускоренного на- грева. Температура задается регулятором температуры. Автоматический подогрев до нужной температуры произ- водится...
МОНТАЖ Чистка, уход и техническое обслуживание МОНТАЖ 5. Чистка, уход и техническое обслуживание f Специалист должен регулярно проверять безопас- ность электрической части прибора и работоспособ- Техника безопасности ность предохранительного узла. f Первую проверку защитного анода специалист должен Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- выполнить...
МОНТАЖ Монтаж 9.2 Установка настенной монтажной 10.1.1 Материалы, допущенные к применению планки Материальный ущерб f Для переноса размеров на стену можно использовать При использовании труб из пластика нужно следо- шаблон для монтажа. вать указаниям производителя и главы «Техниче- f Просверлить отверстия и закрепить настенную мон- ские...
МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 10.3 Электрическое подключение Прибор закрытого (напорного) типа f Соединить предохранительный узел с прибором, ис- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим пользуя для крепления труб резьбовое соединение. током Все работы по электрическому подключению и Прибор открытого (безнапорного) типа монтажу необходимо производить в соответ- f Привинтить...
МОНТАЖ Устранение неисправностей 13. Устранение неисправностей 14. Техобслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Указание током При температуре ниже -15 °C может сработать Все работы по электрическому подключению и предохранительный ограничитель температуры. монтажу необходимо производить в соответ- Прибор мог подвергаться воздействию таких тем- ствии...
МОНТАЖ Техобслуживание 14.3 Проверка / замена защитного анода 1 Защитный анод 2 Уплотнительное кольцо 3 Фланцевая пластина f Проверьте защитный анод первый раз через год и при нобходимости замените его. Учитывать, что для анода необходим ключ 13, и что максимальное значение пе- реходного...
МОНТАЖ Технические характеристики 15.2 Электрические схемы и соединения 2/6 кВт, 3/N/PE ~ 400 В Модели кроме HFA 100 Z: 1 Контакт для подключения к сети энергоснабжающего предприятия HFA 100 Z: 1 Нагревательные элементы по 2 кВт, ~ 230 В 2 Кнопка ускоренного нагрева 3 Пульт...
Page 65
МОНТАЖ Технические характеристики Одноконтурный режим 4 кВт, 2/N/PE, ~400 В 2 кВт, 1/N/PE, ~230 В 6 кВт, 3/N/PE ~ 400 В 4 кВт, 1/N/PE, ~230 В 6 кВт, 3/PE ~ 400 В 4 кВт, 2/N/PE, ~400 В Двухконтурный режим, двухканальный счетчик с контактом для подключения к системе 6 кВт, 3/N/PE ~ 400 В...
При неисправности температура при 0,6 МПа может повы- шаться до 95 °C. 15.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) HFA-Z 30 HFA-Z 80 HFA/EB 80 Z HFA 100 Z HFA-Z 100 HFA-Z 150...
МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 15.6 Таблица параметров HFA-Z 30 HFA-Z 80 HFA/EB 80 Z HFA 100 Z HFA-Z 100 HFA-Z 150 073111 074467 073112 073113 074469 073114 Гидравлические характеристики Номинальная емкость л Объем смешанной воды 40 °C (15 °C/65 °C) л...