Installation Des Conduits (En Cas D'aspiration D'air Frais) - Mitsubishi Electric Mr.SLIM SL-1AR Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

4. Installation de l'appareil intérieur
F
4. Instalação da unidade interior
PR
A
C
D
4
F
G
D

4.3. Installation des conduits (en cas d'aspiration d'air frais)

Précaution:
Raccordement du ventilateur des conduits et du climatiseur
Lors de l'utilisation d'un ventilateur pour conduit, veiller à le raccorder au climatiseur
en cas d'aspiration d'air extérieur.
Ne jamais faire fonctionner le ventilateur du conduit seul. Il pourrait provoquer des
gouttes de condensation.
Evasement d'un conduit (à effectuer sur place)
• Nous recommandons la forme d'évasement du conduit illustrée à gauche.
Mise en place du conduit évasé
• Découper l'orifice à dégager. Ne pas pousser dessus pour le dégager.
• Installer un conduit évasé sur l'orifice à découper de l'appareil intérieur, à l'aide de trois vis
4 × 10 à préparer sur place.
Installation du conduit (à effectuer sur place)
• Préparer un conduit dont le diamètre interne s'insère dans le diamètre externe du conduit évasé.
• Si l'environnement situé au-dessus du plafond présente des températures élevées et un
haut degré d'humidité, envelopper le conduit de protection thermique pour éviter la chute
de gouttes de condensation sur le mur.
A Forme recommandée pour l'évasement
du conduit (épaisseur: 0,8 ou plus)
B orifice 3-ø5
C Schéma détaillé de la prise d'air extérieur
D Appareil intérieur
E Surface du plafond
4.3. Instalação da conduta (no caso da admissão de ar fresco)
Cuidado:
Ligação da ventoinha da conduta e o aparelho de ar condicionado
No caso de ser utilizada uma ventoinha da conduta, certifique-se de que a liga
ao aparelho de ar condicionado, quando entrar ar do exterior. Não coloque a
ventoinha da conduta a funcionar sozinha, isto pode fazer com que caiam
gotas de condensação.
Fazer uma flange da conduta (preparada no local)
• Recomenda-se a forma de flange da conduta mostrada à esquerda.
Instalação da flange da conduta
• Corte o orifício. Não o carregue para fora.
• Instale uma flange da conduta em cada orifício separador da unidade interior com
três parafusos de derivação de 4 × 10 que devem ser preparados no local.
Instalação da conduta (deverá ser preparada no local)
• Prepare uma conduta cujo diâmetro interno encaixe no diâmetro externo da flange
da conduta.
• Caso o ambiente acima do tecto tenha um temperatura e humidade elevadas, envolva a
conduta num isolamento térmico para evitar que gotas de condensação caiam na parede.
A Forma da flange da conduta recomendada
(Espessura: 0,8 ou mais)
B Orifício 3-ø5
C Desenho pormenorizado da admissão de ar fresco
D Unidade interior
E Superfície do tect
16
B
20
70
25
E
H
I
F Orifice 3-ø2,8
G Orifice à découper ø73,4
H Conduit évasé (à effectuer sur place)
I Vis 4 × 10 (à se procurer sur place)
J Conduit
F Orifício de passagem 3-ø2,8
G Orifício separador ø73,4
H Flange da conduta (Preparada no local)
I Parafuso de derivação 4 × 10 (Preparado no
local)
J Conduta
4. Installing the indoor unit
E
4. Anbringung der Innenanlage
D
4. Instalación de la unidad interior
ES
4. Installazione della sezione interna
I
(mm)
4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake)
Caution:
Linkage of duct fan and air conditioner
ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner
when outside air is taken.
Do not run the duct fan only. It can cause dew drop.
Making a duct flange (prepared locally)
• The shape of duct flange shown left is recommended.
Installation of duct flange
• Cut out the cutout hole. Do not knock it out.
• Install a duct flange to the cutout hole of the indoor unit with three 4 × 10 tapping
screws which should be prepared locally.
Installation of duct (should be prepared locally)
• Prepare a duct of which inner diameter fits into the outer diamete of the duct flange.
• In case that the environment above the ceiling is high temperature and high hu-
midity, wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall.
A Duct flange recommended shape
(Thickness:0.8 or more)
B 3-ø5 hole
C Detail drawing of fresh air intake
D Indoor unit
E Ceiling surface
4.3. Installation des Luftkanals (bei Frischluftansaugung)
Vorsicht:
Verbindung von Luftkanalgebläse und Klimaanlage
Bei Verwendung eines Luftkanalgebläses dafür sorgen, daß es an die Klimaanlage an-
geschlossen ist, wenn Außenluft angesaugt wird.
Das Luftkanalgebläse nicht allein laufen lassen. Es kann Tropfenbildung zur Folge haben.
Herstellung eines Luftkanalflanschs (vor Ort gefertigt)
• Es wird die links dargestellte Form des Luftkanalflanschs empfohlen.
Installation des Luftkanalflanschs
• Das Ausstanzloch ausschneiden. Bitte nicht ausbrechen.
• An jedes Ausstanzloch des Innengerätes mit drei Blechschrauben 4 × 10, die vor Ort zu
beschaffen sind, einen Luftkanalflansch installieren.
Installation des Luftkanals (vor Ort zu fertigen)
• Einen Luftkanal erstellen, dessen Innendurchmesser in den Außendurchmesser des
Luftkanalflanschs passt.
J
• Wenn der Bereich oberhalb der Decke hohe Temperatur und hohe Luftfeuchtigkeit auf-
weist, den Luftkanal mit einer Wärmeisolierung umwickeln, um die Kondenswasserbildung
an der Wand zu verhindern.
A Empfohlene Form des Luftkanalflanschs
(Stärke: 0,8 oder mehr)
B 3-Durchmesser 5 Loch
C Detailzeichnung der Frischluftansaugung
D Innenanlage
E Oberfläche der Decke
4.3. Instalación del conducto (en caso de entrada de aire fresco)
Cuidado:
Unión del ventilador del conducto y el acondicionador de aire
Si se utiliza un ventilador de conducto, asegúrese de unirlo al acondicionador
de aire cuando obtenga aire del exterior.
No utilice únicamente el ventilador de conducto. Podrían producirse pérdidas.
Preparación del reborde del conducto (localmente)
• Se recomienda utilizar la forma de reborde de conducto mostrada a la izquierda.
Instalación del reborde del conducto
• Corte el orificio de escape. No lo parta.
• Instale el reborde del conducto en cada uno de los orificios de corte de la unidad
interior mediante tres tornillos roscados de 4 × 10 (debe realizarse de forma local).
Instalación del conducto (debe preparase localmente)
• Prepare un conducto en el que el diámetro interior encaje en el diámetro exterior
del reborde del conducto.
• En caso de que la zona situada encima del techo tenga una temperatura y una humedad
muy alta, envuelva el conducto con un aislante térmico para evitar pérdida a la pared.
A Forma recomendada de reborde de conducto
(Grosor: 0,8 o superior)
B Orificio de 3-ø5
C Vista detallada de la entrada de aire fresco
D unidad interior
E Superficie del techo
4.3. Installazione del condotto (in caso di ingresso d'aria fresca)
Cautela:
Collegamento della ventola del condotto al condizionatore d'aria
Nel caso si utilizzi una ventola per il condotto, assicurarsi di collegarla al con-
dizionatore d'aria quando si immette aria esterna. Non azionare la ventola da
sola perché potrebbe provocare la formazione di condensa.
Preparazione della flangia (da effettuarsi sul posto)
• Si raccomanda di utilizzare una flangia la cui forma è illustrata qui a sinistra.
Installazione della flangia
• Ritagliare il foro di diramazione. Non sagomarlo.
• Installare una flangia sul foro di diramazione della sezione interna utilizzando 3 viti
autofilettanti 4 × 10 da preparare sul posto.
Installazione del condotto (da effettuarsi sul posto)
• Preparare un condotto il cui diametro interno si possa inserire nel diametro ester-
no della flangia.
• Nel caso in cui sopra il soffitto vi fosse un ambiente a temperatura e umidità eleva-
te, avvolgere il condotto con un materiale isolante per evitare la formazione di
condensa lungo i muri.
A Forma raccomandata per la flangia
(spessore 0,8 o superiore)
B Foro 3-ø5
C Schema dell'ingresso d'aria fresca
D Sezione interna
E Superficie del soffitto
F 3-ø2.8 Burring hole
G ø73.4 cutout hole
H Duct flange (Prepared locally)
I 4 × 10 Tapping screw (Prepared locally)
J Duct
F 3-Durchmesser 2,8 Kragenloch
G Durchmesser 73,4 Ausstanzloch
H Luftkanalflansch (vor Ort gefertigt)
I Blechschraube 4 × 10 (vor Ort beschafft)
J Luftkanal
F Orificio taladrado de 3-ø2,8
G Orificio de corte de ø73,4
H Reborde de conducto (preparado localmente)
I Tornillos roscados de 4 × 10
(preparados localmente)
J Conducto
F Foro a sbavatura 3-ø2,8
G Foro di diramazione ø73,4
H Flangia (da preparare sul posto)
I Vite autofilettante 4 × 10 (da preparare sul
posto)
J Condotto

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières